Übersetzungen
[ADJ/ADV]
infame
|
.
.
infam 15
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desde Alexander von Humboldt hasta los movimientos latinoamericanos de liberación – balance provisional tras 200 años de soledad(es) de un continente que ha iniciado revoluciones y ha sufrido infames dictaduras.Más sobre el tema
DE
Von Alexander von Humboldt zu den lateinamerikansichen Befreiungsbewegungen – Zwischenbilanz nach 200 Jahren Einsamkeit(en) eines Kontinents, der Revolutionen angestoßen und infame Diktaturen erlitten hat. Zum Thema
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Artistas plásticos, fotógrafos, coreógrafos y escritores hacen un balance nostálgico, despiadado, irónico y asimismo esperanzador de los 200 años de soledad(es) de un continente sacudido por las revoluciones y víctima de dictaduras infames.
DE
Die Künstler, Fotografen, Choreografen und Literaten ziehen wehmütig, gnadenlos, ironisch und auch hoffnungsvoll Zwischenbilanz nach 200 Jahren Einsamkeit(en) eines Kontinents, der Revolutionen angestoßen und infame Diktaturen erlitten hat.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Detén a un infame ladrón!
ES
Halte einen berühmten Dieb auf!
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Detén a un infame ladrón y resuelve rompecabezas pictográficos mientras viajas a través del tiempo.
ES
Halte einen berühmten Dieb auf, löse Bilderrätsel und reise durch die Zeit!
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El infame ladrón La Forge ha robado el reloj de arena del museo de la Atlántida.
ES
Ein schrecklicher Krimineller hat von der Agentur Atlantis den Sand der Zeit aus der Sanduhr gestohlen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un rito iniciático para la mayoría de personas que visitan la isla, Es Paradis es maestra en cautivar a los que visitan Ibiza por primera vez y su infame Fiesta Del Agua es la experiencia máxima dentro de las vacaciones de un clubber.
ES
Viele Ibiza-Urlauber erleben hier das Clubbing der Insel zum ersten Mal, so ist das Es Paradis voller schöner Ibiza Virgins, vor allen Dingen bei der berühmten Wasserparty, der Fiesta del Agua, eine der ultimativen Partyerfahrungen.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "infame"
113 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Titanfall o InFamous Second Son, dos de los títulos más esperados de nueva generación, aterrizan por fin.
Second Son, zwei der am sehnsüchtigsten erwarteten Titel der neuen Generation, sind endlich da.
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Tanto mestizaje debió de irritar a Mussolini, que en 1938 eligió Trieste para promulgar sus infames leyes raciales.
ES
Eine ethnische Mischung, die Mussolini so verhasst war, dass er Triest als Kulisse wählte, um 1938 seine barbarischen Rassengesetze zu verkünden.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Estas acusaciones llegan en un momento crítico para la tribu dongria kondh de la India, ya que el Tribunal Supremo está debatiendo nuevamente la infame mina de Niyamgiri
Diese Anschuldigungen fallen in eine kritische Zeit für Indiens indigene Dongria Kondh: Die umstrittene Niyamgiri-Mine auf ihrem Land wird momentan erneut vor dem Obersten Gerichtshof diskutiert.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Muchas personas la visitan cada año para disfrutar del sol, las playas y la “infame” vida nocturna, pero hay otra cara de la isla que poco a poco está creciendo en popularidad.
ES
Die meisten Menschen besuchen die Insel zwischen Mai und Oktober, um die Sonne, das kristallklare Meerwasser und die hellen Abende zu genießen.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Desde que el régimen de Alemania Oriental permite la erección del muro de Berlín en 1961, existieron innumerables intentos de escapar hacia la libertad excavando túneles por debajo de la infame «zona de muerte» en el arenoso suelo de la capital.
DE
Seit das SED-Regime im August 1961 die Berliner Mauer errichtete, gab es immer wieder Versuche, mittels in den märkischen Sand gegrabener Tunnel die tödlichen Sperranlagen zu überwinden und die Freiheit zu erlangen.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr musik bahn
Korpustyp:
Webseite