Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
integración
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entender los especiales problemas de los minusválidos constituye ya un paso hacia su integración social.
DE
Verständnis für die besonderen Probleme behinderter Menschen bedeutet einen Schritt in Richtung ihrer gesellschaftlichen Integration.
DE
Sachgebiete:
film schule theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
4. Qué altura de construcción es necesaria para la integración de una ducha de baldosas TILUX?
DE
Welche Konstruktionshöhe ist beim Einbau einer TILUX -Fliesendusche erforderlich?
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
integración operacional
|
.
|
integración híbrida
|
.
|
integración política
|
.
|
integración industrial
|
.
|
integración pluricultural
|
.
|
integración fronteriza
|
.
|
integración territorial
|
.
|
integración laboral
|
.
.
|
integración económica
|
wirtschaftliche Integration 216
|
integración regional
|
regionale Integration 308
|
integración europea
|
europäische Integration 543
|
integración multimedios
|
.
|
integración gráfica
|
.
|
integración vertical
|
vertikale Integration 37
|
integración SLSI
|
.
.
.
.
.
.
|
integración ULSI
|
.
.
.
.
.
.
|
integración gigascalar
|
.
|
integración fotográfica
|
.
|
integración incremental
|
.
.
|
integración cívica
|
.
|
psicología de integración
|
.
|
integración económica
wirtschaftliche Integration
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En América Latina se pueden observar nuevos esfuerzos para avanzar hacia la integración económica de la región.
DE
In Lateinamerika lassen sich neue Anstrengungen beobachten, die wirtschaftliche Integration der Region voranzubringen.
DE
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
integración regional
regionale Integration
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así mismo, busca reforzar la inserción internacional de Colombia, y la seguridad e integración regional.
DE
Zudem versucht sie, die internationale Einbindung Kolumbiens und die regionale Integration und Sicherheit des Landes zu stärken.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
A algunas áreas temáticas se les brindará mayor atención, como a seguridad, crecimiento económico, desarrollo sostenible, y a la integración regional de Centroamérica.
DE
Themenbereiche wie Sicherheit, Wirtschaftswachstum, nachhaltige Entwicklung sowie die regionale Integration Zentralamerikas rücken dabei in den Fokus.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
De ahí que esta publicación haya pretendido indagar sobre posibles escenarios de integración regional en Suramérica y de carácter birregional de ésta con la Unión Europea.
DE
Ziel der vorliegenden Publikation sei es daher, mögliche Szenarien für eine regionale Integration in Südamerika und die Beziehungen zwischen dieser Region und der Europäischen Union zu untersuchen.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
integración europea
europäische Integration
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Tiene la integración europea sentido aún?
DE
Hat die europäische Integration noch einen Sinn?
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
integración vertical
vertikale Integration
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Calidad La integración vertical del proceso de producción garantiza el máximo control y por lo tanto también la máxima calidad y fiabilidad.
ES
Qualität Die vertikale Integration des Produktionsprozesses gewährleistet maximale Kontrolle und damit auch maximale Qualität und Zuverlässigkeit.
ES
Sachgebiete:
auto markt-wettbewerb boerse
Korpustyp:
Webseite
Máximo control mediante integración vertical en todo el proceso de la cadena de valor
ES
maximale Kontrolle duch vertikale Integration entlang der ganzen Wertschöpfungskette
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit integración
328 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Integración en el entorno:
DE
Bei der Auslosung werden 2 Lostöpfe gebildet:
DE
Sachgebiete:
oekologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Fútbol e integración ARABIA 2010
DE
Sie sind hier Fußball WM 2010
DE
Sachgebiete:
musik sport media
Korpustyp:
Webseite
La integración CRM al detalle:
ES
Die plentymarkets-E-Mail-Marketing-Extension im Detail:
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Integración directa en sus procesos
DE
Nahtlose Anbindung an Ihre Prozesse
DE
Sachgebiete:
radio technik internet
Korpustyp:
Webseite
Cuánto cuesta un curso de integración?
DE
Was kostet ein Sprachkurs?
DE
Sachgebiete:
verwaltung schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Becas de deporte Fútbol e integración
DE
Kultur, Bildung und Sport
DE
Sachgebiete:
verlag sport media
Korpustyp:
Webseite
Integración de sistemas y datos existentes:
DE
Anbindung bestehender Daten und Systeme:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Integración a través de cursos de idiomas
DE
Bildung und Sprache: Deutschkurse
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Integración en el sistema de producción
Die meisten unserer Produkte sind im Rahmen von Abonnements verfügbar.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Gran experiencia en integración de sistemas
ES
Umfassende Erfahrungen mit der Systemintegration
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzen
Korpustyp:
Webseite
Centro de investigación en integración europea (ZEI)
DE
Zentrum für Europäische Integrationsforschung (ZEI)
DE
Sachgebiete:
oeffentliches tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Nuestra experiencia en integración de sistemas
ES
Unsere umfassenden Erfahrungen mit vertikalen Branchen
ES
Sachgebiete:
controlling transaktionsprozesse finanzen
Korpustyp:
Webseite
Nuestra experiencia en integración de sistemas
ES
Unsere Erfahrungen mit der Systemintegration
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Ventajas de la integración de Newsletter2Go:
ES
Vorteile der Newsletter2Go SalesForce E-Mail Marketing Schnittstelle:
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
AmkA – Cursos de integración y asesoramiento
DE
Integrationskurse und Migrationsberatung | Frankfurt am Main
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Integración en la página de facebook
der grafische Tischplan von resmio
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Diversidad e integración global de Intel
ES
Intel setzt auf globale Diversität und Inklusion
ES
Sachgebiete:
philosophie personalwesen media
Korpustyp:
Webseite
Lista de instituciones que ofrecen Cursos de Integración (Última actualización:
DE
Liste der zugelassenen Träger für die Integrationskurse des Bundes (Stand:
DE
Sachgebiete:
verwaltung schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Quién puede participar en un Curso de Integración?
DE
Wer kann an einem Integrationskurs teilnehmen?
DE
Sachgebiete:
verwaltung schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Mejor integración entre el software Revit y Structural Analysis
ES
Cloud solution for building energy analysis Energy Analysis für Revit
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Integración de datos geoespaciales para elegir el emplazamiento
ES
3D-Animationen für die Vermittlung der Konstruktionsidee
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Mecanismos de integración son múltiples en la región.
DE
In Lateinamerika sind für diesen Hintergrund schon zahlreiche Mechanismen und Institutionen entwickelt worden.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Software para solucionar procesos empresariales globales, integración de los sistemas.
ES
Software für Lösung von komplexen Betriebsprozessen, Systemintegrierung.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
servicio al cliente durante la fase de integración,
ES
die Unterstützung dem Kunden bei der Anwendungseinführung,
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
servicio después de la integración – servicio al cliente, garantía.
ES
Die Unterstützung während der Nacheinführungsphase – die Pflege, die Garantie.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ver todas las ideas en la categoría API - Integración
ES
Alle Ideen in der Kategorie Angebote betrachten
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
- Integración horizontal: Una empresa puede aumentar su gama de productos.
ES
Der Mac ist also ein Gegenstand, den du über einen längeren Zeitraum im Unternehmen nutzt.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
EVS 6214Envasador al vacío de integración 14 cm altura
ES
EGW 6210xGeschirr-Wärmeschublade in 10 cm Höhe
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
EVS 6214Envasador al vacío de integración 14 cm altura
ES
ESW 6114Gourmet-Wärmeschublade in 14 cm Höhe
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Informe anual de diversidad e integración de 2015
ES
Jahresbericht 2015 zur Diversität und Inklusion
ES
Sachgebiete:
politik personalwesen media
Korpustyp:
Webseite
EVS 6214Envasador al vacío de integración 14 cm altura
ES
EGW 6210Geschirr-Wärmeschublade in 10 cm Höhe
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Posibilidad de integración óptima con túneles de lavado convencionales
Optimal integrierbar in alle handelsüblichen Waschstraßen
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Aquí podrás descubrir más acerca de la integración
Hier erfahren Sie mehr. Abmahnschutz
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Diseño e integración de componentes para la fabricación de aviones
ES
Kabinen- und Ausstattungsdesign für einen Flugzeugbauer
ES
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
¿Tiene preguntas acerca del software de integración de magento?
ES
Haben Sie Fragen zur Zeitzonenunterstützung bei Newsletter2Go?
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Integración de mapa de imágenes en sus newsletters
ES
Image Maps in Newsletter einbinden
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
el asesoramiento ofrecido con los cursos de integración
DE
den Beratungsmöglichkeiten, die mit den Integrationskursen angeboten werden
DE
Sachgebiete:
verlag schule markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Integración de bases de datos (imágenes de gestión STG)
DE
Datenbankanbindung (Bilder von STG-Verwaltung)
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie technik internet
Korpustyp:
Webseite
Aumente las ventas y la eficiencia mediante nuestra integración Gambio
ES
Steigern Sie Ihre Effizienz und Umsatz mit unserer E-Mail-Marketingsoftware
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Además de los cursos de integración existen cursos de integración especializados para participantes que tienen necesidades particulares.
DE
Neben dem allgemeinen Integrationskurs gibt es spezielle Integrationskurse für Teilnehmer, die besondere Bedürfnisse haben.
DE
Sachgebiete:
verwaltung schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
¢ Curso de integración terminado Debe haber terminado un curso de integración del Departamento Federal de Inmigración y Refugiados.
DE
¢ Absolvierter Integrationskurs Sie müssen einen Integrationskurs des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge absolviert haben.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
¡Participar en un curso de integración vale la pena para usted y para su familia!
DE
Besuchen Sie einen Integrationskurs – es lohnt sich für Sie und für Ihre Familie!
DE
Sachgebiete:
verwaltung schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Integración más estrecha entre las organizaciones asociadas y sus redes afiliadas, sus competencias y capacidades .
DE
Engere Verzahnung der Partnerorganisationen und der angegliederten Netzwerke, Kompetenzen und Kapazitäten
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Encargado de integración y migración del Senado de Berlín (Página de inicio)
DE
Opferbeauftragter des Landes Berlin
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Con las herramientas de integración de Adobe, crear un libro de Blurb es sencillo e intuitivo.
ES
Dank der in Adobe integrierbaren Tools ist die Erstellung eines Blurb-Buches einfach und intuitiv.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
GetResponse tiene la experiencia que necesitas para una integración personalizada sin fisuras.
ES
GetResponse weist die Erfahrung auf, die Sie für nahtlose Maßintegration benötigen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Esta integración requiere de un trabajo de colaboración a través de múltiples disciplinas e idiomas.
DE
Relevante Forschungsdiskurse in einem integrativen Ansatz zusammen zu führen, erfordert eine kooperative Zusammenarbeit der verschiedenen Disziplinen und auch in den verschiedenen Sprachen.
DE
Sachgebiete:
geografie philosophie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Compatible con protocolos estándar y extendida (http, XML, JSON) para la integración rápida y sencilla
ES
kompatibel mit den Standard Frameworks (http, xml, json )
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Logre la integración con piezas eléctricas 3D dentro de Inventor. (video:
Nahtlose Mechatroniklösung mit Inventor (Video:
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mejoras en la integración entre Revit y el software de análisis estructural
Energy Analysis for Revit MIT SUBSCRIPTION
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Las ambiciones de integración de los países involucrados pudiesen exceder solo una mera “Alianza” económica.
DE
Die Ambitionen der beteiligten Länder gingen allerdings weit über eine bloße „Allianz“ hinaus.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El proceso de integración europea es uno de los ejes de la política exterior alemana.
DE
Der Europäische Einigungsprozess ist eines der zentralen Anliegen der deutschen Außenpolitik.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los diseños de nuestras calculadoras son la integración de simplicidad, estilo y funcionalidad.
ES
Unsere Rechner zeichnen sich durch die Kombination von Anwenderfreundlichkeit, Stil und Funktion aus.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Sitios web con integración de SEO, asegurando que son visibles en las búsquedas
ES
Unsere Internetseiten sind suchmaschinenoptimiert und garantieren die Auffindbarkeit im Netz.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Altavoces central y frontales con apantallamiento magnético para una integración sin distorsiones con su TV
ES
Magnetische Abschirmung der Front- und Center-Lautsprecher für problemlose Verwendung mit einem Fernseher
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Reduzca sus costes y sus plazos externalizando la integración de las traducciones.
ES
Verringern Sie Ihre Kosten und Fristen durch Auslagerung der Übersetzungsleistungen an langjährig erfahrene Experten.
ES
Sachgebiete:
film typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Curso de integración 660 unidades lectivas de 45 minutos Asesoramiento por e-mail
DE
Integrationskurs 660 Unterrichtseinheiten à 45 Minuten Beratung per E-Mail
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Construcción sencilla - casi sin mantenimiento Ruido bajo incluso con tiempos de integración de 50 ms.
DE
Einfacher Aufbau - fast wartungsfrei Bei Integrationszeiten von 50 ms ansprechend geringe Rauschwerte.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation elektrotechnik informatik
Korpustyp:
Webseite
Integración de las exigencias logísticas en todo momento, de forma individual e integral:
DE
Stets anforderungsbezogene Logistik, individuell und ganzheitlich:
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation auto
Korpustyp:
Webseite
Para muchos inmigrantes recién llegados es obligatorio acudir a los cursos de integración.
DE
Die Teilnahme an Integrationskurse ist für viele Neuzuwanderer Pflicht. Bildung und Sprache:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Descubra en nuestro informe anual cómo Intel está abordando la diversidad y la integración
ES
Lesen Sie in unserem Jahresbericht, wie Intel sich der Diversität und Inklusion widmet.
ES
Sachgebiete:
politik personalwesen media
Korpustyp:
Webseite
Luego constató que la gradualidad de la Integración Europea representa un modelo para América Latina.
DE
„Besonders von der graduellen Vorgehensweise des europäischen Projekts kann Lateinamerika viel lernen“.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Las estrategias de integración de TIC en el planeamiento de la política educativa
DE
Integrationsstrategien von neuen Informations- und Kommunikationstechnologien bei der Planung von Bildungspolitik
DE
Sachgebiete:
controlling universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Lo anterior, según señaló, ha contribuido a intensificar los procesos de integración en las regiones.
DE
Diese Situation sollte zu einer verstärkten Zusammenarbeit in den Regionen beitragen.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
La adquisición permite la integración de 55 nuevos empleados dentro de los efectivos de Veolia.
55 Beschäftigte kommen durch die Akquisition neu zur Veolia-Gruppe.
Sachgebiete:
auto weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Cuadrante Mágico de Gartner para herramientas de integración de datos 2015
ES
Gartner Magic Quadrant für Datenintegrationstools 2015
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Aplicaciones optimizadas, como las soluciones intuitivas de colaboración y multiconferencia, y mejoras en la integración CTI.
ES
Erweiterte Anwendungen, wie Intuitive Multi-Party Conference, Kollaborations- und CTI-Optimierungen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Forma segura de integración a la red y transmisión de datos rápida
DE
Sichere Form der Netzwerkanbindung und schnelle Datenübertragung
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
"Todos ganamos con la integración de HOPPE en el Grupo Schlemmer - especialmente nuestros clientes.
DE
"Durch das Einbinden von HOPPE in unsere Schlemmer Group gewinnen alle - insbesondere unsere Kunden.
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
La integración de ambas carteras de productos completa nuestra oferta a nivel mundial.
DE
Die Zusammenführung der beiden Produktportfolios macht das globale Angebot kompletter.
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
La integración del buque se realiza en cooperación con la Fundación Alemana de Investigación Científica.
DE
Die Forschungsfahrten der METEOR werden mit Unterstützung der Deutschen Forschungsgesellschaft (DFG) durchgeführt.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
También los sistemas de integración regionales a nivel mundial constituyen un campo de investigación relevante.
DE
Auch regionale Integrationssysteme weltweit sind ein wichtiges Forschungsfeld.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ella redunda en un fortalecimiento del potencial de participación e integración sociales.
DE
Durch sie wird das gesellschaftliche Partizipations- sowie Integrationspotenzial gestärkt.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
distintas intersecciones como condición para la integración en líneas de barnizado.
verschiedene Schnittstellen für das Einbinden in übergeordneten Straßensteuerungen.
Sachgebiete:
film technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Nuance colabora con socios líderes en telecomunicaciones, integración de sistemas, hosting y plataformas.
ES
Nuance arbeitet mit führenden Telekommunikations-, Systemintegrations-, Hosting- und Plattformpartnern weltweit zusammen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Su sencilla integración en la red SeaTalk hace más fácil su instalación.
ES
Der Anschluß über SeaTalk vereinfacht die Installation.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
La cooperación alemana al desarrollo con El Salvador y el Sistema de Integración Centroamericana (SICA)
DE
Deutsche entwicklungspolitische Zusammenarbeit (EZ) mit El Salvador und SICA
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Jean-Daniel Bonnetot, administrador de sistemas para Dedicated Cloud, trabaja en la integración de OpenStack.
Robert Codron ist Systemadministrator bei Global Solutions. Er konzipiert Linux Architekturen und arbeitet an der Dedicated Cloud.
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Ellas satisfacen las máximas exigencias en todo lo referente a capacidad de integración, disponibilidad y rentabilidad.
Bezüglich Integrationsfähigkeit, Verfügbarkeit und Wirtschaftlichkeit erfüllen sie höchste Ansprüche.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Método unitario de integración para todos los aparatos WuT con conexión de red
DE
Einheitliches Integrationsverfahren für alle WuT-Geräte mit Netzwerkanschluss
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Junto con el examen para el curso de orientación forma el final del curso de integración.
DE
Zusammen mit dem Test zum Orientierungskurs bilden sie das Ende des Integrationskurses.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
La integración se realiza en cuestión de pocos minutos (véase abajo).
ES
Die Einrichtung erfolgt innerhalb von weniger Minuten (siehe unten).
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Newsletter2Go le ofrece soluciones profesionales de integración mediante distintas interfaces integradas en el sistema.
ES
Newsletter2Go bietet Ihnen mit verschiedenen fertigen Schnittstellen zu bestehenden Systemen professionelle Integrationslösungen.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Tiene preguntas acerca de la integración del mapa de imágenes en las newsletters?
ES
Haben Sie noch Fragen zum Einbinden von Image Maps in Newslettern?
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Si desea solicitar la nacionalidad alemana deberá finalizar con éxito un curso de integración.
DE
Wenn Sie die deutsche Staatsbürgerschaft erwerben möchten, wird von Ihnen die erfolgreiche Teilnahme an einem Integrationskurs erwartet.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Los cursos de integración están dirigidos a los siguientes grupos destinatarios:
DE
Integrationskurse richten sich an folgende Zielgruppen:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
los esquemas de integración para bombas de calor con EconPlus incluyen ahora una asignación de bornes.
DE
Einbindungsschemen für Wärmepumpen mit EconPlus jetzt mit Klemmenbelegung.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Integración de la distribución de técnica de calefacción y climatización de Siemens
DE
Vertrieb für Siemens Heiz- und Klimatechnik wird eingegliedert
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
El engranaje simétrico y vertical ocupa muy poco espacio permitiendo así la fácil integración del apoyo.
DE
Durch das platzsparende senkrecht stehende, symmetrische Getriebe ist die Stütze gut integrierbar.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
• Qué papel juega la competencia europea y norteamericana para la integración económica de América Latina?
DE
• Welche Rolle spielt die europäisch-amerikanische Konkurrenz für die regionale Wirtschaftsintegration in Lateinamerika?
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gartner califica como “Visionario” a Information Builders en su último Cuadrante Mágico sobre Integración de Datos
ES
Information Builders ist Visionär laut Gartner Magic Quadrant für Tools zur Datenintegration
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
La integración se realiza en cuestión de pocos minutos (véase abajo).
ES
Die Einrichtung erfolgt innerhalb von wenigen Minuten (siehe unten).
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Fácil integración del sistema automático con conexión al sistema de gestión de almacenes Easy WMS.
ES
Leichte Bedienung des automatischen Systems: Durch die Verwendung des Easy WMS–Lagerverwaltungssystems.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation versicherung bahn
Korpustyp:
Webseite
Gartner sitúa a Information Builders como Visionario en su último Cuadrante Mágico sobre Integración de Datos
ES
Information Builders ist Visionär laut Gartner Magic Quadrant für Tools zur Datenintegration
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
MDM (Master Data Management) es una parte esencial de la estrategia de integración de cualquier empresa.
ES
Die Stammdatenverwaltung ist ein wesentlicher Bestandteil einer jeden Integrationsstrategie für Unternehmen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Integración completa con los sistemas de control dinámico del vehículo y con el Alfa Romeo D.N.A.;
ES
perfektes Zusammenspiel mit den Fahrdynamik-Regelsystemen und dem Alfa D.N.A.-System
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
mientras la integración económica, política y social está denegada a una parte importante de nuestra población, la implementación del Plan Nacional de la Integración se puede realizar solo de manera limitada.
DE
Solange die materielle, politische und soziale Teilhabe einem großen Teil unserer Bevölkerung verwehrt bleibt, ist die Umsetzung des Nationalen Integrationsplanes nur begrenzt möglich.
DE
Sachgebiete:
schule personalwesen politik
Korpustyp:
Webseite
También existen cursos especiales de integración para mujeres, padres y jóvenes solamente a partir de los 16 años.
DE
Weiterhin gibt es spezielle Integrationskurse für Frauen, Eltern und welche nur für Jugendliche ab 16 Jahren.
DE
Sachgebiete:
verwaltung schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Por ello, la divisa de la Delegada para la Integración, Maria Böhmer, es “Impulsar la educación y la formación”.
DE
„Alle Kraft in Bildung und Ausbildung“ heißt daher auch die Devise der Integrationsbeauftragten Maria Böhmer.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite