Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
duplicar
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La probabilidad de duplicar el premio es del 50 por ciento.
ES
Mit einer Chance von 50 Prozent wird sich Ihr Gewinn verdoppeln.
ES
Sachgebiete:
film e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
La demanda global de alimentos se habrá duplicado en 2050.
ES
Der weltweite Bedarf an Lebensmitteln wird sich bis 2050 verdoppeln.
ES
Sachgebiete:
oekologie oekonomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con sólo tocar un botón, la información se podía duplicar para uno como para las masas.
Mit nur einem Knopfdruck wurden Informationen vervielfältigt und konnten an beliebig viele Personen weitergegeben werden.
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Order Management Set - Editar, duplicar y eliminar pedidos
DE
Order Management Set - Bestellungen editieren , duplizieren und löschen
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
papel para duplicar a alcohol
|
.
.
|
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "duplicar"
145 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Duplicar los nodos que son utilizados por múltiples vías
DE
Vervielfache die Punkte so, dass sie von getrennten Linien benutzt werden
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Maserati quiere duplicar su red de concesionarios en la península
ES
Maserati Quattroporte – der unterschätzte Schönling
ES
Sachgebiete:
film transaktionsprozesse auto
Korpustyp:
Webseite
Por supuesto, tendremos también la posibilidad de duplicar aquellas tuberías que consideremos similares.
DE
Es stehen natürlich auch bei diesem Programm alle Möglichkeiten der Duplizierung von gleichartigen Rohren zur Verfügung.
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Cómo copiar, clonar o duplicar una página de plantilla o evento
ES
Anpassen der URL bzw. Internetadresse des Events
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Con sólo tocar un botón, la información se podía duplicar para uno como para las masas.
Mit nur einem Knopfdruck wurden Informationen vervielfältigt und konnten an beliebig viele Personen weitergegeben werden.
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Así es el nuevo programa de canal de KEMP para duplicar sus socios
IBMs neue PowerSystem-Server für die Hybrid Cloud
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Si la caja del fuego derrame de sustancias químicas, incendios forestales, parque de bomberos, los accidentes de tráfico…ningún daño, entonces no podrían duplicar.
DE
Ob Chemieunfall, Waldbrand, Feldbrand, Feuerwache, Autounfälle… kein Unglück, dann man nicht nachbauen könnte.
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Bastan unos pocos clics para duplicar en varios idiomas su sitio web, beneficiándose de un alojamiento web seguro y de unas herramientas inteligentes que garantizan flujos continuos de trabajo y de traducción.
ES
Mit nur wenigen Klicks können Sie Ihre gesamte Webseite mehrsprachig gestalten, während Sie zugleich von sicherem Hosting sowie intelligenten Übersetzungs- und Projekt-Tools profitieren.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite