linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 6 com 4 de 3
Korpustyp
Sachgebiete
internet 5 informationstechnologie 4 e-commerce 3 technik 3 astrologie 2 handel 2 informatik 2 medizin 2 tourismus 2 unterhaltungselektronik 2 bau 1 film 1 foto 1 geografie 1 literatur 1 media 1 mode-lifestyle 1 psychologie 1 raumfahrt 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
genérico . .
[ADJ/ADV]
genérico . . . .
[Weiteres]
genérico . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

genérico generisches 8 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


señalamiento genérico .
identificador genérico .
documento genérico .
medicamento genérico . .
producto genérico . . .
aditivo genérico .
archivado genérico .
elemento genérico .
plan genérico .
dominio genérico . . . .
algoritmo genérico .
nombre genérico . .
envío genérico . .
encabezamiento genérico . .
término genérico .
acoplamiento genérico .
paquete genérico . . .
porción de contenido genérico .
compilador o intérprete genérico .
soporte lógico genérico multimedia .
controlador de impresora genérico .
perfil de acceso genérico .
sistema genérico de montaje .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "genérico"

182 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ver todas las entradas archivadas en Genérico ES
Alle unter Hardware abgelegten Beiträge ansehen ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Ver todas las entradas archivadas en Genérico ES
Alle unter Logodesign abgelegten Beiträge ansehen ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Escáneres, Cabezas móviles, LEDs y Proyectores de Perfil Genérico responden como en un ambiente real. DE
Von Scanner, MovingHeads, Profilscheinwerfer bis hin zu komplizierten MultiLED- Scheinwerfern, reagieren alle Geräte wie auf einer echten Bühne. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El reuma sirve como concepto genérico para casi 400 enfermedades distintas con algo en común:
Rheuma dient dabei als Oberbegriff für rund 400 verschiedene Erkrankungen, die eines gemeinsam haben:
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
El sindrome orgánico cerebral es el término genérico para enfermedades crónicas causadas por daños a la estructura del cerebro. DE
Dies ist der Oberbegriff für chronische Erkrankungen durch Schädigung der Gehirnstruktur als feststellbare Ursache. DE
Sachgebiete: psychologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Intel® PROSet para el Administrador de dispositivos de Windows es un componente que puede seleccionar al instalar controlador genérico y paquetes de software de Intel Centro de descargas.
Erfordert Aktivierung und ein System mit Verbindung zu einem Firmennetzwerk, einen Chipsatz mit Intel®-AMT-Funktionalität sowie Netzwerkhardware und entsprechende Software.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El término genérico "biotecnología" hace referencia a la actividad de sintetizar moléculas realizada aprovechando los mecanismos naturales de los organismos vivos. ES
Der Begriff "Biotechnologie" bezeichnet die Synthese von Molekülen durch natürliche Verfahren, wie ein lebender Organismus es tun würde. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los marcos navideños son muy genéricos e incluyen a Santa, hombres de nieve e inclus…Winnie The Pooh bajo un árbol navideño.
Die kostenlose App versieht das Foto mit einem weihnachtlichen Rahmen und Motiven wie dem Weihnachtsmann, Winnie The Pooh unterm Weihnachtsbaum oder einem Schneemann.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Pueden ser producidos por un Sistema de CAD/CAM genérico, y al ser acoplados con NeoLinks™ mantienen la precisión y las tolerancias de los componentes originales.
Dabei kommt es nicht zu Beeinträchtigungen der Präzision und der Toleranzen, die die maschinell gefertigten Komponenten bieten.
Sachgebiete: film bau technik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, ni los pastores ni los agricultores utilizan el término genérico de “amistad” cuando hacen referencia a su relación, sino que siempre hablan de una manera más específica y concreta de “amigos para el intercambio”. DE
Dennoch benutzen weder die Schäfer noch die Bauern den Gattungsbegriff „Freundschaft”, wenn sie von ihrer Beziehung sprechen, sondern sie nennen sie stets präziser und konkreter „Tauschfreundschaft”. DE
Sachgebiete: geografie literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
Avery Dennison está comprometido con facilitar información clara, precisa y actualizada sobre las características y las composiciones de los productos, así como en aspectos más genéricos como la información específica de segmentos y sobre sostenibilidad. ES
Avery Dennison ist bestrebt, verständliche, präzise und aktuelle Informationen zu Produktzusammenstellungen und -merkmalen zu geben, ebenso zu weiter gefassten Themen wie Nachhaltigkeit und branchenspezifischen Fragen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Esta lista de marcas comerciales es una lista ilustrativa y no exhaustiva de las marcas comerciales propiedad de Google Inc., así como de los términos genéricos sugeridos para esos productos. ES
Diese Liste der Marken stellt eine übersichtliche, nicht erschöpfende Auflistung der Marken von Google Inc. samt entsprechender Gattungsbegriffe dar. ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite