linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 9 de 7 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
technik 5 astrologie 4 foto 4 radio 4 unterhaltungselektronik 4 musik 3 tourismus 3 verlag 3 auto 2 internet 2 luftfahrt 2 media 2 astronomie 1 e-commerce 1 film 1 gartenbau 1 gastronomie 1 geografie 1 historie 1 informatik 1 landwirtschaft 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 oekonomie 1 politik 1 religion 1 soziologie 1 sport 1 theater 1 transport-verkehr 1 universitaet 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
idéntica . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

idéntica identisches 5 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mercancía idéntica . .
ecuación idéntica .
aceptación idéntica . .
categorizaciones idénticas .

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "idéntica"

157 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Idéntica a la GS-3, pero incorpora un logotipo bordado Ricoh ES
Identical to GS-3 but incorporating an embroidered RICOH logo ES
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Si quiere una copia idéntica rápida pulsando el mínimo de botones, este es su modo.
Sollten Sie eine schnelle 1:1 Kopie mit minimal Mausklicks erstellen, ist dieser Modus ideal für Sie.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sardinia Ferries pone en servicio una NGV idéntica entre Italia y Cerdeña. ES
Auch zwischen Italien und Sardinien wurde eine solche Schnellfähre eingesetzt. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik musik    Korpustyp: Webseite
Su fisonomía es idéntica a la de Ogimachi, aunque en más tranquilo. ES
Es ähnelt Ogimachi, ist aber ruhiger. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Lengua, danza y música concebidas como tres formas de expresión de idéntica importancia. DE
Darin sind Sprache, Tanz und Musik gleichwertige Ausdrucksformen. DE
Sachgebiete: geografie musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Para empezar comparemos las dos versiones del juego funcionando en situaciones idénticas gracias a las cinemáticas generadas por el motor. ES
Vergleichen wir zuerst die beiden Versionen des Spiels anhand eines Direktvergleichs von In-Engine-Zwischensequenzen. ES
Sachgebiete: radio foto media    Korpustyp: Webseite
Obviamente los resultados no representan situaciones idénticas, pero sí nos dan una mejor idea de cómo se juega cada versión. ES
Auf diese Weise ist natürlich kein vollkommen exakter Vergleich möglich, dafür geben sie aber einen besseren Einblick, wie gut sich beide Versionen tatsächlich spielen. ES
Sachgebiete: radio foto media    Korpustyp: Webseite
El coche compacto es la variante cinco-puertas casi estructuralmente idéntica Toledo, pero se pone encima un poco de deportividad.
Der abwechslungsreiche Kompaktwagen ist dabei die Schrägheckvariante des fast baugleichen Toledo, setzt aber einiges an Sportlichkeit oben drauf.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
A partir del motor estándar IE1 hemos creado el motor de ahorro energético IE2 (High-Efficiency) de potencia idéntica en un Tamaño más grande. DE
Ausgehend vom Standardmotor IE1 realisieren wir den leistungsgleichen Energiesparmotor IE2 (High-Efficiency) in einem Motor nur eine Stufe größer. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
El resultado es un balón con una fricción idéntica en cada punto y momento del impacto, y más resistencia a la abrasión. ES
Im Ergebnis verfügt der Ball, egal wo und wann er aufprallt, über eine gleichbleibende Reibung und die Abnutzung wird reduziert. ES
Sachgebiete: sport technik astronomie    Korpustyp: Webseite
El té verde y el té negro tienen igualmente una proporción idéntica de flavonoides, una otra sustancia contenida en gran cantidad en las hojas de té. DE
Relativ gleichgewichtig sind grüner und schwarzer Tee im Hinblick auf weitere bedeutende Komponenten im Teeblatt, die Flavonolglykoside. DE
Sachgebiete: astrologie oekonomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Para su utilización en áreas ambientalmente sensibles hay ejecuciones estructuralmente idénticas con caja y elementos básicos de movimiento de acero inoxidable. DE
Für den Einsatz in umweltsensitiven Bereichen gibt es baugleiche Ausführungen mit Gehäuse und Bewegungselementen aus Edelstahl rostfrei. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Los compuestos aromáticos, emulsiones y bases para bebidas no alcohólicas y siropes incluyen materias naturales e idénticas a las naturales así como, incluye materias sintéticas en forma líquida o en polvo. ES
Aromas, Emulsionen und Basen für alkoholfreie Getränke und Säfte beziehen natürliche, naturidentische und synthetische Konzeptionen flüssiger oder gepulverter Form ein. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Simplemente teniendo en cuenta consideraciones ergonómicas, se consideró mejor que el Mantis funcionase con una distancia aparente hasta la imagen de un objeto observado idéntica a la de la distancia real hasta el objeto real.
Allein aufgrund ergonomischer Überlegungen verfügt das Mantis über eine scheinbare Entfernung zum Bild eines Betrachtungsobjektes, die der tatsächlichen Entfernung zum eigentlichen Objekt entspricht.
Sachgebiete: film astrologie technik    Korpustyp: Webseite
En particular en las sociedades pequeñas, las instituciones sociales en que ocurren las prácticas religiosas pueden ser idénticas a aquéllas en las que otras actividades, como las económicas, suceden. DE
Insbesondere in einigen kleinen Gemeinschaften finden die religiösen Praktiken in denselben sozialen Einrichtungen statt, in denen auch andere Aktivitäten, wie zum Beispiel wirtschaftliche, stattfinden. DE
Sachgebiete: religion historie soziologie    Korpustyp: Webseite
Mi vida puede parecer a primera vista idéntica a la de cualquier otra estudiante en su último año de bachillerato, que escribe trabajos en casa, estudia para los exámenes e invierte algunas horas en un empleo a tiempo parcial. DE
Mein Leben scheint so zu sein wie das von allen Schülern im letzten Schuljahr; Aufsätze schreiben, für Prüfungen lernen und in einem Teilzeitjob arbeiten. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit theater    Korpustyp: Webseite
Junto a estos dos restaurantes colosales, otros que no le van a la zaga, entre ellos El Mirador, con idéntica calidad en sus platos e ingredientes extra como unas vistas al océano impagables.
Neben diesen beiden fabelhaften Restaurants, gibt es noch andere, die sich nicht weit dahinter befinden, wie zum Beispiel El Mirador, mit gleichbleibender Qualität seiner Gerichte und Zutaten sowie unbezahlbarem Ausblick aufs Meer.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Lynx ofrece una visión tridimensional simple, siendo la distancia aparente hasta la imagen del objeto que se visualiza idéntica a la del objeto real, lo cual elimina la necesidad de reenfocar por parte del ojo del operario y así se reduce la posibilidad de fatiga.
Das Lynx bietet eine unvergleichbare dreidimensionale Betrachtung, wobei die scheinbare Entfernung zum betrachtenden Abbild des Objektes der Entfernung zum echten Objekt entspricht. Der Bediener braucht seine Augen nicht immer neu zu fokussieren, wenn sein Blick weg vom Mikroskop direkt auf das Objekt trifft. Resultat: Ermüdungserscheinungen werden erheblich reduziert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Sin alejarnos del campo de carreras y de una segunda pista recta de tres kilómetros dotada de una línea de salida idéntica a la de tantos hipódromos europeos, Rashid Al-Mansoori nos lleva hasta otro vallado en el que crecen los bebés dromedarios de entre tres meses y un año. ES
In der Nähe der Rennbahn und einer weiteren, schnurgeraden Bahn mit einer Länge von 3 km und Startboxen wie auf unseren großen Pferderennbahnen, führt uns Rashid Al-Mansoori zu einem Gehege, in dem Kamelbabys im Alter von ein bis drei Monaten aufgezogen werden. Scheue, aber wirklich süße kleine Vierbeiner! ES
Sachgebiete: astrologie tourismus politik    Korpustyp: Webseite