linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 13 de 9
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 10 verlag 10 gastronomie 7 musik 5 astrologie 4 bau 3 film 3 luftfahrt 2 typografie 2 verkehr-kommunikation 2 archäologie 1 bahn 1 gartenbau 1 historie 1 immobilien 1 jagd 1 kunst 1 literatur 1 media 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 oekonomie 1 politik 1 psychologie 1 religion 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
guarnición Garnison 70
Beilage 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

guarnición Garnisionsstadt 1 Einleger 1 Relish 1 Garnierung 1 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

guarnición Garnison
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las isla de Hyères, habitadas sucesivamente por monjes, piratas y guarniciones militares, son tres rincones muy diferentes del paraíso: ES
Die nacheinander von Mönchen, Piraten und Garnisonen bewohnten Inseln sind jede für sich ein kleines Paradies: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


guarnición antichoque .
guarnición neumática .
guarnición rígida .
guarnición simple .
guarnición continua .
guarnición estanca . .
guarnición interior . . .
guarnición de cuero . .
guarnición de amianto .
guarnición de pie .
guarnición para carda .
ampolla sin guarnición .
guarnición de insonorización .
guarnición de garganta .
guarnición para mueble .
guarnición para féretro .
guarnición de arnés .
guarnición de silla .
guarnición para escalera .
guarnición para registro .
guarnición de un horno .
guarnición de madera .
brida de guarnición .
temperatura de la guarnición . .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "guarnición"

43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La guarnición romana está formada por infanteria y el caballería. DE
Römische Kastelle mit Lagerdorf bilden Urzelle der späteren Stadt. DE
Sachgebiete: religion historie archäologie    Korpustyp: Webseite
Amoblado y guarnición de los inmuebles Mostrar en el mapa ES
Einrichtungen von Immobilien Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: luftfahrt bau bahn    Korpustyp: Webseite
En 1552 la guarnición inglesa de Athlone lo redujo a ruinas. ES
1552 wurde sie von in Athlone stationierten englischen Soldaten endgültig zerstört. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Exclusiva terrina de conejo con guarnición de granada y flores comestibles ES
Kaninchenterrine mit Granatapfel und essbaren Blüten ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Se sirve bien frío o unos cubitos de hielo y con la guarnición. DE
Den Gazpacho im Kühlschrank mindestens ein Stunde ziehen lassen, sehr kalt servieren. DE
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
La guarnición impermeabilizante Durabase WP aquí mostrada estará disponible como accesorio para una impermeabilización sencilla y duraderamente segura. DE
Die Durabase WP Dichtmanschette ist als Zubehörartikel für eine einfache und dauerhaft sichere Abdichtung erhältlich. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau typografie    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, desde hace siglos se cocina con verduras, cereales, legumbres, etc., pero a menudo solo como guarnición de carnes o pescados. DE
Natürlich wird seit Jahrhunderten mit Gemüse, Getreide, Hülsenfrüchten, et cetera gekocht – dies jedoch oft nur als Sättigungsbeilage zum Fleisch oder Fisch. DE
Sachgebiete: astrologie oekonomie jagd    Korpustyp: Webseite
2 mitades de bollitos cubiertas con embutido, jamón o queso, con guarnición de frutas o verduras, café y tés especiales (té verde / té negro / infusiones)
2 halbe belegte Brötchen mit Wurst, Schinken oder Käse garniert mit Früchten oder feinem Gemüse, Kaffee- und Teespezialitäten (Grüner- / Schwarzer- / Früchtetee)
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
tafelspitz (buey hervido) con rábano picante, escalopes de ternera lechal o salmón austriaco con guarnición de gnocchis con ajo silvestre y salsa al riesling. ES
Tafelspitz mit Meerrettich, Wiener Schnitzel vom Milchlamm, aber auch österreichischer Lachs begleitet von Gnocchis mit Bärlauch und Riesling-Sauce. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta antigua ciudad de guarnición, fundada en el s. XVII para defender la frontera de los ataques birmanos, es hoy una escala agradable antes de salir a descubrir los parques nacionales de la región.… ES
Die frühere Garnisonsstadt, die im 17. Jh. zur Verteidigung der Grenze gegen birmanische Angriffe gegründet wurde, ist heute ein angenehmer Ausgangspunkt für die Erkundung der Nationalparks der Regio… ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta antigua ciudad de guarnición, fundada en el s. XVII para defender la frontera de los ataques birmanos, es hoy una escala agradable antes de salir a descubrir los parques nacionales de la región. ES
Die frühere Garnisonsstadt, die im 17. Jh. zur Verteidigung der Grenze gegen birmanische Angriffe gegründet wurde, ist heute ein angenehmer Ausgangspunkt für die Erkundung der Nationalparks der Region. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Su bacalao con azafrán y pistacho o sus sardinas ahumadas con guarnición de lentejas y gelatina de naranja exaltan por su parte el carácter mineral y rotundo de los vinos blancos de Santorini. ES
Sein Stockfisch mit Safran und Pistazien und seine geräucherten Sardinen, serviert mit Linsen und Orangengelee, heben ihrerseits bestens die runde, mineralische Struktur der Santoriner Weißweine hervor. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Así, las mismas autoridades que se mostraban sumisas o inexistentes ante el liberalismo urbanístico y sus desmanes podían desplegar toda su energía en orden a asegurar el control sobre un espacio público concebido como mera guarnición de acompañamiento para las grandes operaciones inmobiliarias. DE
Dieselben Behörden, die gegenüber dem urbanistischen Liberalismus und dessen Umtrieben Gehorsam gezeigt haben oder die inaktiv geblieben sind, konnten ihre ganze Energie darauf verwenden, die Kontrolle über einen öffentlichen Raum abzusichern, der als reines Beiwerk für die großen Immobiliengeschäfte fungierte. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite