Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
diputada
Parlamentarierin
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La ex diputada Silvana Giudici y experta en libertad de medios de comunicación, explicó con una mirada sobre los gastos en comunicación y medios, como el gobierno está trabajando para controlar la opinión pública.
DE
Die ehemalige Parlamentarierin Silvana Giudici und Expertin im Bereich Medienfreiheit verdeutlichte mit einem Blick auf die Ausgaben der Regierung für Kommunikation und Medien, wie sehr der Staat daran arbeite, die öffentliche Meinung zu kontrollieren.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
diputada
Kongressabgeordnete
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La diputada Eva Cruz (PJ) agradeció que los jóvenes vengan a Jujuy a compartir sus sueños y acciones, y resaltó que lo que ellos realizan servirá para los jóvenes del mañana.
DE
Die Kongressabgeordnete Eva Cruz (PJ) bedankte sich für das Kommen der Jugendlichen und lobte das Engagement der Gruppe für die Zukunft.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "diputada"
115 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La diputada del parlamento alemán Angelika Krüger – Leißner visitó el Perú
DE
Bundestagsabgeordnete Angelika Krüger-Leißner zu Besuch in Peru
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Conferencia y discusión con diputadas y políticas de partidos socios de América Latina
DE
Vortrag und Diskussion mit Politikerinnen der Partnerparteien (MUDCA)
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Según la Diputada Giudici, rige la “alerta roja” para la prensa argentina.
DE
Laut Giudici herrscht für die argentinische Presse „roter Alarm“.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Según la diputada, se tendrían que encontrar caminos para trabajar juntos en el futuro porque “los alemanes nos quieren.
DE
der deutsche Konsument will kein Gen-Food.“ Es müssen Wege gefunden werden um die Zusammenarbeit aufrecht zu erhalten, meinte Schmidt-Liermann.
DE
Sachgebiete:
militaer politik jagd
Korpustyp:
Webseite
La Diputada Giudici inclina la cabeza, sorprendida que el gobierno tratase los derechos del ciudadano como su propiedad, los cuáles se reparten en cuotas.
DE
Giudici schüttelte den Kopf, noch immer fassungslos, dass die Regierung Bürgerrechte als ihr Eigentum behandle, gewissermaßen rationiere und verteile.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Diputada Federal María Isabel Ortíz Mantilla, Presidenta de la Red Sinergia Azul por el Medio Ambiente (PAN) y José Luis Luege Tamargo, Presidente de la ONG Ciudad Posible y ex Ministro de la Comisión Nacional del Agua.
DE
Bundesabgeordnete María Isabel Ortíz Mantilla, Vorsitzende des Umweltnetzwerkes der PAN und José Luis Luege Tamargo, Präsident der NGO Ciudad Posible und ehemaliger Minister für Wasserwirtschaft.
DE
Sachgebiete:
auto politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Un resultado semejante, no se condice con una república democrática, opina la Diputada Michetti y objeta que el gobierno intenta lograr, que sea imposible una libre difusión de la información.
DE
„Ein derartiges Abschneiden ist für eine demokratische Republik nicht hinnehmbar“, sagte Michetti und kritisierte, die Regierung versuche, eine freie Berichterstattung beinahe unmöglich zu machen.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite