Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los filtros cónicos utilizan una molienda más fina similar al azúcar granulado.
ES
Dieser ist relativ fein gemahlen, ähnlich wie Kristallzucker.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los guantes de piel son de piel fina de cordero, sin forro o con forro.
ES
Die Lederhandschuhe sind aus feinem Lammfell produziert, mit oder ohne Futter.
ES
Sachgebiete:
verlag foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
A La Orotava pertenece también una pequeña zona costera de El Rincón, con algunas villas exclusivas y un consejo en cuanto a la diversión, ir la Playa Bolullo, una idílica bahía rocosa, con playa de arena fina.
ES
Zu La Orotava gehört auch ein kleiner Küstenabschnitt bei El Rincón mit einigen exklusiven Villen und einem Geheimtipp hinsichtlich Strandvergnügen in Gestalt der idyllischen Felsenbucht Playa Bolullo mit feinem Sandstrand.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie politik
Korpustyp:
Webseite
En el romántico paisaje escarpado hay - para nadar y tomar el sol - la Playa de Nogales, que es una de las playas más bonitas de la isla, rodeada de rocas, y equipada con fina arena de lava.
ES
An der romantischen Steilküste gibt es zum Schwimmen und Sonnen einen der schönsten Strände der Insel, die von Felsen eingerahmte und mit feinem schwarzen Lavasand ausgestattete Playa de Nogales.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También es posible hacer con ella fina manteca:
DE
Oder Sie machen feines Schmalz daraus:
DE
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Una de ellas es la empresa de larga tradición Rosenthal, sinónimo de porcelana fina en todo el mundo.
ES
Eine dieser traditionsreichen Firmen ist Rosenthal, wobei der Name heute weltweit für feines Porzellan aus Deutschland steht.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los medidores de nivel electromagnéticos pueden ser utilizados para fundición continua tipo brama, bloque, beam blank y brama fina.
ES
Geräte für elektromagnetische Badspiegelmessung können bei Brammen-, Block-, Beam-Blank-Gießen und Gießen von dünnen Brammen angewendet werden.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Madera masiva chapeada significa, que un material suporte de alta calidad esta primado con una capa fina de madera fina que esta hecha de tiras.
DE
Echtholzfurnier bedeutet, dass ein hochwertiges Trägermaterial mit einer aus einzelnen Streifen zusammengesetzten, dünnen Edelholzschicht verpresst ist.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este tejido en calidad 240/m (Heavy Duty Mesh) se caracteriza por una fina y cerrada estructura en su superfície, así como por su gran resistencia.
ES
Dieser Stoff in 240g Qualität (Heavy Duty Mesh) zeichnet sich durch eine feine, geschlossene Oberflächenstruktur und extreme Strapazierfähigkeit aus.
ES
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Me parece de fina ironía que el año pasado se determinara “Sozialtourismus” como la palabra políticamente incorrecta a reseñar.
DE
Für mich steckt eine feine Ironie dahinter, dass letztes Jahr gerade „Sozialtourismus“ zum politisch nicht korrekten Begriff gewählt wurde.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport politik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Asturias es una de las regiones mejor preservadas de España y ofrece una gran variedad de paisajes (picos nevados, playas de arena fina).
ES
Asturien ist die am besten geschützte und verlassenste Region Spaniens. An einem Tag kann man von den verschneiten Berggipfeln an die feinen Sandstrände gelangen!
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La costumbre, tomadas con la cámara digital, actuar dentro del sitio a veces "fina" - y:
DE
Die eigenen Fotos, mit der Digitalkamera gemacht, wirken innerhalb der Website manchmal etwas »dünn« – und:
DE
Sachgebiete:
film internet media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En esta intervención que se practica con anestesia local ya sea de forma ambulatoria o con una hospitalización de dos a tres días, se aplica una manguera muy fina que es introducida a través de orificios naturales de la columna vertebral bajo supervisión radiológica continúa sobre la duramadre de la médula espinal.
DE
Bei diesem Eingriff, der in örtlicher Betäubung ambulant oder aber im Rahmen eines zwei- bis dreitägigen stationären Aufenthaltes stattfindet, wird ein sehr dünner flexibler Schlauch durch natürliche Öffnungen der Wirbelsäule unter fortlaufender Röntgenkontrolle eingeführt und auf die Rückenmarkshaut vorübergehend aufgelegt.
DE
Sachgebiete:
psychologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hans Berger tuvo la "suerte" de que el hijo de su jardinero sufriera un grave accidente en el que la mayor parte de la corteza cerebral fue arrancada, con lo que el cerebro del joven, que había sobrevivido al accidente, estaba tan sólo cubierto con una fina membrana (sin parte ósea).
DE
Hans Berger hatte das "Glück", dass der Sohn seines Gärtners durch einen schweren Unfall der größte teil der Schädeldecke abgerissen worden war, wodurch das Gehirn des jungen Mannes, der den Unfall überlebt hatte, nun nur noch von einer dünnen Haut (ohne knöcherne Hirnschale) bedeckt war.
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Playa de fina arena dorada situada en una de las zonas más nuevas de Costa Adeje y rodeada de un precioso paseo litoral que une más de 8 playas. De agua…+]
Dieser Strand mit goldenem, feinem Sand und ruhigem Wasser befindet sich an einem der neuesten Abschnitte der Costa Adeje und ist durch eine wunderschön…+]
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus meteo
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esto significa que el impulso eléctrico no recorre los nervios, sino que deja “tranquilo” el nervio motor y su efecto actúa directamente sobre el sarcolema, una fina fascia que rodea las células musculares.
DE
Das bedeutet, dass der elektrische Impuls nicht über den Nerv geht, sondern den motorischen Nerv „in Ruhe“ lässt und seine Wirkung direkt am Sarkolemm ansetzt, eine dünne Fascie, die die Muskelzelle umgibt.
DE
Sachgebiete:
tourismus sport typografie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
rectificación fina
|
.
|
hoja fina
|
.
.
|
fundición fina
|
.
|
semillas finas
|
.
|
chapa fina
|
.
.
|
grietas finas
|
.
|
textura fina
|
.
|
picadura fina
|
.
|
piedras finas
|
.
|
concha fina
|
.
|
canela fina
|
.
|
panadería fina
|
.
|
ebanistería fina
|
.
|
perla fina
|
.
|
almeja fina
|
.
.
.
.
|
raya fina
|
.
|
arena fina
|
feiner Sand 8
.
.
|
criba fina
|
.
.
|
fibra fina
|
.
|
fosfatación fina
|
.
|
porosidades finas
|
.
.
|
chapas finas
|
.
|
grava fina
|
.
|
molienda fina
|
.
|
arvejas finas
|
.
|
hortalizas finas
|
.
|
ceramica fina
|
.
|
hierba fina
|
.
.
.
.
|
sal fina
|
.
.
|
pinzas finas
|
.
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Uno hojea el libro, descubre algo nuevo, quiere retenerlo, asegurarse hojeando hacia atrás, pero las hojas se multiplican en un laberinto de infinitas posibilidades que se deshacen finalmente como arena fina, escurriéndose entre los dedos de la mano.
DE
man blättert, stößt auf Neues, will es festhalten, sich vergewissernd zurückschauen, aber die vorhergehenden Seiten vervielfachen sich bis ins Unendliche eines Labyrinths möglicher Einblicke und lösen sich schließlich auf wie feiner Sand, der zwischen den Fingern zerrinnt.
DE
Sachgebiete:
film astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit fina
208 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conducido a comentar sobre la punta fina
DE
Kommentiere Ordnung auf die Spitze getrieben
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Esfera metálica blanca con barras finas negras
ES
Weißes Metallzifferblatt mit schwarzen Feinstrichziffern
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit nautik radio
Korpustyp:
Webseite
Convierte tus archivos XXL en finas rebanadas
Virtuelle Axt zerlegt große Dateien in kleine Happen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Instalamos sistemas de aislamiento térmico y fachadas finas con estructura.
ES
Wir führen Wärmeschutzsysteme und Edelfassaden mit der Struktur durch.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
pan fresco, pan prehorneado, masas, pasteles y bollería fina.
Verpackungslösungen für frisches Brot, vorgebackene Waren, Teig, Kuchen oder Feingebäck.
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
de piezas, grupos y herramientas de mecánica fina
DE
von feinmechanischen Bauteilen, -gruppen und Werkzeugen
DE
Sachgebiete:
foto technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Diseñado para módulos fotovoltaicos con tecnología de capa fina
DE
Entwickelt für Module in Dünnschichttechnologie
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Forjada a mano con fina acanaladura (Bohi) a ambos lados.
DE
Handgeschmiedet mit Bohi (Rille) auf beiden Seiten und Chu-Kissaki (Spitze).
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Joyería fina de Plata Sterling 925 exenta de níquel.
DE
Edler Schmuck aus Sterlingsilber 925, nickelfrei.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Pestañas individuales, con puntas finas en ambos lados.
DE
Einzelwimpern, die an beiden Enden eine Spitze haben.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
¿Sueña con desconectar, con arena fina y aguas cálidas?
Sie träumen von exotischen Gefilden, weißen Sandstränden und warmem Wasser?
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bali, sus playas de arena fina y su naturaleza exótica
Bali - herrliche Sandstände und eine faszinierende Natur
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las de hojas rojas y finas necesitan mucha luz.
DE
Rot- und feinblättrige Pflanzen benötigen viel Licht.
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Edredón de pluma de ganso y finas sábanas de Rivolta
ES
Kopfkissen und Bettdecken aus Gänsedaunen sowie luxuriöse Bettwäsche von Rivolta
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Edredón de pluma de ganso y finas sábanas
ES
Kopfkissen und Bettdecken aus Gänsedaunen sowie luxuriöse Bettwäsche
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
- Bandas finas horizontales en la parte superior de la espalda.
- Schmale Querbänder am oberen Teil des Rückens.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El talle bajo realza un vientre plano y caderas finas.
Die tiefe Taille bringt einen flachen Bauch und schmale Hüften schön zur Geltung.
Sachgebiete:
kunst astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aparición de lluvia fina y esporádica durante todo el miércoles.
Am Mittwoch ab und zu Sprühregen.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las finas líneas, arrugas e imperfecciones parecen desaparecer.
Lässt Fältchen, Falten und Unreinheiten weniger sichtbar werden.
Sachgebiete:
film typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Realizamos aislamiento térmico de las fachadas, sistemas de aislamiento térmico y fachadas finas con estructura.
ES
Wir führen Wärmeschutzsysteme für Fassaden, Wärmeschutzsysteme und Edelfassaden mit der Struktur durch.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Especialmente para módulos FirstSolar y módulos de capa fina con medidas idénticas
DE
Speziell für FirstSolar Module und Dünnschichtmodule mit identischen Abmessungen
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Sus dos torres octogonales de ladrillo, finas y esbeltas, se alzan en medio de un parque.
ES
Diese wird von zwei schlanken und zugleich hoch aufgeschossenen, achteckigen Backsteintürmen überragt, die in einem Park stehen.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nuestro exquisito Colombia Decaf Dolce es una mezcla equilibrada de finas arábicas colombianos y robustas indonesios.
ES
Seine ausgewogene Mischung erlesener kolumbianischer Arabica und indonesischer Robusta Bohnen und der feinmundinge Geschmack sind aber gleich geblieben.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Elegante Hotel 4 estrellas para relajarse, cerca de la playa de arena fina, del puerto deportiv…
ES
Elegantes 4-Sterne-Hotel mit angenehm entspannter Atmosphäre, nah am Strand und Ortszentrum und de…
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El resultado es un cordón con escamas finas, bien formados y sin imperfecciones.
DE
Das Schweißergebnis: Feinschuppige, gut ausgebildete und röntgensichere Nähte.
DE
Sachgebiete:
bau technik physik
Korpustyp:
Webseite
Por la tarde aparecerán algunos chubascos, y por la noche, aparición de lluvia fina y esporádica .
Nachmittags entwickeln sich vereinzelt Schauer, und nachts ab und zu Sprühregen.
Sachgebiete:
verlag tourismus meteo
Korpustyp:
Webseite
Joyería y fundición fina de platino, paladio, oro, plata e imitaciones.
DE
Schmuck- und Feingießerei für Platin, Palladium, Gold, Silber und Unecht.
DE
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Viajes de idiomas a Playa del Carmen - finas playas de aguas límpias y cristalinas.
Sprachreisen Mexiko nach Playa del Carmen - karibische Traumstrände und kristallklares Wasser
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La playa de arena fina está a sólo unos pasos del apartahotel.
In wenigen Schritten sind mehrere Einkaufszentren und die Kilometer langen Dünen von El Oasis zu erreichen.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Ofrecen la piel más fina y más delicada pata todos los embutidos.
DE
Sie bieten die dünnste und zarteste Haut für alle Würstchen.
DE
Sachgebiete:
gartenbau gastronomie jagd
Korpustyp:
Webseite
Un solo aparato para la trituración previa y la molienda fina:
ES
Vor- und Feinzerkleinerung mit einem Gerät:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ésta se emplea para la molienda fina y ultrarrápida de materiales blandos a semiduros y fibrosos.
ES
Sie wird zur schnellen Feinzerkleinerung von weichen bis mittelharten und faserigen Materialien eingesetzt.
ES
Sachgebiete:
oekologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
La trituración fina se realiza entre el rotor y el tamiz.
ES
Feinzerkleinert wird das Gut zwischen Rotor und Sieb.
ES
Sachgebiete:
oekologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Juego que desarrolla el aprendizaje del lenguaje y la motricidad fina.
ES
Dieses Spiel fördert Spracherwerb und Feinmotorik.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
como una vela de competición, con una silueta muy fina, mucho alargamiento y un novedoso diseño.
DE
Hochleisterlook mit schmaler Silhouette, hoher Streckung und trendigem Design.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation sport
Korpustyp:
Webseite
La nueva generación dispone de esponjas de filtrado finas y de un sistema de rebosadero.
DE
Die neue Generation verfügt über Feinfilterschwämme und ein Überlaufsystem.
DE
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
las medias son tan extremadamente fina que se puede transportar hasta un máximo de dos veces.
DE
die Strümpfe sind so hauchfein, dass man sie ein bis höchstens zwei Mal tragen kann.
DE
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los tweeters de cinta impresionan por una reproducción fina y brillante del rango de frecuencias agudas.
DE
Bändchenhochtöner begeistern mit einem extrem feinauflösenden, brillanten Klangbild im Hochtonbereich.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Las escamas finas de piel se quitan fácilmente y los liftings ya no tienen ninguna posibilidad.
DE
Feinste Hautschuppen werden mühelos entfernt und Liftings haben keine Chance mehr.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Sus finas perlas reflejan la luz creando colores luminosos, brillante e intensos.
ES
Feinste, lichtreflektierende Perlen sorgen für brillante Farben und intensiven Glanz.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Además realizamos sistemas de aislamiento térmico y fachadas finas con estructura.
ES
Weiter führen wir Erwärmungssysteme und Edelfassaden mit der Struktur durch.
ES
Sachgebiete:
verlag immobilien mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las arrugas y finas líneas pueden comprometer el aspecto liso de los labios.
Fältchen und Falten beeinträchtigen das glatte Aussehen der Lippen, und die Lippenränder und der Amorbogen verlieren an Kontur.
Sachgebiete:
pharmazie psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
La fijación se puede realizar con tornillos o con un adhesivo en capa fina.
Die Befestigung kann wahlweise mit Schrauben oder im Dünnbettmörtel erfolgen.
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Brendan trae a bordo verduras, condimentos, finas hierbas y salsa beurre blanc.
An Bord hat er alles vorgesehen: Gemüse, Soßen, Gewürze, Kräuter und Beurre Blanc.
Sachgebiete:
astrologie musik jagd
Korpustyp:
Webseite
Ofrecer una boca lo suficientemente fina para su inserción en espacios proximales y oclusales.
DE
Die Maulenden sind ausreichend grazil, um sie in die okklusalen und approximalen Zwischenräume einführen zu können.
DE
Sachgebiete:
zoologie technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Restylane se inyecta en la piel en pequeñas cantidades usando una aguja muy fina.
Oder wollen Sie nur eine kleine Unebenheit in Ihrem Gesicht korrigieren, die Sie stört?
Sachgebiete:
luftfahrt raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Puede sellos comprar online baratos, que cuentan todos ellos con una fina placa microporosa.
ES
Die Kunden können günstige Stempel bestellen, die über eine mikroporöse Textplatte verfügen.
ES
Sachgebiete:
verlag foto typografie
Korpustyp:
Webseite
El almidón de trigo se extrae del trigo blanco, harinoso, de cascarilla fina.
DE
Weizenstärke wird aus weißem, dünnhülsigem, mehligem Weizen hergestellt.
DE
Sachgebiete:
oekologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Edredón de pluma de ganso y finas sábanas de Josephine Home
ES
Kopfkissen und Bettdecken aus Gänsedaunen sowie luxuriöse Bettwäsche von Josephine Home
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Edredón de pluma de ganso y finas sábanas de Rivolta Carmignani
ES
Kopfkissen und Bettdecken aus Gänsedaunen sowie luxuriöse Bettwäsche von Rivolta Carmignani
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Edredón de pluma de ganso y finas sábanas de Fili D'Oro
ES
Kopfkissen und Bettdecken aus Gänsedaunen sowie luxuriöse Bettwäsche von Fili D'Oro
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con ConfioFit, la persona a la que cuida obtiene una fina protección.
ES
TENA Pants Plus bieten zusätzlichen Schutz, wenn der Bedarf Ihrer Angehörigen etwas größer ist.
ES
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Buenos pescados ahumados y, sobre todo, mesas dispuestas en una pequeña playa de fina arena.
ES
Guter Räucherfisch und vor allem ein paar Tische auf einem kleinen, schönen Sandstrand.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Está situado sobre una hermosa playa de arena fina de la zona turística de Mahdia.
ES
Sie wohnen an einem wunderschönen Sandstrand im Touristenviertel von Mahdia.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
La «Z» de Zagato forma una fina rejilla gris sobre la esfera, como las calandras Zagato.
Das „Z“ von Zagato verziert das Zifferblatt mit einem zarten grauen Muster, das an die Kühlergrills von Zagato erinnert.
Sachgebiete:
kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
Golebo Blickschutzfolie weiß für KubiK Evo ° Blickschutz weiß ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
Golebo Blickschutzfolie pink für KubiK Evo ° Blickschutz pink ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
Golebo Blickschutzfolie grün für KubiK Evo ° Blickschutz grün ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
DISAGU Spiegel Displayschutzfolie für Samsung Galaxy S6 ° Spiegel und Displayschutz in einem ° Ultradünn und robust ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
° Kristallklar ° Robuster Kratzschutz - Praktisch Unsichtbar ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
° Spiegel und Displayschutz in einem ° Ultradünn und robust ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
Golebo Crystal Displayschutzfolie für Garmin zümo 660LM ° Kristallklar ° Robuster Kratzschutz - Praktisch Unsichtbar ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
6x Golebo Crystal Displayschutzfolie für Motorola MOTO G ° Kristallklar ° Robuster Kratzschutz - Praktisch Unsichtbar ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
Golebo Blickschutzfolie pink für Motorola MOTO G ° Blickschutz pink ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
Golebo Blickschutzfolie grün für Motorola MOTO G ° Blickschutz grün ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
Golebo Blickschutzfolie weiß für Fujifilm FinePix JX300 ° Blickschutz weiß ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
DISAGU Spiegel Displayschutzfolie für Samsung Galaxy S6 Edge ° Spiegel und Displayschutz in einem ° Ultradünn und robust ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
ASCENT SOLAR - 2005 fabricante establecido de módulos solares, módulos de capa fina especialmente flexibles, ubicadas en Thornton, Colorado
DE
ASCENT SOLAR - 2005 gegründeter Solarmodulhersteller, speziell flexible Dünnschichtmodule, mit Sitz in Thornton, Colorado (USA)
DE
Sachgebiete:
radio auto technik
Korpustyp:
Webseite
Un pequeño lugar de veraneo que lo ofrece todo con magníficas y amplias playas de arena fina.
ES
Die Cala Llonga ist ein kompletter kleiner Ferienort an einer malerischen Bucht mit schön breitem Sandstrand.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bajo el espléndido paseo, el Ayuntamiento ha creado una playa larga y ancha, con fina arena sacada del mar.
ES
Direkt vor der Palmenpromenade hat die Stadt im Juni 2002 durch Sandaufschüttung einen herrlich breiten, kilometerlagen Sandstrand geschaffen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La cafetería Barista Coffee Bar tiene una fina selección de bebidas calientes y bocadillos italianos, ensaldas, dulces y bebidas alcohólicas.
ES
In der Kaffee-Bar Barista wird Ihnen eine ausgezeichnete Auswahl an heißen Getränken serviert sowie auch italienische Sandwiches, Salate, Naschereien und alkoholische Getränke.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aun así, y lejos de reducirse al farniente y a las playas de arena fina, el archi.. [para saber más]
ES
Dabei lässt sich die Inselgruppe bei weitem nicht auf Sand, Sonne und Farniente reduzieren, sondern ist bemüht, dem Besucher auch Kultur .. [um mehr zu erfahren]
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse theater media
Korpustyp:
Webseite
El papel ThinkThin permite crear etiquetas más finas y rentables sin comprometer la imagen de la marca.
ES
ThinkThin Papierprodukte sind dünnere, kosteneffektive Etiketten, die das Markenimage nicht beeinträchtigen.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Desde su fundación, la trayectoria de Kyocera en el campo de la cerámica fina ha sido inigualable.
ES
Seit seiner Gründung hat Kyocera im Bereich Feinkeramik Einmaliges geleistet.
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
La cerámica fina tiene unas propiedades físicas y químicas superiores a las de los metales y plásticos.
ES
Feinkeramik verfügt über physikalische und chemische Eigenschaften, die denen von Metallen und Kunststoffen überlegen sind.
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Se proyecta un flujo de aire horizontal, a 170 m/s, que convierte el magma en finas fibras entretejidas.
ES
Durch einen horizontalen Luftstrom von 170 m/s wird die flüssige Steinschmelze dann in einem weiteren Arbeitsschritt zu Fasern versponnen.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau auto
Korpustyp:
Webseite
Manipulaba las imágenes con un inmenso imán hasta que sólo se viera en la pantalla una fina línea.
DE
Er manipulierte ihr Bild mit einem großen Magneten, sodass nur noch ein schmaler Strich auf dem Bildschirm zu sehen war.
DE
Sachgebiete:
film literatur media
Korpustyp:
Webseite
Además, en el acogedor restaurante, los huéspedes pueden deleitarse con una fina cocina de Tirol del Sur.
Im gemütlichen Restaurant können Gäste sich Südtiroler Spezialitäten schmecken lassen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Otra ventaja del sistema Telelever es que la regulación electrónica del sistema antibloqueo (ABS) es más fina.
ES
Ein weiterer Vorteil des Telelever-Systems: Die elektronische Regelung des Antiblockierbremssystems (ABS) konnte feinfühliger ausgelegt werden.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Los tweeters de cinta impresionan por una reproducción muy fina y brillante del rango agudo de frecuencias.
DE
Bändchenhochtöner überzeugen durch ein extrem feinauflösendes, brillantes Klangbild im Hochtonbereich.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Esta crema anti-edad nutritiva y ultra fina aporta nueva energía a las pieles cansadas durante la noche.
ES
Die extrafeine, reichhaltige Creme schenkt müder Haut über Nacht frische Energie.
ES
Sachgebiete:
film internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En las plantas frondosas de hojas finas se pueden esconder los alevines para librarse del apetito de sus padres.
DE
In dichten feinblättrigen Pflanzenbeständen können sich Jungfische verstecken und dem Appetit ihrer Eltern entgehen.
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde gartenbau
Korpustyp:
Webseite
comidas servidas en finas porcelanas y buffets de diseňo. Un refrigerio llega a ser un placer para los sentidos.
DE
Serviert auf feinstem Porzellan mit edler Buffetgestaltung wird aus einem kurzen Pausensnack ein sinnliches Vergnügen.
DE
Sachgebiete:
musik gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Entre relatos legendarios y extensas playas de arena fina, explore la mítica franja litoral del suroeste de Sicilia.
ES
Entdecken Sie den mythischen Küstenstreifen im südwestlichen Teil Siziliens, von den legendären Geschichten bis hin zu den langen weißen Sandstränden.
ES
Sachgebiete:
musik theater archäologie
Korpustyp:
Webseite
Las aletas del transistor son más altas, finas y más espaciadas para una mayor densidad y menor capacitancia.
ES
Die Finnen der Transistoren sind höher, schmaler und enger beieinander, was größere Packungsdichte und geringere elektrische Kapazität bewirkt.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Playa de arena fina y hermosas aguas poco profundas rodeada de rocas escarpadas - popular con los turistas.
ES
Ein schöner Strand zum Relaxen und Windsurfen – gleich um die Ecke ist der berühmte Hippiemarkt von Es Caná.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dorar en la mantequilla la cebolla cortada en juliana, incorporar el jamón y los espárragos cortados en tiras finas.
Zwiebel in Julienne-Streifen schneiden und in der Butter bräunen. Den Schinken und den in Streifen geschnittenen Spargel dazugeben.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Su concepto se basa en la creación de un aire interior agradable para habitaciones tantas pequeñas como grandes por la micro fina vaporización de aromas.
DE
Sein Konzept basiert auf der Schaffung einer angenehmen Raumluft auch in kleinen Räumen, durch das Versprühen erlesener Düfte in mikrofeinster Zerstäubung.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Para ello utilizamos un material de lino de alta calidad y fina estructura. Hará que su álbum de fotos sea elegante y clásico.
ES
Hierfür verwenden wir einen hochwertigen und strukturierten Leinenstoff, der Ihrem Fotobuch ein elegantes und klassisches Aussehen verleiht.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Los textiles suaves y la porcelana fina estampada con adornos de colores son los accesorios que completan el esquema de color dentro de los hogares escandinavos.
ES
Weiche Textilien und edles Porzellan mit bunt gemusterten Dekoren komplettiert die Farbgebung in skandinavischen Wohnungen.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El resultado es un cordón de superficie lisa y de escamas finas, incluso sobre materiales de base ligeramente oxidados o con imprimación.
DE
Das Ergebnis ist eine glatte, feinschuppige Nahtoberfläche, auch auf angerosteten und geprimerten Grundwerkstoffen.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Visión sin trabas - Su elegante carcasa fina sólo mide 50 mm de alto y no se interpondrá mientras ves la televisión:
ES
Freier Blick - Die schlanke, elegante Sound Bar ist nur 50 mm hoch. Sie geht nicht im Weg um, und Sie haben freien Blick auf den Fernseher.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Playa de fina arena dorada y aguas tranquilas situada junto a Puerto Colón, uno de los principales puertos deportivos de la isla.
Dieser schöne geschützte Strand befindet sich in der Nähe von Puerto Colón, einer der wichtigsten Sporthäfen der Insel.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus meteo
Korpustyp:
Webseite
Su guía le acompañará en un paseo por una ciudad elegante y fina con sus hermosos parques, baños termales, el spa y el casino más antiguo de Alemania.
DE
Ihr Guide begleitet Sie auf einem Rundgang durch die elegante und gepflegte City mit ihren schönen Parks, Thermalbädern, dem Kurhaus und Deutschlands ältestem Casino.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los tés japoneses cuidadosamente elaborados son enrollados con mucho trabajo y contienen por ello una parte correspondientemente alta de partículas finas.
DE
Sorgfältig gearbeitete japanische Tees werden sehr aufwendig gerollt und enthalten somit einen entsprechend hohen Anteil an Feinteilen.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Blue Marlin también tiene una zona de playa de arena fina donde vivir con plenitud la felicidad de estar en Ibiza.
ES
Eigentlich ist der Strand ein Kieselstrand, aber vor dem Blue Marlin wurden große Flächen Sand freigelegt.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
La casa de tipo rústico está totalmente restaurada y situada en una preciosa fina de 2 hectáreas con río ( posibilidad de pescar truchas) que atraviesa la finca.
ES
Typisch rustikales Haus, vollständig renoviert. Es befindet sich innerhalb eines charmanten Anwesens von 2 ha mit einem Fluss (dort können Sie Forellen angeln), der da durchfliesst.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Alrededor del pueblo se encuentran las dos playas más bonitas de la isla, únicas por su flora y fina arena, sin edificios.
DE
Das Dorf liegt auf einer kleinen Halbinsel, umgeben von zwei der schönsten Feinsand-Stränden der Insel. Einzigartig in der Flora, naturbelassen und unverbaut.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esto permite la utilización de medios para el desbaste de granulación fina, como p. ej. el cuarzo, evitando así un atascamiento de las piezas en el intersticio.
DE
Dies ermöglicht den Einsatz feinkörniger Schleifmittel, wie beispielsweise Quarz, und verhindert ein Festklemmen der Werkstücke im Spalt.
DE
Sachgebiete:
nautik technik typografie
Korpustyp:
Webseite