linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 11 es 7
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 7 medizin 5 pharmazie 5 psychologie 4 tourismus 3 weltinstitutionen 3 media 2 politik 2 verlag 2 architektur 1 auto 1 bau 1 e-commerce 1 film 1 flaechennutzung 1 foto 1 handel 1 immobilien 1 internet 1 kunst 1 militaer 1 musik 1 radio 1 schule 1 soziologie 1 sport 1 technik 1 theater 1 unterhaltungselektronik 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
doloroso . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

doloroso schmerzend 8 schmerzvollen 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tic doloroso . . . .
hallus doloroso .
punto doloroso frénico .
punto plantar doloroso .
síndrome postoperatorio doloroso endonasal .
puntos dolorosos de Good .
síndrome doloroso de la glabella .
puntos dolorosos a la presión .
punto doloroso del intestino delgado . .

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "doloroso"

180 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Igualmente diferentes son las sensaciones que van desde los sonidos agradables y dulces al ruido molesto, doloroso. DE
Ebenso breit gefächert sind die Empfindungen, die sich von wohltuenden, sanften Tönen bis zu lästigem, schmerzendem Lärm erstrecken. DE
Sachgebiete: flaechennutzung architektur bau    Korpustyp: Webseite
“En estas tan dolorosas horas y en estos tan dolorosos días pensamos de nuevo especialmente en ellos”, dijo la Canciller. DE
"In dieser so leidvollen Stunde und in diesen so leidvollen Tagen denken wir noch einmal besonders an sie", sagte die Kanzlerin. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Operarse de hemorroides no es un proceso tan doloroso como lo era antes de la invención de modernas técnicas quirúrgicas ES
Stromausfälle können eine Mietminderung berechtigen, das ist aber nicht immer der Fall ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik immobilien handel    Korpustyp: Webseite
En resumidas cuentas, el mes que pasé en esta escuela ha sido útil, entretenido y nada doloroso. DE
Alles in Allem, der Monat, den ich in der Schule verbracht habe war sehr hilfreich, unter- haltsam und bemerkenswert schmerzlos. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
El camino desde la vieja economía liberal de mercado a la economía social de mercado ha sido largo y doloroso. DE
Freilich vermag der Markt allein soziale Gerechtigkeit nicht umfassend zu gewährleisten, insbesondere nicht als Arbeitsmarkt. DE
Sachgebiete: soziologie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
eritema doloroso o brillante con o sin descamación seca (desprendimiento de las capas más externas de la piel). ES
Deutliches oder helles Erythem mit oder ohne trockene Desquamation (Schuppung der äußeren Hautschichten). ES
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Síndrome doloroso crónico de la columna vertebral de origen reumático, osteoporótico, la tal llamada fibromialgia o residual como consecuencia de tumores. DE
Chronische Schmerzsyndrome im Bereich der gesamten Wirbelsäule, die ihre Ursache in Erkrankungen aus dem rheumatischen Formenkreis, der Osteoporose, der sogenannten Fibromyalgie oder tumorbedingten Absiedelungen haben. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Por favor explique a la clienta detalladamente cómo debe manipularlo, ya que si remover entra en el ojo, esto provoca un doloroso escozor. DE
Bitte weisen Sie dann die Kundin sehr ausführlich in die Handhabung ein, denn sollte Remover ins Auge gelangen, führt das zu schmerzhaftem Brennen. DE
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Escenario de la última batalla de los mestizos en 1885, el Batoche National Historic Site rinde hoy homenaje al doloroso tributo que tuvieron que pagar los mestizos. ES
Dieses ergreifende Ehrenmal steht am Schauplatz des letzten Aufstands der Métis im Jahr 1885. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Así que es mejor que recuerde evitar discusiones delante de él, y evitar temas de conversación dolorosos o que puedan acabar en discusión. ES
Merken Sie also, dass es Ihnen nicht gelingt, Auseinandersetzungen auf sachlicher Ebene auszutragen, vermeiden Sie Gesprächsthemen mit Konfliktpotential in Anwesenheit Ihres Kindes. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Hermann Hesse está considerado como "autor de la crisis", como un poeta que se sometió por escrito al doloroso autoanálisis, siempre en busca de su auténtica y propia identidad. DE
Hermann Hesse gilt als „Autor der Krise“, als ein Dichter, der sich schreibend der quälenden Selbstanalyse unterzog, immer auf der Suche nach der eigenen, der wirklichen Identität. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
Cada, quien había estado luchando con la ansiedad o pánico, puede cantar una canción sobre ello, lo doloroso que estos pueden ser los estados emocionales y de lo grave que afecta a la vida cotidiana. DE
Jeder, der schon mit Angstzuständen oder Panik zu kämpfen hatte, kann ein Lied davon singen, wie qualvoll diese Gemütszustände sein können und wie gravierend sie den Alltag beeinträchtigen. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Tal vez la presencia de Robben y su implacable sed de gol es responsable de que volviera repetidamente ese doloroso recuerdo. O tal vez haya sido la invisibilidad de Xavi, la Hubiera podido ser peor. DE
Vielleicht sind der Auftritt von Robben und sein unerbittlicher Torhunger dafür verantwortlich, dass die leidvolle Erinnerung immer wieder zurückkehrt. DE
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite
Finalmente se consiguió evitar un dolorosos fracaso, especialmente después de que las ONGs abandonaron la Cumbre, pues los participantes han logrado llegar a este acuerdo de última hora que, aunque modesto, evitó la ruptura del proceso de Varsovia. DE
Um ein Scheitern der Konferenz zu verhindern, nachdem ein Grossteil der Umwelt- und Entwicklungsorganisationen die Konferenz demonstrativ verlassen hatte, hatte man sich auf diesen, wenngleich auch bescheidenen, Beschluss geeinigt. DE
Sachgebiete: auto militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mientras que en condiciones normales el calor nocivo (doloroso) es un estímulo importante de la activación de este canal, en estados de dolor crónico este canal también se activa a otras temperaturas.
Während es unter normalen physiologischen Bedingungen inaktiv ist, wird die Rezeptorexpression unter pathophysiologischen Zuständen, wie z.B. nach Schädigungen von Gewebe und Entzündungen, signifikant verstärkt.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Olympus pone a su disposición dos tecnologías patentadas para la extirpación segura y limpia de amígdalas, procurando también las condiciones necesarias para un postoperatorio menos doloroso y una recuperación más rápida, tanto si opta por la amigdalectomía bipolar como por la amigdalectomía eléctrica. ES
Olympus hat zwei neue Technologien zur sicheren und sauberen Mandelentfernung entwickelt, die zur geringeren Schmerzbelastung und schnelleren Heilung beitragen können – sowohl für die Tonsillektomie mit Microdebrider als auch mit der Celon-Methode. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Pero cuando se trata de una infección en el pecho, la madre se siente débil y pronto presenta síntomas parecidos a la gripe como dolores y molestias, la temperatura corporal se eleva rápidamente y con frecuencia llega hasta 40°C. El seno afectado se vuelve de color rojo y casi siempre es doloroso. ES
Doch bei einer beginnenden Brustentzündung fühlt sich die Mutter bald schwach und bekommt grippeähnliche Gliederschmerzen, die Körpertemperatur steigt schnell an und erreicht oft bis zu 40°C. Die betroffene Brust ist gerötet und fast immer schmerzempfindlich. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite