linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 56 es 41 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
technik 23 e-commerce 18 unterhaltungselektronik 17 astrologie 14 internet 14 media 14 tourismus 14 verlag 13 auto 12 oekologie 10 informationstechnologie 9 bau 8 informatik 8 politik 7 weltinstitutionen 7 verkehr-gueterverkehr 6 film 5 foto 5 markt-wettbewerb 5 medizin 5 mode-lifestyle 5 radio 5 verkehrsfluss 5 handel 4 pharmazie 4 universitaet 4 verkehrssicherheit 4 elektrotechnik 3 marketing 3 musik 3 theater 3 flaechennutzung 2 gartenbau 2 jagd 2 literatur 2 raumfahrt 2 ressorts 2 sport 2 transaktionsprozesse 2 transport-verkehr 2 typografie 2 verkehr-kommunikation 2 verwaltung 2 architektur 1 bahn 1 boerse 1 botanik 1 chemie 1 controlling 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 gastronomie 1 historie 1 immobilien 1 infrastruktur 1 landwirtschaft 1 oeffentliches 1 personalwesen 1 physik 1 psychologie 1 religion 1 unternehmensstrukturen 1 versicherung 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
factor . . . . .
[Weiteres]
factor . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

factor Moment 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


factor letal .
conjunto factor .
factor bífidus .
factor-camp .
factor deficitario .
factor axial .
factor inmunizante .
factor accesorio .
factor bífido .
factores biotrópicos .
factor antihemofílico .
factor antipelicinasa .
factor antiesmegma .
factor antirrigidez .
factor C .
factores brasicarios .
factor k .
factor dinámico .
factor abiótico .
factor ecológico .
factor geogénico .
factores socioeconómicos .
factor antropogénico . .
factor adicional .
factor Christmas .
factor Rhesus . .
factor estérico .
factor biótico .
factor edáfico .
factor restrictivo .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit factor

284 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Factor axial Y según tabla 2; DE
Axialfaktor Y nach Tabelle 2; DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Factor axial Y según tabla 2; DE
Axialfaktor Y nach Tabelle 2; DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
¡Convierta este factor en una ventaja competitiva! DE
Machen Sie daraus einen Wettbewerbsvorteil! DE
Sachgebiete: auto gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Habilidades lingüísticas y culturales como factor económico DE
Sprach- und Kulturkenntnisse als Wirtschaftsfaktor DE
Sachgebiete: literatur universitaet media    Korpustyp: Webseite
El factor humano es lo más importante
Der Mensch steht im Vordergrund
Sachgebiete: forstwirtschaft verkehr-gueterverkehr universitaet    Korpustyp: Webseite
¡Cuidado con los factores de mantenimiento elevados! DE
Vorsicht bei hohen Wartungsfaktoren! DE
Sachgebiete: verkehrsfluss oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Estos factores deberían reflejarse en tus gráficos. ES
Dies sollte in den Grafiken zu sehen sein. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Factores externos que influyen en las células
Äußere Einwirkungen auf unsere Zellen
Sachgebiete: film astrologie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Cada tubo puede tener su propio factor "C". DE
Jedem Rohr kann ein eigener C-Wert zugeordnet werden. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Esto también implica los factores ‘fouling' y compatibilidad de materiales. DE
Dies betrifft ebenso die Themen Foulingfaktoren und Materialverträglichkeit. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik physik    Korpustyp: Webseite
¿Qué factores son decisivos para el posicionamiento en los buscadores? ES
Welche Angebotsdaten bei Textlinks sind für mich relevant? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Qué factores son decisivos para el posicionamiento en los buscadores? ES
Was bietet der Self-Service-Marktplatz für Backlinks? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Un factor decisivo fue seguramente su encuentro con Martín Lutero. DE
Entscheidend war hier gewiß auch die Begegnung mit Martin Luther. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Disciplina fiscal y regulación inflacionaria como factores de éxito DE
Fiskaldisziplin und Inflationssteuerung als Erfolgsfaktoren DE
Sachgebiete: ressorts markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La confianza es un factor crucial para el éxito. ES
Vertrauen bei Ihren Kunden ist entscheidend für den Erfolg. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Es un factor clave para generar efectos creativos: ES
Es legt den Grundstein für kreative Effekte: ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Otro factor importante es la calidad de sonido del video. ES
Auch die Klangqualität des Videos darf nicht vernachlässigt werden. ES
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
El principal factor que està concebut, el pavelló flotant. DE
Der Hauptfaktor ist hiebei das freischwebende Schirmdach. DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El factor humano es el principal componente de nuestra empresa. DE
Es sind die Menschen bei uns, die unser Unternehmen ausmachen. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
La confianza es el factor clave en el email marketing. ES
Vertrauen ist ausschlaggebend beim E-Mail Marketing. ES
Sachgebiete: typografie handel internet    Korpustyp: Webseite
Estas circunstancias fueron el aumento del factor de estrés. DE
Diese Umstände waren der erhöhte Stressfaktor. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
El principal factor de riesgo de una EPOC es: DE
Der Hauptrisikofaktor für eine COPD ist: DE
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Factores protectores y de riesgo en salud mental, Autor: ES
Babyschlaf: Die Irrtümer und ihre Folgen, Autor: ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Para eso, la calidad del alimento es un factor determinante. DE
Maßgeblich verantwortlich hierfür ist die Futterqualität. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Lo que me pareció notable fue el factor de entretenimiento. DE
Was ich bemerkenswert fand war der Unterhaltungsfaktor. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Cuando somos responsables de un sitio, olvidamos un factor importante: ES
Wenn wir eine Site verwalten, dann vergessen wir meist eine wichtige Information: ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
El factor decisivo es la Calidad del contenido. DE
Entscheidend ist die Qualität des Content. DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Medicion de factores de reflexión o de transmisión DE
Messung von Reflexions- oder Transmissionsgraden DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Otro factor es la relación con el delito. ES
Dass es mit Verbrechen in Beziehung steht, ist ein weiterer. ES
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Factores que influyen en la desinfección del agua ES
Wasserwiederverwendung in der landwirtschaftlichen Bewässerung ES
Sachgebiete: oekologie zoologie chemie    Korpustyp: Webseite
El mayor descubrimiento desde el factor de protección solar**
Die größte Innovation seit es UV-Schutz gibt
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Análisis de 4 aspectos generales y 12 factores
Die Analyse erfolgt anhand von 4 globalen Dimensionen und 12 Hauptfaktoren.
Sachgebiete: verlag tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Dado que cada factor individualmente puede tener como máximo un valor de 1, el valor total del factor de mantenimiento global tampoco podrá ser nunca superior a 1. DE
Da jeder einzelne Wert höchstens den Wert 1 annehmen kann, kann auch der Gesamtwartungsfaktor niemals über 1 liegen. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Una característica esencial de las casas en los árboles es el factor de anarquía. DE
Ein Wesensmerkmal von Baumhäusern ist der Anarchiefaktor. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
teliad FAQ - ¿Qué factores son decisivos para el posicionamiento en los buscadores? ES
teliad FAQ - Welche Angebotsdaten bei Textlinks sind für mich relevant? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La enfermedad suele presentarse con diferente intensidad y duración, y sin un factor desencadenante. ES
Die Erkrankung kommt meist in Schüben von unterschiedlicher Länge und Intensität und ohne erkennbaren Auslöser. ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite
El intercambio activo es un factor importante para el trabajo político cotidiano, y condiciona las decisiones. DE
Der rege Austausch ist für die tägliche politische Arbeit wichtig und prägt Entscheidungen. DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Aquí la funcionalidad y la seguridad son los factores más importantes. ES
Hier wird einem Funktionalität sowie Sicherheit auf egal welcher Arbeitshöhe geboten! ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las necesidades mundiales de recursos ha disminuido, basado a tres factores: DE
Der sinkende Ressourcen-Bedarf weltweit basiere vor allem auf drei Ursachen: DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La liberalización de los flujos de capitales proporciona una aplicación óptima de los factores productivos DE
Die Liberalisierung der internationalen Kapitalströme führt zu einem optimalen Einsatz der Produktionsfaktoren. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los principales factores económicos son el turismo, la industria, la agricultura y la silvicultura. DE
Zu den bedeutendsten Wirtschaftsfaktoren zählen hier der Tourismus, die Industrie und die Land- und Forstwirtschaft. DE
Sachgebiete: verwaltung tourismus media    Korpustyp: Webseite
Que el cargo administrativo sea mínimo es un factor muy importante para nosotros. ES
Wichtig ist uns auch eine unkomplizierte Kampagnenabwicklung, bei der Ihnen so wenig wie möglich Verwaltungsaufwand entsteht. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Las energías regenerativas y la tecnología ambiental suponen importantes factores económicos: DE
Wichtige Wirtschaftszweige hier sind regenerative Energien und Umwelttechnik. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus media    Korpustyp: Webseite
Para entender el gran éxito de Arduino, hay que considerar dos factores. ES
Für den großen Erfolg von Arduino lassen sich verschiedene Ursachen finden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Nuestras extensas redes son en general un factor clave para el éxito de los proyectos. DE
Weltweit aktiv sind wir außerdem in der internationalen Bildungsarbeit. DE
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hohenstein Institute | Verificación del factor de protección UV según UV Standard 801 DE
Hohenstein Institute | Überprüfung des UV-Schutzfaktors von Textilien gemäß UV Standard 801 DE
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Esto deberá reflejarse en el factor UPF, para evitar quejas o perjuicios en los usuarios. DE
Dies muss sich, um Beeinträchtigungen beim Träger zu vermeiden, auch beim ausgewiesenen UPF widerspiegeln. DE
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los que están bien informados, reconocer los factores desencadenantes y puede ayudarse a sí mismos. DE
Wer sich gründlich informiert, erkennt die Auslöser und kann sich selbst helfen. DE
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Además, hay otros factores organizativos que determinan si el curso puede tener lugar. DE
Zusätzlich können andere organisatorische Gründe zu einer Annullierung des Kurses führen. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El factor clave de éxito en una empresa son las personas! DE
Der wichtigste Erfolgsfaktor in einem Unternehmen sind die Menschen! DE
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Acreditado por el laboratorio Hohenstein, con el estándar 801 UV, factor de protección 80 DE
akkreditiert durch das Hohenstein Labor mit dem UV Standard 801 Schutzfaktor 80 DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
todos estos factores contribuyen al sahor y calidad final del vino. DE
Es sind gehaltvolle und intensive Weine. DE
Sachgebiete: botanik historie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ahora la seguridad de su red es más sólida con más factores de autenticación. ES
Je mehr Authentifizierungsfaktoren, umso sicherer ist Ihr Netzwerk. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Sabemos que la rentabilidad es un factor clave para controlar y encauzar nuestro propio futuro ES
Wir wissen, dass Profitabilität ein Muss für uns ist, um unsere eigene Zukunft zu lenken und voranzubringen ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Muchos piensan que este factor de estrés habría sido esta demo. DE
Viele denken, dieser Stressfaktor wäre diese Demo gewesen. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Discos duros externos con enormes capacidades y factor de forma de 8,8 cm (3,5") de Freecom.
Preisgekrönte externe Festplatten der Extraklasse im 3.5" Format von Freecom.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Durante el desarrollo de esta serie, se tomaron en cuenta todos los factores de error.
Bei der Entwicklung dieser Baureihe wurden alle Fehlereinflüsse, berücksichtigt.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Sin embargo muchos factores de riesgo aumentan de manera significativa a esta edad. ES
Die Gefahren des Passivrauchens werden jedoch häufig unterschätzt. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
SKW Piesteritz es un factor económico importante para Lutherstadt Wittenberg y un empleador de relevancia. DE
SKW Piesteritz ist für die Lutherstadt Wittenberg ein wichtiger Wirtschaftsfaktor und ein bedeutender Arbeitgeber. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
"El emplazamiento tiene una muy interesante coexistencia de factores duros y blandos." DE
„Der Standort hat ein sehr interessantes Nebeneinander von harten und weichen Standortfaktoren.“ DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Antes de adquirir una ventana de tejado debe considerar varios factores importantes. ES
Als Fensterbreite wird hier der durchsichtige Teil des Fensters verstanden. ES
Sachgebiete: architektur bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Nuestros objetivos iniciales fueron excelentes guías y factores de motivación para nosotros. ES
Unsere ursprünglichen Ziele haben uns sehr gute Orientierung und Motivation geliefert. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
“El respeto es un factor decisivo” – acerca del multilingüismo en las empresas DE
„Der Respekt ist entscheidend“ – Dr. Mara C. Harvey über Mehrsprachigkeit in Unternehmen DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
En España, el factor más grande de precariedad es la vivienda, después del tema laboral. DE
In Spanien kommt als wichtigster Unsicherheitsfaktor gleich nach dem Thema Arbeit das Wohnen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Porque todos estos factores tienen que ser válidos para una instalación correcta. ES
Denn all das muss für den einwandfreien Einbau stimmen. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Ambos son considerados como factores importantes para un ranking exitoso en los motores de búsqueda. ES
In der Vergangenheit konzentrierten sich Affiliates deutlich auf die transaktionalen Suchen. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Los factores claves para un proceso óptimo de producción son la paletización y pre-ajuste. ES
Palettisierung und Voreinstellung sind die Schlüsselfaktoren für optimalen Verlauf der Herstellung. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
El puerto de la ciudad es el factor más importante para la economía local. ES
Der Hafen ist der wichtigste Standpunkt für die einheimische Wirtschaft. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
De hecho, "beta estratégica" y "invertir factor de equidad" se han convertido en sinónimos.
die Begriffe “Strategic Beta” und “faktorbasierte Investments” werden mittlerweile fast synonym verwendet.
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Innovador Novedad asegúrese, que el factor sorpresa comienza de conseguir de nuevo y no aburrirse. DE
Innovative Scherzartikel stellen sicher, dass der Aha-Effekt immer wieder einsetzt und keine Langeweile aufkommt. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
La actividad enzimática es un factor decisivo para la eficacia de Wobenzym® plus. DE
Mit ausschlaggebend für die Wirksamkeit von Wobenzym plus ist dabei die Enzym-Aktivität. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La higiene es un factor muy importante para el bienestar en el baño. ES
Hygiene ist ein wichtiger Wohlfühlfaktor im Bad. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Usability und User Experience sind entscheidende Erfolgs- y factores competitivos en los sitios, Aplicaciones y productos. DE
Usability und User Experience sind entscheidende Erfolgs- und Wettbewerbsfaktoren bei Websites, Anwendungen und Produkten. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Medición de factores de reflexión o de transmisión dependientes del ángulo DE
Messung von winkelabhängigen Reflexionsgraden oder Transmissionsgraden DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Factores medioambientales, estrés, tratamientos químicos y otras muchas cosas perjudican al cabello y empeoran su estado.
Umweltfaktoren, Stress, chemische Behandlungen und vieles mehr belasten das Haar und verschlechtern seinen Zustand.
Sachgebiete: astrologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
factores únicos son, por ejemplo, los procesos de contracción que se dan al endurecerse el hormigón. DE
Einmalig sind z.B. so genannte Schwindprozesse, die beim Erhärten des Betons auftreten. DE
Sachgebiete: oekologie bau versicherung    Korpustyp: Webseite
Se necesita también crema con factor solar de protección alto, y protector contra mosquitos. DE
Auch Sonnencreme mit hohem Schutzfaktor und ein Mittel gegen Insekten sollte man dabei haben. DE
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Sistemas adaptados y multitud de posibilidades de aplicación- esto son los factores de éxito del BEKAPLAST™. DE
System orientiert und dabei höchst vielseitig - das sind die Erfolgsfaktoren von BEKAPLAST™. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
El factor de respuesta puede ajustarse de manera gradual según la conductividad del fluido de proceso. DE
Die Ansprechempfindlichkeit kann entsprechend der Leitfähigkeit der Prozessflüssigkeit stufenweise eingestellt werden. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Los factores del emplazamiento y el terreno desembocan en una apreciación resumida. DE
Die Standort- und Geländefaktoren fließen in eine zusammenfassende Beurteilung ein. DE
Sachgebiete: marketing flaechennutzung verwaltung    Korpustyp: Webseite
La mitad de los diez factores de emplazamiento que consideran importantes reciben una valoración negativa. ES
Wichtigste Impulse gehen von den Gasexporten, den Investitionen und dem Bausektor aus. ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb boerse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ofrecemos estrategias y servicios industriales que tienen en cuenta tanto factores económicos como ambientales. ES
Wir bieten Strategien und Industriedienstleistungen, die sowohl wirtschaftlich als auch ökologisch sinnvoll sind. ES
Sachgebiete: oekologie auto foto    Korpustyp: Webseite
Con MICHELIN Total Performance, todos los factores de rendimiento importantes se concentran en un único neumático. ES
MICHELIN Total Performance vereint alle Schlüsselfaktoren in einem Reifen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Pues RAFIX FSR aguanta los factores externos - y lo hace sin poner pegas. DE
Denn RAFIX FSR hält externen Einflüssen stand – ohne Wenn und Aber. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Diseñados para la máxima estabilidad mecánica y resistencia, también frente a factores medioambientales. DE
Ausgelegt für hohe mechanische Stabilität und Unempfindlichkeit, auch gegen Umwelteinflüsse. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
El nivel de redacción en español es una ventaja, pero no es un factor determinante. ES
Schreibfähigkeiten in Spanisch sind wünschenswert, aber nicht erforderlich. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
En iluminación exterior los valores son como corresponde más bajos, incluso con luminarias LED raramente se alcanzarán factores de mantenimiento por encima de 0,65. Sin embargo, los debates sobre el cálculo del factor de mantenimiento casi siempre son pura teoría. DE
In der Außenbeleuchtung sind die Werte entsprechend niedriger anzusetzen, auch mit LED-Leuchten wird man schwerlich Wartungsfaktoren über 0,65 erreichen. Die Debatten und die Berechnungen zum Wartungsfaktor sind jedoch meistens reine Theorie. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Existen una serie de factores que pueden favorecer la aparición de complicaciones en el pie, por ejemplo si: DE
Eine Reihe von Einflüssen kann Fußkomplikationen begünstigen. Wenn Sie zum Beispiel: DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Al realizar soluciones prácticas personalizadas, la eficacia y el uso óptimo de todos los equipos son factores prioritarios. DE
Bei der Umsetzung kundenspezifischer Lösungen stehen die Effizienz und der optimale Einsatz aller Anlagenkomponenten im Vordergrund. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Chascando las imágenes usted consigue la ampliación del cuadro con el factor de compresión de 35% incluyendo los datos detallados. DE
Durch Anklicken der Fotos gelangen Sie zur Vergrößerung des Fotos inklusive den detaillierten Daten. DE
Sachgebiete: radio internet bahn    Korpustyp: Webseite
Chascando las imágenes usted consigue la ampliación del cuadro con el factor de compresión de 35% incluyendo los datos detallados. DE
Durch Anklicken der komprimierten Bilder gelangen Sie zur Vergrößerung des Fotos inklusive den detaillierten Daten. DE
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
También deberían comprobarse sus factores Offpage. teliad también ofrece diversos análisis SEO para comprobar el estado actual de una página. ES
teliad bietet zur Überprüfung des Ist-Zustandes einer Seite auch diverse SEO-Analysen an. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Divida sus clientes por edad, ingresos, historial de inversión, cartera de productos y otros factores para incrementar ventas. ES
Segmentieren Sie Kunden nach Alter, Einkommen, Investmenthistorie, Portfoliostruktur und anderen Schlüsselfaktoren, um mehr Kaufgespräche zu erwirken – sowie Kommissionen. ES
Sachgebiete: marketing markt-wettbewerb internet    Korpustyp: Webseite
Este factor puede ser hombre muy ingenioso y se lleva bien con ella misma, demuestra este video . DE
Das ein Mann hier sehr einfallsreich sein kann und mit sich selbst auskommt, demonstriert dieses Video. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Diseño y construcción constituyen los factores principales que diferencian los cortacéspedes W 3500 COMFORT de los cortacéspedes de los competidores. ES
Design und Konstruktion – das sind die Hauptfaktoren, die unsere Mähmaschinen W3500 COMFORT von der Konkurrenz unterscheiden. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Estos dispositivos iSSD proporcionan un elegante equilibrio entre rendimiento, bajo consumo de energía, factor de forma compacta, confiabilidad y costo.
Das Gerät bietet die richtige Balance aus hoher Leistung, geringem Stromverbrauch, Kompaktheit, Größe, Zuverlässigkeit und Wirtschaftlichkeit.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
La limpieza y el orden se incluyen así mismo entre los factores de seguridad de la empresa. ES
Sauberkeit und Ordnung zählen ebenfalls zu den betrieblichen Sicherheitsfaktoren. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Protección contra manipulación Nuestro sistema comprueba a diario los diversos factores de seguridad y la existencia de todos los usuarios.
Schutz vor Manipulation Alle User werden von unserem System täglich auf verschiedene Sicherheitsfaktoren und Vorhandensein überprüft.
Sachgebiete: e-commerce universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amplíe las tasas de respuesta segmentando listas por histórico de viajes, datos demográficos, preferencias de destino, y otros factores llave. ES
Erhöhen Sie die Antwortquote und Buchungen durch Segmentierung der Listen nach Reisehistorie, Demografien, Zielpräferenzen und andere Schlüsselfaktoren. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie controlling    Korpustyp: Webseite