linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 25 es 23 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 19 technik 12 internet 9 luftfahrt 9 schule 9 tourismus 9 universitaet 7 foto 6 unterhaltungselektronik 6 astrologie 5 finanzen 5 auto 4 bau 4 informationstechnologie 4 kunst 4 e-commerce 3 film 3 informatik 3 musik 3 theater 3 verkehr-gueterverkehr 3 handel 2 media 2 radio 2 raumfahrt 2 typografie 2 chemie 1 controlling 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 rechnungswesen 1 religion 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
fluidez . Fließfähigkeit 10 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

fluidez flüssig 9 spontan 4 fließende 6 fließend 5 flüssiger 2 Geläufigkeit 2 fließenden 3 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


con fluidez fließend 47
fluidez neutrónica .
trastornos de fluidez verbal .
índice de fluidez . .
fluidez de la escoria .
punto de fluidez . . .
fluidez, caída y pulverulencia .
límite de fluidez .
fluidez del polvo .

con fluidez fließend
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sus habitantes son normalmente hablan varios idiomas con fluidez, especialmente italiano, alemán e inglés. ES
Die Bewohner sprechen üblicherweise fließend mehrere Sprachen, vor allem Italienisch, aber auch Deutsch und Englisch. ES
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "fluidez"

119 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Equipos de ensayo del índice de fluidez y HDT/Vicat
Schmelzindex und HDT/Vicat Prüfgeräte
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Añada vida a criaturas y simule efectos de fluidez.
Hauchen Sie Ihren Charakteren Leben ein und simulieren Sie Fluideffekte.
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Hacer fotografías y grabar vídeos con más fluidez ES
Verwacklungsarme Fotos und Videos aufnehmen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Con los medidores del índice de fluidez Mflow se puede determinar, en su ejecución básica, el índice de fluidez en masa (IFM).
Mit den Mflow Fließprüfgeräten (Schmelzindex-Prüfgeräte) kann in der Grundausführung die Schmelze-Massefließrate (MFR) bestimmt werden.
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Con nosotros no sólo aprenderás ortografía y gramática, también hablarás con fluidez. DE
Bei uns lernen Sie nicht nur die Grammatik und Rechtschreibung, sondern auch freies und natürliches Sprechen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Además, podrás elegir si deseas centrarte en la gramática o en tu fluidez en general. ES
Sie können sich auch dazu entscheiden, etwas tiefer in eine bestimmte Grammatik einzutauchen oder sich an fließendem Sprechen üben. ES
Sachgebiete: kunst verlag schule    Korpustyp: Webseite
Funcionamiento seguro incluso en productos a granel húmedos, cohesivos, pegajosos y sin fluidez DE
funktionssicher auch bei feuchten, kohäsiven, klebrigen, nicht fließfähigen Schüttgütern DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Vas a ser capaz de entender textos complicados y comunicarte espontáneamente y con fluidez. DE
Sie können ein breites Spektrum anspruchsvoller, längerer Texte verstehen und auch implizite Bedeutungen erfassen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Mejore su entonación, su acento y la fluidez de su elocución. ES
VBeherrschen Sie die Syntax und verbessern Sie gleichzeitig Ihre Aussprache. ES
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Mejore su entonación, su acento y la fluidez de su elocución. ES
Beherrschen Sie die Syntax und verbessern Sie gleichzeitig Ihre Aussprache. ES
Sachgebiete: film informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
Mantenga su empresa funcionando con fluidez con soluciones Intel® para servidores. Recursos técnicos ES
Lesen Sie mehr über Hosting-Dienste für technische Berechnungen und Unternehmensanalysen von Outscale mit Intel Technologie. ES
Sachgebiete: rechnungswesen handel internet    Korpustyp: Webseite
Los sistemas opcionales de descarga aceptan el vaciado o dosificación de materiales de difícil fluidez.
Optional erhältliche Austragshilfen unterstützen die Entleerung bzw. Dosierung von schwerfließenden Stoffen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto typografie    Korpustyp: Webseite
El resultado es el índice de fluidez en masa (IFM) que se halla de la masa extruida en 10 minutos.
Das Ergebnis ist die Schmelze-Massefließrate (MFR), die sich aus der extrudierten Masse pro 10 Minuten errechnet.
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Limita el enfriamiento de la sustancia almacenada, por lo que ésta mantiene su fluidez y no cuaja ES
Verminderung der Abkühlung des gelagerten Stoffes, damit dieser z. B. nicht aushärtet und fließfähig bleibt ES
Sachgebiete: controlling auto bau    Korpustyp: Webseite
Para dosificar productos de mala fluidez y/o pegajosos en pequeños caudales, libre de pulsaciones y con gran precisión. DE
Pulsationsarmes Dosieren von Produkten, die zum Schießen neigen oder anhaften, mit hoher Genauigkeit, für kleine und kleinste Leistungen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Las trayectorias producidas son en un suave espiral con un pase único por nivel, asegurando una excelente fluidez al movimiento. ES
Die erzeugten Fräsbahnen bewegen sich in einer sanften Spirale mit einem einzigen Durchgang pro Ebene und stellen so eine flüssige Werkzeugbewegung sicher. ES
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Los rodillos interactúan con el motor y la correa de la secadora de tambor para que gire con fluidez. ES
Die Rollen sorgen zusammen mit dem Motor und dem Riemen des Wäschetrockners dafür, dass sich die Trommel ruckfrei dreht. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Los medidores del índice de fluidez suministran los valores estándar del índice de fluidez volumétrico (IFV) y del índice de fluidez en masa (IFM) de materiales termoplásticos y termoplásticos sin relleno acorde a ISO 1133, ASTM D 1238 y normas comparables.
Fließprüfgeräte liefern Standardwerte für den Schmelzindex (MFR) und den Volumen-Fließindex (MVR) von thermoplastischen und ungefüllten thermoplastischen Kunststoffen nach ISO 1133, ASTM D 1238 und vergleichbaren Normen.
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Aisha es actualmente una de las autoras más interesantes del nuevo cómic alemán y curiosamente tiene una vibrante relación con América Latina y habla español con fluidez. DE
Aisha Franz ist heute eine der interessantesten Autorinnen des neuen deutschen Comics und hat eine intensive Beziehung zu Lateinamerika. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Leyendo con regularidad se adquiere una mejor competencia lingüística, mayor fluidez y se mejora la expresión, tanto en la lengua materna como en la lengua extranjera. DE
Durch regelmäßiges Lesen entwickelt sich ein besseres Sprachgefühl, eine ausgeprägte Sprachgewandtheit und der Ausdruck in der eigenen sowie in der Fremdsprache wird gefestigt. DE
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Las redes preparadas para la nube con Intel Inside® están definidas por el software y se integran con fluidez para ofrecer una experiencia digital escalable, ágil y personalizada. ES
Cloud-fähige Netzwerke mit Intel Inside® sind softwaredefiniert und bieten mit nahtloser Integration agile, skalierbare und individuell anpassbare Funktionalität. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El personal habla japonés e inglés con fluidez y puede gestionar viajes de 1 día y reservas para salas de reuniones. ES
Die gut Japanisch und Englisch sprechenden Mitarbeiter unterstützen Sie gerne bei der Planung von Tagesausflügen oder bei der Organisation von Tagungsräumen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Creo que va a ser una experiencia muy buena mejorar mi fluidez en la conversación y trabajar en mis destrezas lingüísticas, lo cual es además una de las razones más importantes de este viaje. DE
Das ist auch eine tolle Möglichkeit, meine Sprachkenntnisse zu verbessern – einer der wichtigsten Aspekte dieser Reise überhaupt. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Zwick produce medidores de índice de fluidez simples por el método A y también equipos con medición del desplazamiento automáticos, con los cuales se pueden efectuar ensayos acorde a los métodos A y B.
Zwick stellt sowohl einfache Fließprüfgeräte nach Verfahren A sowie Geräte mit automatischer Wegmessung her, mit denen Prüfungen nach Verfahren A und B möglich sind.
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
El medidor del índice de fluidez Cflow está formado por un canal de ensayos, que se calienta exactamente a la temperatura preseleccionada, una tobera de diámetro normalizado y de un pistón que lleva un peso en su parte superior.
Das Cflow Fließprüfgerät besteht aus einem Prüfkanal, der exakt auf die vorgewählte Prüftemperatur geheizt wird, einer Düse mit genormtem Durchmesser und einem Prüfkolben mit oben aufgesetztem Gewichtsstück.
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Aún cuando los tiempos que corren se caracterizan por una creciente fluidez medial y un ajetreo urbano cada vez más intenso, en la metrópolis berlinesa las lecturas públicas están contando con altas cotas de popularidad. DE
Während die Zeichen der Zeit auf mediale Beschleunigung und urbane Betriebsamkeit stehen, erfreuen sich in der Metropole Berlin ausgerechnet Leseveranstaltungen größter Beliebtheit. DE
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, podrás escoger si deseas hacer hincapié en el inglés de negocios o en el inglés médico. Además, podrás elegir si deseas centrarte en la gramática o en tu fluidez en general. ES
Sie können zum Beispiel den Fokus auf die Nutzung von Business English, also Englisch in einem geschäftlichen Umfeld, oder auf ein anderes Gebiet Ihrer Wahl legen, wie medizinisches Englisch, Grammatik oder auch den allgemeinen Sprachgebrauch. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
El motor híbrido de SYSTRAN combina la previsibilidad y la coherencia del lenguaje de la TA basada en reglas con la fluidez y la flexibilidad de la TA estadística para satisfacer los requisitos de calidad del cliente. ES
Die Hybridmaschine von SYSTRAN kombiniert Vorhersehbarkeit und Sprachkonsistenz regelbasierter MÜ mit der Lesbarkeit und Flexibilität statistischer MÜ und erfüllt die Qualitätsanforderungen der Kunden. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El currículo cubre todos los aspectos de mejora de inglés cotidiano e incluye comprensión auditiva, fluidez oral, así como conocimientos esenciales de gramática, pronunciación y extensión del volumen del vocabulario. ES
Der Lehrplan deckt alle Bereiche ab die Ihnen helfen Ihr Englisch für den Alltag zu verbessern. Neben Ihrem Hörverständnis werden Sie auch in flüssigem Sprechen, sicherer Kommunikation, Ihrer Aussprache, sowie in grundlegende Grammatikthematiken und in Erweiterung Ihres Vokabulars geschult. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Tratándose de materiales a granel de poca fluidez o cuando son máximas las exigencias de exactitud o precisión se utilizará el tornillo sin fin dosificador de precisión de solids, Tipo DSA PreciDos. DE
Bei schwerfließenden Schüttgütern oder höchsten Anforderungen an die Genauigkeit wird die solids- Präzisionsdosierschnecke Typ DSA PreciDos verwendet. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los amplios ventanales que permiten la entrada de luz en abundancia y las puertas corredizas entre los ambientes de la suite, consiguen crear una magnífica sensación de fluidez y espacio. ES
Die großen Fenster und die Schiebetüren zwischen den Zimmern lassen viel Tageslicht in die Suiten und sorgen für eine geräumige Atmosphäre. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las redes preparadas para la nube con Intel Inside® transforman el modo en el que trabajamos, jugamos, aprendemos y vivimos con una infraestructura virtualizada y definida por el software que se integra con fluidez para ofrecer una experiencia digital eficaz, ágil y fiable. ES
Cloud-fähige Netzwerke mit Intel Inside® transformieren die Art, wie wir arbeiten, spielen, lernen und leben. Eine vollständig virtualisierte und softwaredefinierte Infrastruktur mit nahtloser Integration sorgt für agile, zuverlässige und effiziente Funktionalität in der digitalen Welt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sony es un socio clave de los fabricantes de equipos médicos de ultrasonidos y radiología, con los que trabaja estrechamente para integrar los productos de Sony en el flujo de trabajo médico actual a través de diseños innovadores, rendimiento mejorado y fluidez en la integración con otros dispositivos. ES
Sony ist einer der wichtigsten Partner einiger Hersteller medizinischer Produkte für den Ultraschall- und Radiologiebereich. Es besteht eine enge Zusammenarbeit, um die Integration von Sony Produkten in den modernen medizinischen Workflow mit innovativem Design, verbesserter Leistung und nahtloser Integration mit anderen Geräten zu ermöglichen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite