Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
esposa
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Obsequio a la esposa del Rector Rojas.
DE
Geschenk für die Ehefrau des Rektors Rojas.
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El Alphorn-Center fue fundado en 1995 por Andrea Schüssele, la esposa de Franz Schüssele.
DE
Das Alphorncenter wurde 1995 von der Ehefrau des Alphornsolisten Franz Schüssele, Andrea, gegründet.
DE
Sachgebiete:
verlag musik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Neumann sería corresponsable de muchos atentados, entre ellos el asesinato de Carlos Prats y su esposa.
DE
Iturriaga soll für mehrere Attentate mitverantwortlich sein, u.a. auch für den Mordanschlag an Carlos Prats und seiner Frau.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la entrada se observan dos bellos sepulcros góticos de Diogo de Sousa y de su esposa.
ES
Im Eingang befinden sich die beiden prächtigen gotischen Gräber von Diogo de Sousa und seiner Gattin.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Otra vez la mano en la bolsa, y miré a Caroline, "ahora esposa, mira aquí y erblasse!
DE
Abermals griff ich in die Tüte, wobei ich Carolin anschaute: “Nun Weib, schau her und erblasse!
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Oberon sin embargo utiliza el simple Bottom para gastarle una broma a su esposa:
DE
Oberon benutzt aber den einfältigen Zettel, um seiner Gemahlin einen Streich zu spielen.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Fue la residencia de verano de la Reina Carlota, esposa de Federico I.
ES
Es war die Sommerresidenz von Königin Charlotte, Gemahlin von Friedrich I.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Exportamos armas, pistolas, revólveres y esposas a muchos países.
ES
Waffen, Pistolen, Revolvern und Handschellen exportieren wir in viele Länder.
ES
Sachgebiete:
auto militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
Revólveres de señalización, pistolas Flobert, pistolas de aire, pistolas y esposas de servicio.
ES
Signalrevolvern, Floberts, Luftgewehre, Pistolen und dienstliche Handschellen.
ES
Sachgebiete:
auto militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
revólveres de marcas ALFA y HOLEK, pistolas, carabinas, pistolas de gas CO2, pistolas Flobert y esposas.
ES
Revolvern ALFA und HOLEK, Pistolen, Karabiner, Gaswaffen, CO2, Floberts, Handschellen.
ES
Sachgebiete:
kunst militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Exportamos armas, pistolas, revólveres y esposas a muchos países.
ES
Waffen, Pistolen, Revolvern und Handschellen exportieren wir in viele Länder.
ES
Sachgebiete:
auto militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
Revólveres de señalización, pistolas Flobert, pistolas de aire, pistolas y esposas de servicio.
ES
Signalrevolvern, Floberts, Luftgewehre, Pistolen und dienstliche Handschellen.
ES
Sachgebiete:
auto militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
revólveres de marcas ALFA y HOLEK, pistolas, carabinas, pistolas de gas CO2, pistolas Flobert y esposas.
ES
Revolvern ALFA und HOLEK, Pistolen, Karabiner, Gaswaffen, CO2, Floberts, Handschellen.
ES
Sachgebiete:
kunst militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "esposa"
167 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Exportamos armas, pistolas, revólveres y esposas a muchos países.
ES
Waffen, Pistolen, Revolvern und Handschellen exportieren wir in viele Länder.
ES
Sachgebiete:
auto militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
Suministramos las esposas n referencia en juegos de a 5 unidades. internet:
ES
Die Fesseln werden in einem Satz je 5 Stück geliefert. internet:
ES
Sachgebiete:
kunst nautik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
revólveres de marcas ALFA y HOLEK, pistolas, carabinas, pistolas de gas CO2, pistolas Flobert y esposas.
ES
Revolvern ALFA und HOLEK, Pistolen, Karabiner, Gaswaffen, CO2, Floberts, Handschellen.
ES
Sachgebiete:
kunst militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
Revólveres de señalización, pistolas Flobert, pistolas de aire, pistolas y esposas de servicio.
ES
Signalrevolvern, Floberts, Luftgewehre, Pistolen und dienstliche Handschellen.
ES
Sachgebiete:
auto militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
Suministramos las esposas n referencia en juegos de a 5 unidades.
ES
Die Fesseln werden in einem Satz je 5 Stück geliefert.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
GRACIAS Una porción grande de mi inspiración que debo a mi esposa querida.
DE
VIELEN DANK Einen großen Anteil meiner Inspiration verdanke ich meinen lieben Freunden..
DE
Sachgebiete:
film kunst astrologie
Korpustyp:
Webseite
Está enterrado en el parque de esta villa, junto a su esposa Cosima.
DE
Im Park der Villa wurden er und Cosima begraben;
DE
Sachgebiete:
literatur musik theater
Korpustyp:
Webseite
Allí nació el 17 de octubre de 1813 como primogénito del médico Ernst Büchner y su esposa, Caroline.
DE
Hier wurde er am 17. Oktober 1813 als erstes Kind des Arztes Ernst und Caroline Büchner geboren.
DE
Sachgebiete:
kunst politik media
Korpustyp:
Webseite
La viuda superviviente se instaló con Pestalozzi y un año más tarde se mudó a Burgdorf también su esposa.
DE
Und ein Jahr darauf blieb Pestalozzi nichts anderes mehr übrig, als etwa den dritten Teil seines Landes zu versetzen.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
El Embajador de Alemania y su esposa al lado del cantante principal de la banda de rock punk y Ska colombiana Doctor Krapula (© Embajada de Alemania Bogotá)
DE
Der deutsche Botschafter mit dem deutsch-kolumbianischen Kinderchor der Kirche San Mateo (© Deutsche Botschaft Bogotá)
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nací en 1943 en Berlín, hijo del escritor Hans Arndt y de su esposa Alice Arndt, la pintora con raíces de Bremen, Alemania.
DE
Geboren 1943 als Sohn des Schriftstellers und Pianisten Hans Arndt und der Malerin Alice Arndt wurde ich schon früh mit Kunst konfrontiert.
DE
Sachgebiete:
kunst musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Después de que prestigiosas instituciones educativas también fracasaran, la esposa del banquero encargó en 1902 a Dippold la educación personal de los dos hijos problemáticos.
DE
Als selbst prestigeträchtige Internate versagten, beauftragte die Bankiersgattin im Jahr 1902 Dippold mit der Persönlichkeitsbildung ihrer Sorgenkinder.
DE
Sachgebiete:
psychologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
era hijo, en efecto de Akenatón y de una de sus esposas secundarias (una de sus hermanas) y no de la reina Nefertiti.
ES
er war der Sohn Echnatons und einer seiner Nebenfrauen (wahrscheinlich eine seiner Schwestern).
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Después de la agresión, Ilgar Nasibov y su esposa han recibido llamadas telefónicas en las que amenazan con matar a sus hijos si siguen con su trabajo periodístico.
Seit dem Überfall erhalten die Eheleute Anrufe, in denen ihnen die Ermordung ihrer Kinder angedroht wird, wenn sie ihre journalistische Arbeit fortsetzen.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
"Las mujeres en Austria", publicado por la "Asociación de esposas de los agricultores austriacos" - en 60 páginas aprendemos todo sobre la "tensión entre tradición y progreso", un tema que nos preocupa a todos.
DE
“Bäuerinnen in Österreich”: herausgegeben von der “Arbeitsgemeinschaft Österreichischer Bäuerinnen” – auf 60 Seiten erfährt man alles über das “Spannungsfeld von Tradition und Fortschritt”, ein Thema, das uns alle angeht.
DE
Sachgebiete:
musik typografie media
Korpustyp:
Webseite
La esposa, la cuñada y la hija de Kyarizov intentaron salir del país en 2006, 2008 y 2010, respectivamente, pero en todos los casos se les denegó la salida.
Sie hat zusammen mit ihrer Tochter und Geldi Kjarisows Schwägerin 2006, 2008 und 2010 versucht, Turkmenistan zu verlassen, doch die Ausreise wurde ihnen verweigert.
Sachgebiete:
psychologie militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nosotros, mi esposa (también ella es fotógrafo) y yo vivimos ya más de 25 años en Paraguay, y no tenemos ningún inconveniente con la mentalidad de América del Sur, ni con el idioma.
DE
Wir sind ein professionelles Team, leben seit über 25 Jahren in Paraguay und haben selbstverständlich keine Probleme mit der südamerikanischen Mentalität oder der Sprache.
DE
Sachgebiete:
film foto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Hacia 1585, William atravesó solo el puente Clopton que sigue cruzando el río y partió rumbo a Londres dejando en Stratford a su esposa y a sus tres hijos.
ES
Um 1585 überquert William die damals einzige, noch heute den Fluss überspannende Clopton-Bridge und macht sich auf den Weg nach London.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
En su país, cuando recorre las calles de Santo Domingo y se topa con migrantes haitianos, con esposas de diplomáticos, que no tienen celulitis, o con un asesino a sueldo, lo mismo que durante sus viajes al extranjero, por ejemplo, a Granada en Nicaragua o a Rosario en Argentina.
DE
Zuhause, wenn er durch die Straßen von Santo Domingo streift und auf haitianische Migranten, cellulitefreie Diplomatengattinnen oder einen Auftragskiller trifft, genauso wie auf Reisen ins Ausland, etwa nach Granada in Nicaragua oder Rosario in Argentinien.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Seis colosos de 10m de alto que representan a la pareja real formada por Ramsés II y Nefertari, le reciben en este «pequeño templo», tallado en la roca, que el faraón dedicó a Hator, diosa del amor y la maternidad, y a su esposa favorita.
ES
Sechs 10 m hohe Statuen, die das Königspaar Ramses II. und Nefertari darstellen, stehen am Eingang des in den Fels gehauenen "Kleinen Tempels", den der Pharao der Göttin Hathor und seiner Lieblingsfrau Nefertari weihte.
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite