Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una larga escalera de piedra le hará descender en un abrir y cerrar de ojos hasta un mundo hecho de agua, frescor y silencio por completo ajeno al frenesí de la urbe.
ES
Über eine tiefe Steintreppe taucht man plötzlich ein in eine Welt des Wassers, der Frische und der Stille, tausende von Meilen vom pulsierenden Treiben der Stadt entfernt.
ES
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Nosotros le aconsejamos asimismo el nycteri "a la antigua", un vino típico de Santorini elaborado con uva vendimiada de noche (para aprovechar el frescor) y prensada al momento.
ES
Unbedingt probieren sollte man auch ihren traditionell hergestellten Nycteri, einen typischen Santoriner Wein aus Trauben, die in der Frische der Nacht geerntet und umgehend gepresst werden.
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un oasis de belleza, frescor y tranquilidad en el que resuenan los trinos de los múltiples pájaros que se han instalado en él.
ES
Der Jardin Majorelle ist ein Ort der Ruhe, Erfrischung und Schönheit, in dem das Gezwitscher der vielen Vögel, die sich hier niedergelassen haben, die Luft erfüllt.
ES
Sachgebiete:
mythologie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También en los días más calurosos del año, la ligera brisa actúa como aire acondicionado natural y le proporciona un frescor agradable a bordo, desde el principio hasta el final del viaje.
DE
Auch an den heißesten Tagen des Jahres wirkt der leichte Fahrtwind dabei als natürliche Klimaanlage und sorgt auf Deck für eine angenehme Kühlung von Anfang bis Ende der Reise.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este efectivo tónico de dos fases elimina los residuos de maquillaje, la suciedad o la grasa excesiva, dejando una sensación de frescor en la piel.
ES
Der hoch effektive Zwei-Phasen Toner entfernt letzte Make-up-Rückstände, Schmutzpartikel und überschüssiges Öl gründlich und hinterlässt ein erfrischendes Gefühl auf der Haut.
ES
Sachgebiete:
astrologie radio handel
Korpustyp:
Webseite
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "frescor"
56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Comodidad y frescor todo el día**
DAILIES® AquaComfort Plus® Toric
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
aproveche la noche y su frescor para visitar el Palazzo Vecchio.
ES
Nutzen Sie die Nacht – und die milden Temperaturen – für einen Besuch des Palazzo Vecchio.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
La ciudad es un polo de atracción para los habitantes de Ammán, a unos 50 kilómetros más al sur, que buscan su frescor y para los…
ES
Der Ort zieht unablässig die Einwohner von Amman an, das etwa 50 km südlich liegt. Der Besuch lohnt vor allem aufgrund des angenehmen Klim…
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Los antitranspirantes que contienen alcohol también ayudan al ingrediente activo a secarse más rápido y a crear una sensación de frescor y bienestar.
Alkohol in Antitranspiranten hilft den aktiven Bestandteilen, noch schneller zu trocknen und führt zu einem angenehm-erfrischenden Gefühl auf der Haut.
Sachgebiete:
astrologie medizin foto
Korpustyp:
Webseite
Subimos por un estrecho camino de cabras donde sólo crece un puñado de olivos neurasténicos bajo los que se refugian los cabreros buscando un poco de frescor.
ES
Wir steigen einen schmalen Maultierpfad hinauf, an dem nur ein paar schwächliche Olivenbäume wachsen, in deren Schatten Ziegenhirten etwas Abkühlung suchen.
ES
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
pasen un toallita Frescor Algodón por la cara al final del día y constatarán las huellas que deja en su piel el ajetreo diario.
DE
Am Ende des Tages das Gesicht mit einem Abschminktuch Frischepad abwischen, und Sie werden sehen, welche Spuren der Alltag auf Ihrer Haut hinterlassen hat.
DE
Sachgebiete:
psychologie foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Por suerte, esta inmensa urbe ofrece mil y una posibilidades para todo aquel que busque un poco de frescor en pleno verano.
ES
Glücklicherweise herrscht in dieser riesigen Stadt aber kein Mangel an Gelegenheiten, wenn man mitten im Sommer ein wenig Abkühlung sucht.
ES
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Estas fibras garantizan unos textiles con superficies lisas y muy ligeras, que dejan un agradable frescor en la piel y ayudan a que no se sude tanto al dormir.
ES
Diese Stoffe beziehungsweise Gewebe zeichnen sich durch ihre Leichtigkeit aus und sorgen mit ihren glatten, und bei Seersucker gewellten, Oberflächenstrukturen für einen angenehm kühlenden Effekt auf der Haut, sodass man nicht so sehr schwitzt.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La colección primavera/verano de este año se inspira en la “atmósfera de un día de verano en la Riviera francesa, con sus contrastes emocionantes y familiares: la luz ardiente de mediodía y el agradable frescor de la brisa”.
ES
Die diesjährige Frühjahrs-/Sommer-Kollektion ist vom „sommerlichen Chic der französischen Riviera“ inspiriert, von der „kontrastreichen Stimmung am Meer mit gleißendem Mittagslicht und einer angenehm kühlen Brise“.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Unos enormes plátanos dan sombra y frescor a una bonita fuente veneciana del s. XV. Adán y Eva se han quedado sin cara, pero sus finas tallas de mármol confieren encanto a este lugar tan alejado del jardín de Edén.
ES
Gewaltige Platanen spenden ihrem sehr schönen venezianischen Brunnen aus dem 15. Jh. erfrischenden Schatten. Adam und Eva haben keine Gesichter mehr, aber die feinen Marmorstatuen verleihen diesem Ort, obwohl vom Garten Eden weit entfernt, einen ganz besonderen Charme.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
¡Y para eso nada más fácil que con Demak’Up, gracias a los algodones Duo+ o Sensitive y a las toallitas desmaquillantes Frescor o Suavidad muy fáciles de llevar en la maleta!
DE
Nichts leichter als das mit Demak'Up, dank den Pads Duo+ oder Sensitive und den imprägnierten Augenpads, die unbedingt in Ihren Koffer gehören!
DE
Sachgebiete:
kunst film mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
disuelve el maquillaje, las impurezas y la contaminación sin afectar a la hidratación de la piel proporciona sensación de frescor a la piel ayuda a la piel a mantenerse hidratada durante la limpieza
Vorteile Entfernen Make-up, Unreinheiten und Verschmutzungen, ohne der Haut ihre natürliche Feuchtigkeit zu entziehen Verleiht der Haut ein beschwingtes Gefühl völliger Reinheit Beruhigen und reinigen, während die Haut erfrischt und mit Feuchtigkeit versorgt wird
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite