Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
lo mismo rige en el caso del saldo causal en caso de insolvencia del COMPRADOR.
ES
gleiches gilt für den kausalen Saldo im Falle der Insolvenz des Kunden.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
insolvencia
Insolvenzordnung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
dinero sea incierto deberán presentarse con un valor estimado (art. 45 de la Ley de insolvencia).
DE
Forderungen, die nicht auf Geld gerichtet sind oder deren Geldbetrag unbestimmt ist, sind mit ihrem Schätzwert anzumelden (§ 45 der Insolvenzordnung).
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
insolvencia irreversible
|
.
|
riesgo de insolvencia
|
.
.
|
insolvencia del deudor
|
.
|
procedimiento secundario de insolvencia
|
.
|
procedimiento territorial de insolvencia
|
.
|
declaración de insolvencia
|
.
|
masa de la insolvencia
|
.
|
normativa de insolvencia
|
.
|
procedimiento de insolvencia
|
Insolvenzverfahren 2
|
insolvencia de derecho
|
.
|
insolvencia de hecho
|
.
|
apertura del procedimiento de insolvencia
|
.
|
procedimiento de insolvencia
Insolvenzverfahren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En su presentación de créditos el acreedor dará cuenta del momento en el que se contrajo y la cuantía del crédito adjuntando, en su caso, copia de los justificantes correspondientes así como de los documentos que dieron origen al crédito (art. 41 del Reglamento del Consejo sobre el procedimiento de insolvencia, art.
DE
In der Anmeldung teilt der Gläubiger die Art, den Entstehungszeitpunkt und den Betrag der Forderung mit und fügt gegebenenfalls vorhandene Belege sowie Urkunden, aus denen sich die Forderung ergibt, der Anmeldung in Kopie bei (Artikel 41 der Verordnung des Rates über Insolvenzverfahren, § 174 Absatz 1 der Insolvenzordnung).
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "insolvencia"
139 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tríptico sobre la insolvencia de Grecia
DE
Ölmalerei von der Nordseeinsel Sylt
DE
Sachgebiete:
kunst vogelkunde mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Saneamiento, reestructuración y asesoramiento en casos de insolvencia
Sanierung, Restrukturierung und insolvenznahe Beratung
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Quien pueda reivindicar por un derecho real o personal (por ejemplo como propietario) que un bien no forma parte de la masa de insolvencia no es un acreedor de la insolvencia.
DE
Wer auf Grund eines dinglichen oder persönlichen Rechts (etwa als Eigentümer) geltend machen kann, dass ein Gegenstand nicht zur Insolvenzmasse gehört, ist kein Insolvenzgläubiger.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Los créditos secundarios(por ejemplo los intereses acumulados desde la apertura del procedimiento o los derechos a una prestación no remunerada por parte del deudor) solamente deberán presentarse en caso de que el Tribunal de Insolvencia solicite expresamente la presentación de estos créditos en su auto de apertura del procedimiento de insolvencia.
DE
Nachrangige Forderungen (zum Beispiel die seit Eröffnung des Verfahrens laufenden Zinsen oder Ansprüche auf eine unentgeltliche Leistung des Schuldners) sind nur anzumelden, soweit das Insolvenzgericht in dem Insolvenzeröffnungsbeschluss besonders zur Anmeldung dieser Forderungen auffordert.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Los acreedores que tengan derecho a una satisfacción parcial por una garantía real u otro derecho son acreedores de insolvencia en la medida en que el deudor también responda personalmente, por ejemplo, por un contrato de préstamo o de compra-venta.
DE
Gläubiger, die aufgrund eines Pfandrechts oder eines sonstigen Sicherungsrechts abgesonderte Befriedigung beanspruchen können, sind Insolvenzgläubiger, soweit ihnen der Schuldner auch persönlich, etwa aus einem Darlehensvertrag oder Kaufvertrag, haftet.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite