Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
pasando un portón de madera, un camino escarpado sube hasta la cima el promontorio.
ES
Jenseits eines kleinen Holztores kann man über einen steilen Weg zur Spitze des Aussichtspunktes hinaufklettern.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
El pueblo, antiguamente fortificado, ha conservado sus calles estrechas y escarpadas y una bonita iglesia románica dedicada a Santiago.
ES
Enge und steile Straßen sowie die schöne romanische Santiagokirche sind ein Relikt aus der Zeit, in der Agüero eine befestigte Ortschaft war.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Lánguida a orillas del Loira, Blois conserva de la Edad Media escarpadas y tortuosas callejas unidas, aquí y allá, por tramos de escaleras.
ES
Blois erstreckt sich am rechten Ufer der Loire mit vielen steilen und gewundenen Gassen, die hier und dort durch Treppen verbunden sind.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Con Ski Challenge 14 irás cuesta abajo por las escarpadas colinas de Kitzbühl, Garmisch o Wengen.
Ski Challenge 14 schickt den Spieler die steilen Hügel von Kitzbühl, Garmisch oder Wengen hinunter.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik sport
Korpustyp:
Webseite
Románticas localidades vitivinícolas con sus escarpadas terrazas de viñedos, fascinantes castillos y pintorescas capillas acompañan el oscilante paisaje fluvial.
DE
Romantische Winzerortschaften mit ihren steilen Weinbergsterrassen, faszinierenden Burgen und malerischen Kapellen begleiten die geschwungene Flusslandschaft.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La zona de Edmonton, a lo largo de las escarpadas orillas del río, es muy hermosa.
ES
Edmonton befindet sich malerisch an den steilen Ufern des North Saskatchewan River, der sich durch das Stadtzentrum schlängelt.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con todo y cueste lo que cueste –en este caso 20 minutos de marcha por un sendero razonablemente escarpado–, reserve unas horas para nadar, bucear, jugar y caminar por la idílica –el adjetivo no es exagerado– ensenada de Grand Colombier.
ES
Aber egal, wie lange Sie dafür brauchen – und tatsächlich brauchen Sie nur 20 Minuten zu Fuß auf einem erträglich steilen Weg –, planen Sie auf jeden Fall einige Stunden zum Baden, Tauchen, Spielen, Spazierengehen in der idyllischen – ja, diesmal ist das genau das richtige Wort – Anse du Grand Colombier ein.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
pasando un portón de madera, un camino escarpado sube hasta la cima el promontorio.
ES
Jenseits eines kleinen Holztores kann man über einen steilen Weg zur Spitze des Aussichtspunktes hinaufklettern.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Czestochowa está situada en medio de un paisaje escarpado salpicado de castillos en ruinas, impresionantes construcciones que fueron levantadas por Casimiro el Grande (s. XIV), como el castillo de Olsztyn o el de Ogrodzienec.
ES
Tschenstochau (Czestochowa) liegt inmitten einer hügeligen Felslandschaft, die von Burgruinen gesäumt wird: eindrucksvollen, im 14. Jh. durch Kasimir den Großen erbauten Felsennestern, wie die Burg in Olsztyn oder die in Ogrodzieniec.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
escarpado
robust vor allem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El paisaje es salvaje, escarpado y colorido, con lava negra…Más informació…
ES
Die Landschaft ist wild, robust und vor allem bunt: neben schwarze…Weite…
ES
Sachgebiete:
nautik musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
escarpado mecánico
|
.
|
escarpado con llama
|
.
.
|
escarpado con polvo
|
.
|
escarpado por puntos
|
.
.
|
terreno inclinado y escarpado
|
.
|
onda de frente escarpado
|
.
.
.
|
escarpado en toda la superficie
|
.
|
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "escarpado"
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Transportador escarpado fabricantes y proveedores.
ES
Steilförderer Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Transportador escarpado?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Steilförderer?
ES
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Transportador escarpado usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Steilförderer finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
El paisaje es salvaje, escarpado y colorido, con lava negra, azufre rojo, géiseres azules, ríos, cascadas y verdes valles.
ES
neben schwarzer Lava und rotem Schwefel findet man heiße, blaue Geysire, Flüsse und Wasserfälle sowie grüne Täler.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation nautik musik
Korpustyp:
Webseite
El Parque Nacional de las colinas de Mols es uno de los paisajes más escarpados y variados de Dinamarca, rico en vegetación y fauna.
Der im Süden der Halbinsel Djursland in Ostjütland gelegene Nationalpark Mols Bjerge ist eine von Dänemarks abwechslungsreichsten Landschaften mit vielen seltenen Tier- und Pflanzenarten und begeistert Naturliebhaber aus aller Welt.
Sachgebiete:
tourismus theater archäologie
Korpustyp:
Webseite
El Inn on the Coast está a solo unos metros de los acantilados escarpados de Portrush y tiene vistas magníficas al promontorio de Ramore Head.
ES
Das nur wenige Meter von der felsigen Steilküste von Portrush entfernte Inn on the Coast bietet eine herrliche Aussicht auf Ramore Head.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Transportador escarpado o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Steilförderer oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Desde la desembocadura del Sarre en Konz hasta los bosques escarpados de tipo selvático junto a Taben-Rodt, la ruta acuática pasa por diferentes zonas protegidas, en parte, de gran importancia a nivel europeo.
DE
Von der Saarmündung bei Konz bis zu den urwaldartigen Hangwäldern bei Taben-Rodt führt die Wasserwanderroute durch verschiedene Schutzgebiete, teilweise von europäischer Bedeutung.
DE
Sachgebiete:
geografie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
En el romántico paisaje escarpado hay - para nadar y tomar el sol - la Playa de Nogales, que es una de las playas más bonitas de la isla, rodeada de rocas, y equipada con fina arena de lava.
ES
An der romantischen Steilküste gibt es zum Schwimmen und Sonnen einen der schönsten Strände der Insel, die von Felsen eingerahmte und mit feinem schwarzen Lavasand ausgestattete Playa de Nogales.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Contrariamente a las bastidas tradicionales que, en su mayoría, siguen un plano rectangular, la de Domme se inscribe en un trapecio que se adapta al escarpado emplazamiento natural de la ciudad.
ES
Im Gegensatz zu den herkömmlichen Bastiden mit ihrem meist rechteckigen Grundriss hat die von Domme die Form eines Trapezes, das sich den Gegebenheiten des Geländes anpasst.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite