Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En cuanto a la previsión para las próximas horas, el fuego está estático en flancos y cola.
Die Prognose der nächsten Stunden ist dass das Feuer an den Flanken und Enden sich nicht weiter entwickelt.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Encontrarás la dimensión de tus neumáticos en el flanco o en el manual del vehículo.
ES
Die Reifendimension finden Sie auf der Seitenwand Ihrer Reifen oder in der Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
La altura de este flanco es un 55% de su anchura.
ES
Die Höhe der Seitenwand dieses Reifens beträgt 55% seiner Breite.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Encontrarás la llanta en el flanco del neumático o en el manual del vehículo.
ES
Den Felgendurchmesser finden Sie auf der Seitenwand Ihres Reifens oder in der Betriebsanleitung.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
para disminuir evidentemente una vez más los valores de fricción de los flancos de engranajes y de válvulas.
DE
Hier dienen sie dazu um z.B. die Reibwerte an Zahnflanken oder Ventilen noch einmal deutlich zu senken.
DE
Sachgebiete:
film foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por su flanco derecho, el edificio se abre a la ciudad con una especie de patio-jardín.
DE
Auf seiner Rückseite öffnet sich das Gebäude zur Stadt hin mit einer Art Gartenhof.
DE
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung architektur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como medida de precaución, si los neumáticos no se han cambiado en 10 años desde la fecha de fabricación (ver cómo leer el flanco de un neumático) Michelin recomienda sustituirlos, incluso aunque parezca que se puedan utilizar y no hayan llegado al límite legal de desgaste de 1,6mm.
ES
Wenn Reifen zehn Jahre nach ihrem Herstellungsdatum (siehe "Was auf Ihrer Reifenseitenwand steht") noch nicht ersetzt wurden, empfiehlt Michelin sie durch neue Reifen auszutauschen, selbst wenn sie in gutem Zustand zu sein scheinen und noch nicht den gesetzlichlichen Verschleiß-Grenzwert erreicht haben.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para darte la mejor recomendación, debes completar las características de tu vehículo, que puedes encontrar en el manual del mismo y la dimensión de los neumáticos en el flanco de los mismos.
Um die richtigen Reifen zu finden, suchen Sie bitte mit den Dimensionsangaben in der Betriebsanleitung für Ihr Fahrzeug oder auf der Reifenflanke Ihrer aktuellen Bereifung.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
flanco
Reifenflanken aufweist
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- No utilizar nunca un neumático que presente roturas, grietas u otro daño en su escultura o en el flanco.
• Verwenden Sie niemals einen Reifen, der Risse, Brüche oder andere Beschädigungen auf der Lauffläche oder an den Reifenflanken aufweist.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Situado en el flanco occidental de la Plaza de Armas, símbolo marcial del poder colonial y posteriormente de la presidencia de la República, este palacio del s. XVIII ofrece a la contemplación un ejemplo elocuente de esplendores del arte barroco.
ES
Am westlichen Rand der Plaza de Armas, des martialischen Symbols der Kolonialmacht und später des Präsidenten der Republik, steht dieser Palast aus dem 18. Jh., ein herrliches Beispiel für die Pracht des Barock.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
flancos
|
.
|
flanco blanco
|
.
|
flanco activo
|
.
|
flanco conjugado
|
.
|
flancos opuestos
|
.
|
flancos homólogos
|
.
|
flanco izquierdo
|
.
|
flanco util
|
.
|
flanco derecho
|
.
|
flanco posteriore
|
.
|
recauchutado de flanco a flanco
|
.
|
caucho para flancos
|
.
|
perforación de flanco
|
.
|
zona inferior del flanco
|
.
|
flanco de trabajo
|
.
|
forma de flancos A
|
.
|
forma de flancos K
|
.
|
forma de flancos l
|
.
|
forma de flancos N
|
.
|
linea de flanco
|
.
.
|
perfil del flanco
|
.
|
flanco de pie
|
.
|
flanco de cabeza
|
.
.
|
goma de flanco
|
.
|
inmovilizador de flanco
|
.
.
|
flanco de subida
|
.
|
flanco interno del surco
|
.
|
flanco externo del surco
|
.
|
distorsión del flanco posterior
|
.
|
flanco de los hilos
|
.
|
filtro de flancos
|
.
|
flanco de caída
|
.
.
.
.
|
ángulo del flanco
|
.
|
juego de los flancos
|
.
|
flanco anterior del impulso
|
.
.
|
flanco posterior del impulso
|
.
.
|
cavidad del flanco
|
.
|
fuego de flanco
|
.
|
40 weitere Verwendungsbeispiele mit "flanco"
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El flanco este está presid..
ES
An der Ostseite des Platzes steht das imposant..
ES
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los neumáticos Zero Pressure (ZP) tienen flancos reforzados.
ES
Zero Pressure (ZP) Reifen haben verstärkte Seitenwände.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Tubo protector de flancos 60 mm Tubo protector de flancos con peldaño y botones antideslizantes, Distancia entre ejes 3665 mm
DE
Flankenschutzrohr 60 mm Flankenschutzrohr mit Auftritt und Antirutschnoppen, Radstand 3665 mm
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss informationstechnologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Los signos marcados en el flanco de los neumáticos no están ahí por una cuestión estética.
ES
Die in die Wand gestanzten Zeichen befinden sich dort nicht aus ästhetischen Gründen.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Rines de doble pared de aluminio y flanco cepillado que evita manchas de frenos
DE
In Rahmenfarbe lackierte Doppelwand Alufelgen mit gebürsteter Bremsflanke
DE
Sachgebiete:
radio technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El flanco oeste del edificio impresiona por sus torres y matacanes.
ES
Beachtenswert sind der "Gefängnisturm" und die Fassade des Wohngebäudes.
ES
Sachgebiete:
kunst mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
En su flanco oriental se sitúan el glaciar Athabasca, cuatro principales glaciares emisarios (Saskatchewan, ..
ES
Der Athabasca und vier andere große Eisströme (Saskatchewan, Dome, Stutfield und Columbia) sowie einige kleinere fließen in östlich..
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
La parte más antigua de la ciudad fue construida sobre el flanco izquierdo del río Ankara.
ES
Der älteste Teil der Stadt wurde am linken Ufer des Ankara Çayı errichtet.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Tubo protector de flancos con peldaño y botones antideslizantes 76 mm
DE
Flankenschutzrohr mit Auftritt und Antirutschnoppen 76 mm
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss informationstechnologie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Tubo protector de flancos con peldaño y botones antideslizantes (5 puertas), 60 mm
DE
Flankenschutzrohr mit Auftritt und Antirutschnoppen (5-tür.), 60 mm
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Tubo protector de flancos con peldaño y botones antideslizantes 76 mm, (5 puertas)
DE
Flankenschutzrohr mit Auftritt und Antirutschnoppen 76 mm, (5-tür.)
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
El flanco sur de Confederation Square está presidido por el National Arts Centre.
ES
Am Südende des Confederation Square befindet sich das National Arts Centre.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Producimos equipos de medición precisos para engranajes de serie DO (método por rodamiento de un solo flanco de engranajes y rodadura de dos flancos, medición integral por contacto de las desviaciones de engranajes).
ES
Wir erzeugen präzise Messgeräte für Innenverzahnungen der Reihe DO ( Methode vom einseitigen und doppelseitigen Wälzen, komplettes Messen von Abweichungen der Verzahnungen durch Kontrolltasten ).
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
La medición por los métodos de rodadura de un flanco o de dos flancos o de medición integral de la forma geométrica de ruedas dentadas de tamaños pequeños y grandes.
ES
Messung mit Verfahren des Einflanken- und Zweiflanken-Wälzsprungs oder komplexe Messungen von Abweichungen der geometrischen Form von Zahnrädern mit kleinen und auch großen Abmessungen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El flanco es la zona comprendida entre la banda de rodadura y los talones de la cubierta.
ES
Zudem sind alle Metallelemente im Bereich der Lauffläche des Reifens angeordnet.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
para disminuir evidentemente una vez más los valores de fricción de los flancos de engranajes y de válvulas.
DE
Hier dienen sie dazu um z.B. die Reibwerte an Zahnflanken oder Ventilen noch einmal deutlich zu senken.
DE
Sachgebiete:
film foto technik
Korpustyp:
Webseite
Tanto la cima como los flancos de la cubierta están reforzados para asegurar un máximo de protección y duración.
ES
Folglich sind die Laufflächenmitte als auch die Reifenschultern verstärkt, sodass der Reifen einen sehr guten Pannenschutz und eine hohe Lebensdauer bietet.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Estribos protectores tubulares en 60 mm Tubo protector de flancos con peldaño y botones antideslizantes, Distancia entre ejes 4325 mm
DE
Flankenschutzrohr 60 Flankenschutzrohr mit Auftritt und Antirutschnoppen, Radstand 4325 mm
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss informationstechnologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Una protección adicional para los flancos en los extremos de las filas de módulos mejora aún más la seguridad contra robos.
DE
Ein zusätzlicher „Flankenschutz“ an den Enden der Modulreihen erhöht die Diebstahlsicherheit nochmals erheblich.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Los neumáticos MICHELIN de invierno tienen un copo de nieve en el flanco que indica dónde se encuentran sus indicadores de desgaste adicionales.
ES
MICHELIN Reifen für kalte Witterungsbedingungen (Winterreifen) weisen an der Reifenschulter ein „Schneeflocken-Symbol" auf, welches die Position zusätzlicher Profilindikatoren anzeigt.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Esta zona delimitada por el Rempart du Tremblet al sur y el Rempart de Bois-Blanc al norte es el flanco oriental del Piton de la Fournaise:
ES
Das Gebiet zwischen dem Rempart du Tremblet im Süden und dem Rempart de Bois-Blanc im Norden entspricht der Ostflanke des Piton de la Fournaise.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En este punto los husillos y la rosca poseen un perfil de filete múltiple y un ángulo de flanco de 90°.
DE
Dabei besitzen Spindel und Mutter ein mehrgängiges Profil mit einem Flankenwinkel 90°.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
La portada principal está decorada con un magnífico rosetón, mientras que en el flanco occidental, la fachada presenta varias hileras de estatuas de Santos y Reyes.
ES
Das große Portal wird von einer prächtigen Fensterrose geschmückt, die Westfassade wird von Statuenreihen mit Heiligen und Königen belebt.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Al tomar la bella carretera que sube por los flancos del monte de Santa Magdalena, se descubre muy bellas vistas sobre la depresión de Klagenfurt y los Karawanken.
ES
Auf der schön angelegten Straße, die auf den Magdalensberg führt, erschließen sich schöne Blicke auf das Klagenfurter Becken und die Karawankenkette.
ES
Sachgebiete:
religion architektur theater
Korpustyp:
Webseite
La caja es hermética hasta 100 metros y en los flancos luce un diseño lineal que evoca el sistema de enfriamiento de los coches clásicos.
Das Gehäuse ist bis 100 Meter wasserdicht und die Seiten sind mit einem linearen Muster graviert, das an die Kühlsysteme von Oldtimern erinnert.
Sachgebiete:
auto sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos instrumentos de medición muy exactos para el engranaje de serie DO ( método de rodadura de uno o dos flancos, medición global de alteraciones del engranaje por contacto de control ) máquinas - herramientas y moldeadoras para engranaje.
ES
Wir erzeugen die Prüfgeräte zur Kontrolle der Zahnräder und Getriebe der Reihe DO ( Einflankenwälzen, Zweiflankenwälzen, Prüfung der Verzahnungsabweichungen durch Kontrolltaster ) - Werkzeugmaschinen für Verzahnung.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Principal monumento romano del casco urbano de Ammán, el teatro se extiende por el flanco norte del djebel al-Taj, escapando los pliegues del terreno a la última fila de gradas.
ES
Das Theater ist das antike Hauptmonument im Stadtzentrum von Amman und liegt am Nordhang des Jebel al-Taj, dessen Hang hinter den letzten Reihen steil abfällt.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
La última letra que aparece en el flanco de un neumático representa el índice de velocidad, es decir, la velocidad máxima a la que se puede circular con dicho neumático de forma segura.
ES
Die letzte Angabe auf der Reifenwand ist der Geschwindigkeitsindex in Form eines Buchstaben, mit anderen Worten die maximale Geschwindigkeit, mit der ein Reifen sicher gefahren werden kann.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Bibendum Principal monumento romano del casco urbano de Ammán, el teatro se extiende por el flanco norte del djebel al-Taj, escapando los pliegues del terreno a la última fila de gradas.
ES
Das Theater ist das antike Hauptmonument im Stadtzentrum von Amman und liegt am Nordhang des Jebel al-Taj, dessen Hang hinter den letzten Reihen steil abfällt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
mascarón de proa esculpido como un león con boca de surtidor (emblema de los Vasa), y numerosas figuras heráldicas (animales, emperadores romanos, hombres salvajes) incrustadas en los flancos del buque.
ES
die Galionsfigur stellt einen Löwen mit einer Garbe (Wappen der Wasa) dar, außerdem sind zahllose Wappen und Figuren (Tiere, römische Kaiser, Barbaren) auf die Schiffswände geschnitzt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
- utilizar una rueda Tubeless-UST - no sobrepasar la presión máxima indicada en los flancos de las cubiertas - añadir líquido preventivo - comprobar la presión de las cubiertas antes de cada salida
- Verwendung eines Tubeless-UST-Rads - Den maximalen Reifendruck nicht überschreiten (auf der Reifenseite angegeben) - Verwendung von Präventivflüssigkeit - Überprüfung des Reifendrucks vor jeder Fahrt
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Este grupo de edificios comerciales, situado en el flanco oeste de la plaza del mercado, fue construido entre 1958 y 1962 siguiendo los planos dibujados por Viljo Revell (1910-1964), gran arquitecto finlandés oriundo de Vaasa.
ES
Der Geschäftskomplex an der Westseite des Marktplatzes entstand zwischen 1958 und 1962 nach Entwürfen des bedeutenden, aus Vaasa stammenden Architekten Viljo Revell (1910-1964).
ES
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Soluciones especiales y reforzadas diseñadas por pewag para la minería subterránea ofrecen máximas fuerzas y optimo volumen de desgaste así como protección especial en los flancos debido a la red interior y exterior más tupida.
ES
Speziell verstärkte Kettenlösungen für den Untertageeinsatz wurden von pewag für maximale Beanspruchung, optimale Verschleißbeständigkeit, sowie speziellen Schutz im Seitenbereich durch besonders dichte Netz-ausführungen entwickelt.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Como regalo de boda recibió de su hermano, dos cedros del Líbano, que se han convertido al día de hoy en árboles grandes y de pie junto al portal del flanco del rey.
DE
Zur Hochzeit schenkte ihr Bruder ihr zwei Libanon-Zedern, die inzwischen zu mächtigen Bäumen herangewachsen sind und neben dem Portal des Königsflügels stehen.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El istmo ocupado por Pangandaran, primera estación balnearia de Java, ofrece sus dos flancos, bordeados de arena volcánica, al océano Índico, mientras que su interior está cubierto por un bosque protegido.
ES
Pangandaran, einer der Hauptbadeorte der Insel Java, liegt auf einem schmalen Streifen Land. Zu beiden Seiten des Orts erstrecken sich vulkanische Sandstrände entlang des Indischen Ozeans, im Landesinneren steht ein geschützter Wald.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además el módem se puede configurar de tal modo que se desconecte de la línea telefónica en un cambio de flancos "ON"/"OFF" y se desactive el modo Auto-Answer.
DE
Darüberhinaus kann das Modem so konfiguriert werden, daß es sich bei einem "ON"/"OFF"-Flankenwechsel von der Telefonleitung abschaltet und den Auto-Answer-Modus deaktiviert.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En un flanco sobre el pueblo, Broughton Place (galería de pinturas, grabados y artesanía) fue construida hacia 1930 por Basil Spence, en el emplazamiento de la casa de "Mr. Evidence" Murray, secretario del príncipe Carlos Eduardo Estuardo.
ES
Das am Hang über dem Dorf gelegene Broughton Place (Gemäldegalerie, Stiche und Kunsthandwerk) ließ Basil Spence um 1930 anstelle des Wohnsitzes von "M. Evidence Murray", dem Sekretär von Prinz Charles Eduard Stuart, erbauen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta torre del homenaje levantada en el s. XI por Foulques Nerra para defender al sur el flanco más vulnerable de la fortaleza es una robusta construcción cuadrada a la que se añaden dos anexos:
Der im 11. Jh. von Foulques Nerra zur Verteidigung der schwachen Südseite der Festung errichtete Bergfried ist ein mächtiger viereckiger Turm mit zwei Nebengebäuden, und zwar dem runden Turm und dem Martelet.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Como vivieron los "emperadores", se exhiben las salas del museo, que alojaron numerosos tesoros artísticos desde el siglo XVII hasta el XIX. El flanco de rey con las habitaciones imperiales, se encuentran por el momento cerradas debido a trabajos de renovación.
DE
Wie „Kaisers“ wohnten, zeigen die Museumsräume, die auch zahlreiche Kunstschätze aus dem 17. bis 19. Jahrhundert beherbergen. Der Königsflügel mit den kaiserlichen Zimmern ist zurzeit allerdings wegen Sanierungsarbeiten geschlossen.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
San Pancracio fue el primer obispo de Taormina y sus conciudadanos edificaron en su honor esta iglesia en el s. XVII, utilizando para ello un templo que sus antepasados habían consagrado a Zeus Serapis, cuyos vestigios subsisten en el flanco izquierd..
ES
Der heilige Pankratius war der erste Bischof von Taormina. Seine Mitbürger errichteten im 17. Jh. zu Ehren ihres Hirten diese Kirche, wobei sie einen Tempel verwendeten, den ihre Vorfahren dem Zeus und Serapis geweiht hatten: Spuren davon gibt es noc..
ES
Sachgebiete:
kunst religion architektur
Korpustyp:
Webseite