Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La indignación y el desprecio de la gente son tan fuertes que para garantizar una “escolta segura” todo contacto directo debía ser evitado.
DE
Empörung und Verachtung der Leute sind so militant, dass zum „sicheren Geleit“ jeder direkte Kontakt verhindert werden muss.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Esto ha desatado la indignación en las Hill Tracts donde ha sido descrita como racista y discriminatoria.
DE
Die Anordnung hat Empörung in den Hill Tracts hervorgerufen, wo sie als rassistisch und diskriminierend beschrieben wird.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hagner no exculpa en absoluto al individuo real Dippold, cuya imagen se borró en medio de la ola de indignación y los debates.
DE
Die eigentliche Person Dippolds, die bei diesem Sturm der Entrüstung und Debatten völlig aus dem Blick geriet, wird von Hagner keineswegs exkulpiert.
DE
Sachgebiete:
psychologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Su comportamiento ha provocado indignación entre todos los pueblos indígenas del mundo.
Ihr Verhalten hat bei Stammesvölkern weltweit Entrüstung hervorgerufen.
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Su muerte desató la indignación en la comunidad.
Sein Tod löste daher in der Favela eine Welle der Entrüstung aus .
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Causó indignación sobre todo cuando decidió no apoyar con el patrimonio heredado de su abuelo al fondo de indemnización a los trabajadores forzados por el nacionalsocialismo.
DE
Entrüstung löste Flick vor allem mit seiner Entscheidung aus, mit dem von seinem Großvater geerbten Vermögen den Entschädigungsfonds für die NS-Zwangsarbeiter nicht zu unterstützen.
DE
Sachgebiete:
politik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Existe una indignación creciente por la incapacidad del Gobierno a la hora de reconocer y proteger sus tierras, vitales para su supervivencia, mientras gasta millones de dólares para albergar el Mundial.
Es herrscht wachsende Wut auf das Versagen der Regierung ihr Land, von dem ihr Überleben abhängt, anzuerkennen und zu schützen, während gleichzeitig Millionen von Dollar für die Ausrichtung der WM ausgegeben werden.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
indignación
Empörung hervorgerufen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Gobierno de Bangladés a causado indignación al prohibir que los indígenas jummas hablen con extranjeros o ciudadanos bengalíes que residan fuera de las Chittagong Hill Tracts (CHT por sus siglas en inglés) a menos que se cuente con la presencia de algún soldado o funcionario.
DE
Die Regierung von Bangladesch hat Empörung hervorgerufen, weil sie angeordnet hat, dass indigene Jumma nicht mit Ausländern oder bengalischen Bürgern von außerhalb der Chittagong Hill Tracts (CHT) sprechen dürfen, außer in der Gegenwart eines Soldaten oder Regierungsbeamten.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "indignación"
98 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La indignación era grande.
DE
Die Geschichte ist zu witzig.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Image for Indignación con Javier Cárdenas por revelar todo esto de una oyente crítica
Image for Erste Bilder zeigen verheerenden Großbrand beim Geflügelproduzenten Wiesenhof
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Image for Indignación con Javier Cárdenas por revelar todo esto de una oyente crítica
Image for Facebook hält dieses Foto für unanständig - deshalb sollt ihr es nicht sehen
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Image for Indignación con Javier Cárdenas por revelar todo esto de una oyente crítica
Image for Dieses Model ist wunderschön - doch ein Detail macht sie besonders
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Indignación por la aprobación de una polémica megapresa en la Amazonia 3 junio 2011
DE
Genehmigung für Belo Monte-Megadamm erteilt 3 Juni 2011
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
A duras penas el landgrave logra acallar la indignación levantada en el salón de fiestas, y Elisabeth solicita la vida de Tannhäuser.
DE
Nur mit Mühe kann der Landgraf die zornige Aufwallung im Festsaal beschwichtigen. Elisabeth bittet um Tannhäusers Leben.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Al hacerlo, no escatimará en sarcasmo ni comentarios hirientes y disfrutará dando rienda suelta a la «energía literaria de la indignación».
DE
Dabei spart sie nicht mit Spott und bissigen Kommentaren. Genussvoll wird jede Menge „literarischer Empörungsengergie“ freigesetzt.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite