Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
fracaso
|
Flop 27
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mtwara, uno de los puertos más importantes del país, ilustra el fracaso de la explotación del cacahuete por parte de los ingleses.
ES
Mtwara, ein bedeutender Hafen des Landes, erinnert an den Misserfolg bei der Entwicklung der Erdnussindustrie durch die Engländer.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Platinum Games asegura que Bayonetta para PS3 ha sido su "mayor fracaso"
ES
PS3-Version von Bayonetta war 'unser größter Fehlschlag'
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así acaba, en 1780, el proyecto del Neuhof en un fracaso y sólo el escribano de Basilea, Isaak Iselin, sigue creyendo en Pestalozzi y le anima a trabajar como escritor.
DE
So endet 1780 das Neuhofprojekt im Fiasko, und nur der Basler Stadtschreiber Isaak Iselin glaubt noch an Pestalozzi und ermuntert ihn zum Schriftsteller.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usted puede enviar también denunciar fracasos que tal vez debería evitar.
DE
Gerne könnt ihr auch Flops anprangern, die ich vielleicht meiden sollte.
DE
Sachgebiete:
musik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
fracaso cardíaco
|
.
.
.
|
fracaso total
|
.
.
|
fracaso terapéutico
|
.
|
fracaso cardíaco agudo
|
.
|
atribución de fracasos
|
.
|
negación como fracaso
|
.
|
fracaso terapéutico completo
|
.
|
fracaso de la inmunidad celular
|
.
|
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "fracaso"
238 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
1914 - El fracaso de la diplomacia
DE
MP3 - Die Revolution der Musik Schallplatte
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
1 fracaso después de 480 el spam
DE
1. Ausfall nach 480 Spams
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
1914 - El fracaso de la diplomacia
60 Jahre Deutschland in der Nato
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
1914 - El fracaso de la diplomacia
DE
Deutschland - Land der Ideen
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El Kaiser, mantiene el contacto a pesar de su fracaso.
DE
Der Kaiser bleibt nach seiner erfolglosen Werbung mit Kaguyahime in Verbindung.
DE
Sachgebiete:
kunst mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Éxito en las canchas, fracaso en lo personal
ES
blogging - der neue trend im internet
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Las placas base GIGABYTE Ultra Durable™ son para equipos en el que el fracaso, no es una opción.
Die Ultra Durable™-Mainboards von GIGABYTE eignen sich für Systeme, in denen ein Ausfall schlichtweg keine Option ist.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
*La función de recuperación del inyector es una función de evitar el fracaso temporal y su recuperabilidad es limitada.
ES
* Bei der Düsenwiederherstellung handelt es sich um eine Funktion zur kurzfristigen Fehlerbehebung, die Dauerwirkung ist jedoch begrenzt.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Se perciben mutuamente, experimentan también durante conflictos, también al triunfar y también en el fracaso, quién es el otro bajo su propia autoconcepción.
DE
Wir nehmen einander auch im Konflikt wahr, wir erfahren auch im Konflikt, wer der andere nach seinem Selbstverständnis ist. Solch grundlegende Empathie gehört zum erziehungsfreien Alltag.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Ahora se encuentran gravemente enfermas de tuberculosis debido al fracaso de las autoridades brasileñas para proporcionar atención sanitaria adecuada a tiempo.
NL
Da die brasilianischen Behörden daraufhin keine angemessene Gesundheitsversorgung bereitgestellt hatten, sind die Frauen nun lebensgefährlich an Tuberkulose erkrankt.
NL
Sachgebiete:
tourismus universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Si bien las herramientas de contratación han evolucionado mucho en estos últimos tiempos, sigue existiendo un alto índice de fracaso que resulta oneroso.
Personalauswahl-Tools haben sich in den letzten Jahren weiterentwickelt, dennoch kommt es bei Einstellungen noch häufig zu Fehlentscheidungen, die viel Geld kosten.
Sachgebiete:
verlag handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Saint-Pierre vivió momentos de prosperidad gracias al cultivo del café y sobre todo al de la caña de azúcar, y momentos más difíciles cuando el proyecto de puerto comercial se saldó con un tremendo fracaso económico.
ES
Die Geschichte von Saint-Pierre ist durch Wohlstand durch den Anbau von Kaffee und insbesondere von Rohrzucker sowie schwere Rückschläge geprägt, als der geplante Handelshafen in einem finanziellen Desaster endete.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
A pesar de las exhaustivas horas de trabajo adicionales para evitar el fracaso, y aunque muchos resultados concretos se han pospuesto para próximas reuniones, la Cumbre de Varsovia ha logrado algunas novedades significativas .
DE
Trotz der Überstunden, die notwendig waren um den Abbruch der Konferenz zu verhindern, sowie der Vertagung vieler wichtiger Entscheidungen auf die nächsten Treffen hat der Warschauer Klimagipfel dennoch ein paar entscheidende neue Entwicklungen auf den Weg gebracht.
DE
Sachgebiete:
auto militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Tras el fracaso del golpe de estado de 1923 y su salida anticipada de prisión, Adolf Hitler se retiró a Obersalzberg, donde adquirió una casa de montaña que fue convirtiendo en palacio presidencial a partir de 1933.
ES
Nach dem fehlgeschlagenen Putsch von 1923 und seiner Entlassung aus der Haft zog sich Adolf Hitler auf den Obersalzberg zurück. Das von ihm erworbene Bauernhaus ließ er ab 1933 ausbauen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Como resultado, muchos pueblos indígenas echan la culpa al Gobierno y al Ejército por introducir a trabajadores sexuales infectados con el VIH y por su fracaso en la toma de medidas adecuadas para frenar la expansión de la enfermedad.
Infolge dessen, werfen viele Papuas der Regierung und dem Militär vor, infizierte Prostituierte in das Land gebracht zu haben und keinerlei angebrachte Maßnahmen gegen die Verbreitung des Virus unternommen zu haben.
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite