linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 66 de 34 com 6
Korpustyp
Sachgebiete
technik 40 unterhaltungselektronik 24 auto 21 informatik 20 internet 19 informationstechnologie 17 astrologie 11 bau 11 foto 10 e-commerce 9 radio 9 raumfahrt 9 media 8 verlag 8 verkehr-gueterverkehr 7 verkehrsfluss 6 film 5 mode-lifestyle 5 theater 5 geografie 4 luftfahrt 4 chemie 3 kunst 3 musik 3 oekologie 3 politik 3 tourismus 3 typografie 3 verkehrssicherheit 3 finanzmarkt 2 immobilien 2 jagd 2 marketing 2 medizin 2 nautik 2 pharmazie 2 physik 2 psychologie 2 soziologie 2 universitaet 2 weltinstitutionen 2 zoologie 2 archäologie 1 bahn 1 elektrotechnik 1 finanzen 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 handel 1 infrastruktur 1 literatur 1 militaer 1 philosophie 1 religion 1 schule 1 transport-verkehr 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
estable . .
[ADJ/ADV]
estable . . beständig 76 standfest 11
[Weiteres]
estable feststehend 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

estable fest 106 steif 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


circuito estable .
depósitos estables .
variedad estable .
plataforma estable stabile Plattform 6 .
desempleo estable . . .
paro estable . . . .
empleo estable .
arco estable ruhiger Lichtbogen 1 .
alucinación estable . .
hipertensión estable . .
bloqueo estable . .
amplificación estable .
vía estable .
población estable .
plasma estable . .
oscilación estable .
región estable .
trabajo estable .
resalto estable .
mercado estable . .
precio estable .
proceso estable .
humus estable .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit estable

251 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las impresiones permanecen estables. ES
Die Abformungen bleiben formstabil. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones de este establ.. ES
Die Zimmer in dieser 3-Sterne-Unterkunft.. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Compatible con las versiones Estable y Dev
Fruit Ninja ist kompatibel mit:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Buscar pareja estable no es misión imposible ES
Paar schweigend-liebend in Hängematte ES
Sachgebiete: verlag film astrologie    Korpustyp: Webseite
¿El trabajo puede asegurar un pago estable? DE
Geht der Job mit einer sicheren Bezahlung einher? DE
Sachgebiete: tourismus auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
6 El rayón es extremadamente resistente y de color estable. DE
Fakt 6 Viskose ist extrem widerstandsfähig und farbecht. DE
Sachgebiete: technik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
> Magazine > Buscando pareja > Buscar pareja estable no es misión imposible ES
Wünschen Sie sich einen pünktlichen Partner? ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
En la actualidad buscamos, para ocupar puestos estables y
Wir sind die Heimat für Start-ups und
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Estos aparatos son muy silenciosos y estables a la presión.
Diese Geräte sind sehr leise und druckstabil.
Sachgebiete: astrologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Esta variedad estable Indica se quedará en tu memoria. ES
Alle Sorten wurden wegen ihrer Qualität, ihrem Geschmack und Ertrag ausgewählt. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Historias de amor que ahora son relaciones estables y felices. ES
Liebe, Beziehungen und Partnervermittlung im Internet RSS Feed ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
No hay consumo de aire en condición estable
Kein Luftverbrauch im reglosen Zustand
Sachgebiete: informationstechnologie auto informatik    Korpustyp: Webseite
No hay consumo de aire en condición estable
Kein Luftverbrauch im regellosen Zustand
Sachgebiete: informationstechnologie auto informatik    Korpustyp: Webseite
Asociarse a una marca fuerte, estable y respetada que se está expandiendo rápidamente a nivel mundial. ES
Beteiligen Sie sich an einer starken, etablierten und angesehenen Marke, die in rasantem Tempo international expandiert. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El binocular legendario con la estabilización de imagen técnicamente única, para observaciones estables. ES
Das legendäre Glas mit der technisch einzigartigen Bildstabilisierung für zitterfreies Beobachten ES
Sachgebiete: geografie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El espesor de la pared que es de 1,5 – 2mm garantiza que su forma sea estable. ES
Die Wanddicke von 1,5 - 2 mm garantiert eine gute Formbeständigkeit. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
El resultado es un proceso de soldadura estable sin desviación del arco eléctrico. DE
Durch diesen Effekt wird der Lichtbogen eingeschnürt und damit eine höhere Energiedichte erreicht. DE
Sachgebiete: chemie technik physik    Korpustyp: Webseite
Al bordar, las lecturas permanecen estables, lo que significa que no necesitará tener que recordar números. ES
Die Anzeige beim Wenden ist immer die selbe, dies bedeutet, dass Sie sich keine Werte merken müssen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, la versión estable de la versión 6 estará disponible en breve. DE
Aber auch das Stable Release der Version 6 wird schon bald kommen. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nos centramos en un uso estable e intuitivo y una apariencia moderna y atractiva. ES
Wir legen großen Wert auf intuitive Bedienung, Betriebsstabilität und attraktive Erscheinung. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Proporciona un ajuste estable y firme para modificar el tamaño y la anatomía de los molares ES
Bietet einen sicheren und zuverlässigen Halt für unterschiedliche Anatomien und Größen von Molaren. ES
Sachgebiete: geografie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Proporciona un ajuste estable y firme para modificar el tamaño y la anatomía de los molares. ES
Bietet einen sicheren und zuverlässigen Halt für unterschiedliche Anatomien von Molarzähnen. ES
Sachgebiete: geografie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La tubería de hormigón y hormigón armado son duraderas, robustas, de rigidez estable y firmes. DE
Beton- und Stahlbetonrohre sind langlebig, robust, tragfähig und formstabil. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
La plantilla de estas bromas se mantuvieron estables, el programa de televisión Calle Estrellas. DE
Die Vorlage zu diesen kleinen Flachwitzen gab die Fernsehsendung Strassenstars. DE
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
hace unos días, el 7.7.2009, Google cuenta con productos múltiples transportados en estado "estable". DE
vor wenigen Tagen, am 7.7.2009, hat Google mehrere Produkte in den “stable” Status befördert. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El navegador está dirigido al aumento de la velocidad y un funcionamiento estable en el Internet.
Die Software zum Download und Upload von Dateien auf das File-Sharing-Service.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El navegador está dirigido al aumento de la velocidad y un funcionamiento estable en el Internet.
Einer der am schnellsten Browser mit einem leistungsstarken Motor.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
El navegador está dirigido al aumento de la velocidad y un funcionamiento estable en el Internet.
Der Browser mit den modernen Technologien für einen komfortablen Aufenthalt in der beliebten sozialen Netzwerken.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las lecturas de la humedad permanecen estables, aunque cambien la salinidad y la temperatura del suelo ES
Die feuchtemesswerte bleiben unbeeinfl usst auch bei Schwankungen des Bodenversalzungsgrades und der Temperatur ES
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El tubo estable frente a torsiones maximiza el control durante el procedimiento ureteroscópico. ES
Der verwindungssichere Schaft sorgt während des ganzen Eingriffs für bestmögliche Kontrolle. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Los paneles de techo ROCKFON son dimensionalmente estables en niveles de humedad de hasta el 100% ES
ROCKFON Deckenplatten sind überaus feuchtigkeitsstabil, selbst bei sehr hoher relativer Luftfeuchtigkeit bis zu 100 % RH. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss radio bau    Korpustyp: Webseite
El soporte especial de sus estantes mantiene las botellas estables y seguras en posición vertical. ES
Die spezielle Halterung an den Türfächern sorgt dafür, dass Flaschen immer sicher und aufrecht stehen. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
La tendencia a la emigración del último decenio se mantiene en un curso estable. DE
Der Abwanderungstrend des letzten Jahrzehnts setzt sich fort. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Ellos son el futuro, quienes pueden ayudar a reconstruir un país estable y en paz. ES
UNICEF hat jahrzehntelange Erfahrung in der Nothilfe und ist in so gut wie jedem Land der Erde aktiv. ES
Sachgebiete: militaer politik jagd    Korpustyp: Webseite
En esta versión, principalmente se añade varias características para hacer el software más estable y potente.
Diese neue Version von DVDFab hat vor allem zwei neue Produkte in All-in-one hinzugefügt und einige Fehler behebt. Jetzt erfahren wir mehr.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El problema de ello es que son trabajos poco estables y sin cotizar.
Bei der Bewerbung um einen kaufmännischen Job wäre dies von Vorteil.
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
El único isótopo del sodio que se forma naturalmente, es el estable 23Na. ES
Eines der drei natürlich vorkommenden Kaliumisotope, 40K, ist radioaktiv. ES
Sachgebiete: pharmazie oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Alimentador automático (AMF) El AMF proporciona una alimentación y recogida de materiales estable. ES
Auto Media Feeder (AMF) Das Zuführsystem AMF bürgt für sichere Beladung und Medienzufuhr. ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Esta flora tiene muchas especies de aves un hábitat estable y amplio y diverso. DE
Diese Flora bietet zahlreichen Vogelarten einen beständigen sowie großen und vielfältigen Lebensraum. DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Este material es un polipropileno altamente estable al calor de según la norma DIN 16971. DE
Dieses Material ist ein hoch wärmestabilisiertes Polypropylen nach DIN 16971. DE
Sachgebiete: bau chemie technik    Korpustyp: Webseite
En la actualidad constituye el sistema más moderno y estable en el mercado DE
Derzeit modernstes und stabilstes System am Markt DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
sólida y estable,Sería sorprendente no apostar por la energía nuclear
Die wichtigsten Nachrichten und News aus der Branche der Solarenegie und Erneuerbaren Energien
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Es mejor que el original ya que mas estable y no se congela, ademas es muy rapido.
Ein sehr gutes Programm und fast perfekt eigentlich gibt es nicht sehr viel zu sagen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Es cierto que las rocas presentan condiciones extraordinariamente estables, pero estas se vuelven relativas en la perspectiva 100.000 años. DE
Im Felsen gibt es zwar die stabilsten Bedingungen, aber die sind relativ in Anbetracht von 100.000 Jahren. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
El resultado es una mínima caída de la presión y una producción estable de agua de gran calidad. ES
Das Ergebnis ist geringer Druckverlust und gleichmäßig hervorragende Wasserqualität. ES
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Las verificaciones rigurosas de la calidad del fabricante Organ aseguran la primera calidad estable de las agujas. DE
Die strengen Qualitätskontrollen des Herstellers Organ gewährleisten eine gleichbleibende hochwertige Qualität der Nadeln. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El año 1252 es la fecha de creación de una de las monedas más estables de Europa – florentina. ES
Doch im 10.Jahrhundert blühte sie wieder auf. 1252 erstand eine der stabilsten Münzen Europas Floren. ES
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Adquisición de la materia prima a proveedores portugueses, certificados, estables que producen según las especificaciones de la Korkindustrie Trier
Rohwareneinkauf fester Stamm zertifizierter portugiesischer Lieferanten, die nach den Vorgaben der Korkindustrie produzieren
Sachgebiete: marketing e-commerce jagd    Korpustyp: Webseite
Admite rollos pesados de papel transfer y materiales finos y frágiles de forma estable con el alimentador automático ES
Einzug von schwerem Transferpapier und sehr dünnen, empfindlichen Medien mit dem automatischen Medieneinzug ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Por aquel entonces, la versión estable de Skype para Windows era 5.3, con integración de Facebook y videollamadas grupales.
Skype bringt in der Version 5.3 Video-Gruppenchats und eine Facebook-Integration mit.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Durante la vida de Lutero, ocurrieron numerosos y gravitantes cambios de un sistema filosófico y político que por siglos había sido relativamente estable. DE
In Luthers Lebenszeit fielen zahlreiche gravierende Veränderungen eines bis dahin relativ feststehenden politischen und weltanschaulichen Systems. DE
Sachgebiete: astrologie literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Las euro ventanas se producen de madera escuadrada ajustada o de madera escuadrada de longitud estable sin ajuste de un perfil base de 68 x 82 mm. ES
Hölzerne Eurofenster produzieren wir aus einstellbaren geklebten Balken oder aus Balken in fixen Längen ohne Einstellung mit dem Grundprofil 68 x 82mm. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Las cintas de marcación autoadhesivas del material PVC estable, tratado anti UV, con un ancho de 50 mm hasta 100 mm. ES
Selbstklebende Auszeichnungsbänder aus UV-beständigem PVC Material, Breite 50 mm und 100 mm. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
También se caracteriza por producir un arco suave y estable, un cordón de aspecto limpio y una escoria que se desprende por sí misma. DE
Ein weicher und ruhiger Lichtbogen, sehr sauberes Nahtaussehen sowie selbstlösende Schlacke zeichnen diese Stabelektrode aus. DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Así que no tiene problemas con que puede cambiar desde el último 4-Estable de la función 5 beta ya disfrutar. DE
Wer also kein Problem damit hat von der letzten 4er Stable auf die 5er Beta umzusteigen kann die Funktion bereits genießen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los film PROPAMETIC son especialmente adecuados para la conservación a largo plazo de materiales que necesitan una atmósfera estable para mantener intactas sus características. ES
Die PROPAMETIC Schutzfolien eignen sich besonders für die langfristige Lagerung von Materialien, die eine gleichmäßige Atmosphäre benötigen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
La versión ligera del cliente popular red social que consume recursos del sistema mínimos y de forma estable trabaja en las redes con conexión débil.
Werkzeug, um in der beliebten sozialen Netzwerk mit den Nutzern weltweit zu kommunizieren.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
TrueCut es un adhesivo permanente de uso general que ofrece una mejor adhesión y fijación inicial así como una conversión estable a alta velocidad. ES
TrueCut ist eine Technologie für ein schnelleres und stärkeres permanentes Haftvermögen für den allgemeinen Gebrauch. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El botellero de los estantes de la puerta de este frigorífico mantiene rectas y estables sus botellas para que no caigan ni se vierta su contenido. ES
Der Flaschenhalter in der Tür dieses Kühlschranks sorgt für einen sicheren und aufrechten Stand Ihrer Flaschen, damit Sie nicht umfallen und auslaufen können. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Munich representa la metrópolis generosa y segura de sí misma, apegada al terruño, estable, económicamente exitosa y que no vacila en ofrecer algo, a saber, amor. DE
München ist die selbstgewisse Großstadt mit Herz, bodenständig, sicher, wirtschaftlich erfolgreich, und bietet selbstbewusst etwas an – Liebe nämlich. DE
Sachgebiete: geografie tourismus soziologie    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Una de las más fuertes y estables compañías en la República Checa desde el año 1995. Venta minorista y mayorista de diamantes. ES
Eine der stärksten und stabilsten Gesellschaften in der Tschechischen Republik, seit dem Jahre 1995. Klein- und Großhandelverkauf von Diamanten. ES
Sachgebiete: kunst archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El resultado es una familia de sensores criogénicos con respuestas de temperatura tan predecibles, estrechamente agrupadas y estables que los sensores se pueden intercambiar de manera rutinaria.
Das Ergebnis ist eine Fühlerfamilie mit einem klar definierten Temperaturgang und geringer Streuung untereinander, sodass Fühler problemlos ausgetauscht werden können. Pt100-Serie
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Los sensores de dilatación de fluido no requieren energía eléctrica, no plantean riesgos de explosión y son estables incluso después de ciclos repetidos.
Auf der Fluidwärmeausdehnung basierende Sensoren benötigen keine Stromversorgung, stellen kein Explosionsrisiko dar und sorgen auch nach vielen Messzyklen noch für verlässliche Messwerte.
Sachgebiete: elektrotechnik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El SERA reptil terra biotop 60 es extremadamente estable y se puede adecuar sin problemas a las necesidades de los habitantes más variados. DE
In Kombination mit den Terrarien sera reptil aqua biotop und sera reptil terra biotop 60 bilden die technischen Ergänzungsprodukte ein übersichtliches Komplettsortiment. DE
Sachgebiete: zoologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Prácticamente no hay ninguna inversión de capital con un valor más estable que un inmueble situado en una buena zona de Mallorca. ES
Es gibt wohl kaum eine wertstabilere Kapitalanlage als eine Immobilie in guter Lage auf Mallorca. ES
Sachgebiete: musik verwaltung immobilien    Korpustyp: Webseite
La tableta se instala con una suave presión en la bandeja a medida y queda estable gracias a las cuatro esquinas redondeadas. DE
Das Tablet wird mit einem sanften Druck in die passgenaue Aufnahmeschale gesetzt und findet über die vier abgerundeten Ecken sicheren Halt. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
El Battlax Hypersport EVO S20 se comporta igual de bien en superficies mojadas , con un rendimiento, frenado y manejabilidad estable en todas las condiciones. ES
Der Battlax Hypersport S20 EVO ist auch auf nassem Geläuf ein zuverlässiger Begleiter. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Utiliza paquetes de tinta de dos litros y alcanza eyección de tinta tan estable y fiable como la impresión únicamente con cartuchos. ES
Es verwendet 2-Liter-Tintenpakete. Der Tintenausstoß ist genauso gleichmäßig und zuverlässig wie beim Druck mit Kartuschen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Los mejores candidatos para la rinoplastia son aquellas personas que quieren mejorar su apariencia personal y son físicamente sanas, mentalmente estables y realistas en sus expectativas. DE
Die besten Kandidaten für eine Rhinoplastik sind Menschen, welche eine Verbesserung Ihres individuellen Aussehens wünschen und nicht einfach irgendeine „perfekte Nase“ erwarten. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El W3C publicó otros dos estándares que son ampliamente usados y ahora se construyen sobre la base estable de CSS 2.1: ES
W3C veröffentlichte zwei zusätzliche neue Standards, die weit verbeitet sind und jetzt auf dem Stable CSS 2.1 basieren: ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Ya hemos empleado los sistemas de fibra óptica muchas veces en numerosos parques eólicos en todo el mundo para realizar una transferencia estable de datos sensibles. DE
Zur störsicheren Übertragung sensibler Daten werden die eks LWL-Systeme schon in zahlreichen Windparks Weltweit eingesetzt. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Atmel maXTouch es una tecnología de contacto para pantallas táctiles capacitivas. En la actualidad constituye el sistema más moderno y estable en el mercado DE
Atmel maXTouch ist eine Touchtechnologie für kapazitive Touchscreens und ist das derzeit modernste und stabilste System am Markt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los productos ROCKFON son dimensionalmente estables, incluso en condiciones de humedad de hasta un 100%, y pueden instalarse a temperaturas de 0 °C a 40 °C. ES
ROCKFON Akustikdeckenplatten sind feuchtigkeitsstabil, selbst bei sehr hoher relativer Luftfeuchtigkeit bis zu 100 % RH und bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C, und können damit bereits in einer frühen Bauphase eingebaut werden. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
transporte frigorífico, transporte de carne, frigoríficos, transporte en temperatura estable, transporte de congelados, transporte de alimentos, transporte de pescados congelados, transporte de fiambres
Kühltransport, Transport Kühlwagen, Fleischtransport, Kühltransport, Kühlwagentransport, Kühlwagen, Transport mit festgesetzter Temperatur, Tiefkühlkosttransport, Transport von Lebensmitteln, Transport von tiefgefrorenem Fisch, Wursttransport
Sachgebiete: astrologie gartenbau bahn    Korpustyp: Webseite
Los productos ROCKPANEL son dimensionalmente estables, insensibles a las fluctuaciones de humedad o temperatura, excepcionalmente duraderos y de manipulación intrínseca segura.
ROCKPANEL Produkte sind als feuerbeständige Baumaterialien klassifiziert, sind extrem wetterbeständig und unempfindlich gegenüber Temperatur- und Feuchtigkeitsschwankungen.
Sachgebiete: auto bau foto    Korpustyp: Webseite
El estable sistema [Android 4.2.2] se caracteriza, además, por su fácil e intuitivo manejo, con el que le resultará fácil adaptar la [SurfTab] a sus deseos y sacarle el máximo partido. DE
Das laufstabile Android 4.2.2 zeichnet sich darüber hinaus durch eine einfache und intuitive Bedienung aus, die es Ihnen leicht macht, das SurfTab Ihren Wünschen anzupassen und optimal zu nutzen. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
No es raro que, llegada esta edad, escuche el ''tic-tac'' de su reloj biológico y empiece a preocuparse por tener hijos y una pareja estable. Mujer a los 35 ES
Nicht selten stehen alleinstehende Frauen ab Mitte Dreißig deshalb vor einem Problem, wenn sie plötzlich ihre biologische Uhr ticken hören. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Una vez que la hayas desconectado, utiliza un cargador de mantenimiento que proporcione una carga estable y moderada, de forma que la batería permanezca cargada durante todo el largo invierno. ES
Nach dem Trennen verwenden Sie ein Erhaltungsladegerät, um die Batterie mit einem stetigen niedrigen Strom zu versorgen, damit sie über den langen Winter geladen bleibt. ES
Sachgebiete: auto technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los socios fuertes y democráticamente estables en Latinoamérica son una prioridad para nosotros y nos interesa mucho seguir cuidando esas relaciones“, señaló el diputado Jan Metzler durante la conversación con la bancada chilena de la DC en Valparaíso. DE
Starke demokratische Partner in der Region sind für Deutschland extrem wichtig und wir müssen diese Freundschaften auch pflegen“, konstatierte Jan Metzler MdB im Gespräch mit chilenischen Abgeordneten. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los paneles de techo ROCKFON son dimensionalmente estables, incluso con una humedad relativa del 100%, y pueden instalarse en un rango de temperaturas de entre 0 °C y 40 °C. ES
ROCKFON Akustikdeckenplatten sind formstabil – selbst bei sehr hoher relativer Luftfeuchtigkeit bis zu 100 % RH – und können bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C eingebaut werden. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss radio bau    Korpustyp: Webseite
Al ser livianos por naturaleza, no higroscópicos y estables, se minimiza el peso final del techo totalmente instalado, lo que reduce también el número de ganchos necesarios para su instalación. ES
Durch das geringe Gewicht der Deckenplatten und ihre nicht hygroskopischen Eigenschaften wird das Gesamtgewicht der Decke reduziert, wodurch die Anzahl der Abhänger reduziert werden kann. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss radio bau    Korpustyp: Webseite
Daniel Moreno se formó en el Teatro de la Abadía en la promoción de 1997, pasando a integrar desde entonces el elenco estable de dicho teatro y participando en espectáculos como: DE
Daniel Moreno ist Student der Abschlussklasse von 1997 des Teatro de la Abadía und seitdem fester Bestandteil des dortigen Ensembles. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Un material que es superior a la tradicional cerámica en muchos aspectos, ya que el acero vitrificado es extraordinariamente estable, de colores brillantes y resistente y, además, puede ser moldeado con gran precisión. DE
Ein Werkstoff, der dem traditionellen Keramik in vielen Beziehungen überlegen ist, denn glasierter Stahl ist nicht nur äußerst belastbar, farbbrillant und strapazierfähig, sondern lässt sich auch besonders präzise formen. DE
Sachgebiete: e-commerce bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Si la tienda ha recibido muchas valoraciones muy buenas, la puntuación será la correspondiente – un indicador extraordinario para ver si la calidad de la tienda se mantiene a un nivel elevado de forma estable. ES
Hat der Shop viele sehr gute Bewertungen erhalten, ist die Note entsprechend - ein hervorragender Indikator, ob die Qualität des Shops gleichbleibend hoch ist. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Además, se lo recomienda también para subir la densidad de los huesos mineralizados débilmente y elásticos relativamente vía condensación, de modo que se pueda lograr resultados de las operaciones fiables y estables a largo plazo. DE
Auch empfiehlt sich die Anwendung von transkrestalen Osteotomen bei schwach mineralisiertem und relativ nachgiebigem Knochen (Knochenklasse D3 und D4), um durch Kondensation den Knochen so zu verdichten, dass ein verlässliches und langzeitstabiles Operationsergebnis erreicht werden kann. DE
Sachgebiete: marketing zoologie technik    Korpustyp: Webseite
Y es que en esta etapa, más aún en plena menopausia, el perfil hormonal de la mujer se masculiniza en cierto modo, es decir, bajan bruscamente los niveles de estrógenos mientras se mantienen estables los de testosterona. ES
In dieser Phase – stärker dann natürlich in voller Menopause – vermännlicht sich das Hormonprofil der Frau. Der stark sinkende Östrogenspiegel und der steigende Testosteronspiegel wirken sich auf den Lebenszyklus des Haars aus. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Las bombas de tornillo excéntrico NEMO® tienen una gama muy amplia de aplicaciones y se utilizan en todas las industrias para el bombeo continuo con presión estable, suave y de baja pulsación de prácticamente todos los medios. DE
NEMO® Exzenterschneckenpumpen haben einen ausgesprochen großen Anwendungsbereich und werden in allen Industriezweigen zur kontinuierlichen, druckstabilen, schonenden und pulsationsarmen Förderung nahezu aller Medien eingesetzt. DE
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Las bombas de tornillo excéntrico NEMO® tienen una gama muy amplia de aplicaciones y se utilizan en todas las industrias para el bombeo continuo con presión estable, suave y de baja pulsación de prácticamente todos los medios. DE
NEMO® Exzenterschneckenpumpen haben einen ausgesprochen weiten Anwendungsbereich und werden in allen Industriezweigen zur kontinuierlichen, druckstabilen, schonenden und pulsationsarmen Förderung nahezu aller Medien eingesetzt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
La bomba de tornillo excéntrico NEMO® BO con tolva cuadrada/rectangular y barra de acoplamiento con tornillo de alimentación se utiliza en todos los sectores de la industria para el bombeo continuo con presión estable, suave y de baja pulsación. DE
Die NEMO® BO/BS Exzenterschneckenpumpe mit rechteckigem/quadratischem Einlauftrichter und Kuppelstange mit Transportschnecke wird in nahezu allen Industriezweigen zur kontinuierlichen, druckstabilen, schonenden und pulsationsarmen Förderung eingesetzt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite