Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es muy fácil de aplicar, igual que cualquier esmalte de uñas convencional.
DE
Dabei ist er kinderleicht aufzutragen, wie herkömmlicher Nagellack.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Esmalte de uñas, pen y esmalte para estampado
ES
Nagellack - Große Auswahl an Stamping, Gel, Finish, Pen u.v.a.
ES
Sachgebiete:
film foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "esmalte de uñas"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esmaltes de color para uñas con un estilo perfecto
ES
Der unwiderstehliche Duft dieser Feilen verleiht Ihren Nägeln ein perfekt passendes Aroma.
ES
Sachgebiete:
gartenbau theater technik
Korpustyp:
Webseite
La pintura blanca además es un complemento perfecto para su juego de esmaltes de uñas francesas.
DE
Der weisse Lack ist im übrigen eine perfekt Ergänzung zu Ihrem French-Nail-Set.
DE
Sachgebiete:
technik handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En las primeras horas después de la eliminación del esmalte la uñas estará muy blanda.
DE
In den ersten Stunden nach der Lack-Entfernung wird der Nagel sich sehr weich anfühlen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Para mimar la superficie de la uña natural, entre las aplicaciones de esmaltes, se recomienda un tratamiento con aceites.
DE
Um die Oberfläche Ihres Naturnagels zu verwöhnen, empfiehlt es sich zwischen den Lac-Anwendungen eine Öl-Kur durchzuführen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El otro lado tiene una espátula afilada - ideal para limpiar debajo de las uñas de las manos o de los pies y para retirar restos de geles, esmaltes UV y acrílicos de los bordes de la uña.
DE
Die andere Seite verfügt über einen spitzen Spatel - ideal zum Reinigen unter den Finger- bzw. Zehennägel, der Nagelbett-Kanten und zum Abspateln von Gel-, Acryl- oder UV-Lac Resten.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Aunque la superficie de la uña tiene que ser desengrasada con alcohol antes de que se aplique de nueve el esmalte, sin embargo, las fibras de la uña natural ha tenido la oportunidad de regenerarse durante la noche.
DE
Zwar muss die Nageloberfläche vor dem erneuten Auftrag erneut mit Alkohol von Fett befreit werden, die Fasern des Naturnagels hatten jedoch über Nacht genügend Möglichkeit sich zu regenerieren.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Durante el tiempo de actuación el esmalte se disuelve solo de la uña y puede ser fácilmente retirado con un retira-cutícula de metal o de madera de rosal.
DE
Während der Einwirkzeit löst sich der Lack selbständig vom Nagel und kann dann leicht mit einem Nagelhautschieber aus Metall oder Rosenholzstäbchen wegge-schoben werden.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite