linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 15 es 7 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
handel 7 verlag 7 media 5 universitaet 5 e-commerce 4 radio 4 schule 4 tourismus 4 film 3 politik 3 weltinstitutionen 3 internet 2 marketing 2 musik 2 astrologie 1 auto 1 boerse 1 controlling 1 geografie 1 informatik 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 jagd 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 oekonomie 1 pharmazie 1 ressorts 1 soziologie 1 sport 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
jornada de trabajo .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

jornada de trabajo .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


jornadas de trabajo efectivo .
trabajo de media jornada .
jornada de trabajo mensual .
jornada de trabajo reducida .
jornada de trabajo variable .
jornada de trabajo permanente .
jornada de trabajo ampliada .
trabajo de jornada completa . .
jornada semanal de trabajo .

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "jornada de trabajo"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La diferencia de las ofertas de trabajo de jornada completa
Stellensuche im Internet
Sachgebiete: film verlag handel    Korpustyp: Webseite
Jornadas de trabajo de 16 hasta 18 horas son la regla. DE
Arbeitstage von 16 bis 18 Stunden sind die Regel. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Empacadora serie 900 de John Deere en una jornada de trabajo. ES
John Deere Ballenpresse der Serie 900 bei der Arbeit. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
La web de empleo para titulados, prácticas y trabajo a media jornada ES
Das Jobportal für Nebenjobs, Praktika und den Karrierestart ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Es posible el trabajo a media jornada (sobre una base mínima de 25-30 horas). ES
Die Arbeit in Teilzeit ist möglich (Basis mind. 25-30 Std.). ES
Sachgebiete: marketing universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Este proyecto ha sido durante mucho tiempo en lo profundo de la jornada de trabajo perdido, pero ahora he terminado. DE
Dieses Vorhaben ging für lange Zeit in den tiefen des Arbeitsalltags verloren aber heute habe ich sie vollendet. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nunca hemos despedido a un empleado por falta de trabajo o hemos ido a reducción de jornada. DE
Noch nie gab es Entlassungen aufgrund Arbeitsmangel oder Kurzarbeit. DE
Sachgebiete: controlling oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
4. Horariode trabajo- vacaciones – ausencia por enfermedad El horario de trabajo corresponden a la jornada completa de empleado en la institución. DE
4. Arbeitszeiten – Urlaub - Krankheit Die Arbeitszeiten entsprechen der einer/s Vollzeit-Beschäftigten in der Einrichtung. DE
Sachgebiete: schule universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Quien por el contrario prefiere agotar todas sus fuerzas después de una larga jornada de trabajo, se beneficia de nuestra área de fitness con un novedoso equipamiento: DE
Wer sich lieber nach einem langen Businesstag verausgabt, profitiert von unserem Fitnessbereich mit neuester Ausstattung. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Muy cerca puede verse Hyttklokka, la campana que marcaba la hora de inicio y fin de la jornada de trabajo en la fundición.
Ganz in der Nähe steht die Glocke (Hyttklokka), die jeweils zu Schichtbeginn und -ende geläutet wurde.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Tras esta jornada, cada colaborador tiene la oportunidad de dar a conocer su trabajo de manera informal en sesiones denominadas «teach-ins» abiertas a todos.
Im Anschluss an diesen Tag hat jeder Mitarbeiter Gelegenheit, sein Fachgebiet in für alle offenen Teach-ins auf informelle Weise vorzustellen.
Sachgebiete: e-commerce ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
En la última jornada los participantes (junto con sus profesores) presentaron en el gran escenario de la Volksbühne todo el trabajo previo realizado en los talleres. DE
Am letzten Tag präsentierten die Teilnehmer (einschließlich ihrer Lehrer) auf der großen Bühne der Volksbühne, was sie in den Workshops zuvor erarbeitet hatten. DE
Sachgebiete: schule tourismus media    Korpustyp: Webseite
Las entradas mensuales de pedidos se han disparado en toda regla en 2010, mientras que en el ejercicio anterior tuvo que introducirse el trabajo a jornada reducida.
Die monatlichen Auftragseingänge seien 2010 regelrecht in die Höhe geschnellt, während im Vorjahr noch Kurzarbeit hatte eingeführt werden müssen.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Tras una larga jornada de trabajo o visitas turísticas, podrá relajarse en el bar lounge o en el restaurante Joe Carpa, a pocos metros del hotel. ES
Am Ende eines Tages mit Geschäftsseminaren oder Sightseeing können Sie in gemütlicher Atmosphäre in der Lounge Bar oder im Joe Carpa Restaurant entspannen, das nur wenige Meter vom Hotel entfernt ist. ES
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Ofrece un apoyo conceptual, organiza jornadas de trabajo y establece la conexión entre los gremios a escala regional y federal, así como entre los profesionales e instituciones locales. DE
Es bietet konzeptionelle Unterstützung, organisiert Arbeitstreffen und stellt die Verbindung zwischen den Gremien auf Landes- und Bundesebene sowie den Fachkräften und Einrichtungen vor Ort her. DE
Sachgebiete: film pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
El segundo día de la Conferencia Internacional contó con una aproximación mucho más práctica a la temática de la ESM. Fue así como se comenzó la jornada de trabajo con la elaboración de trabajo en tres grupos. DE
Der zweite Tag der Konferenz hatte einen viel praktischeren Ansatz im Umgang mit dem Thema SMW und begann mit der Verteilung der Teilnehmer in drei Gruppen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asimismo, informa acerca de temas como formación a media jornada, horarios de trabajo flexibles, cuidado a niños, cualificación profesional y reincorporación al mercado de trabajo tras un período consagrado a la familia. DE
Sie informiert zu Themen wie Teilzeitausbildung, flexible Arbeitszeitmodelle, Kinderbetreuung, Qualifizierung und Wiedereinstieg nach der Familienphase. DE
Sachgebiete: geografie schule handel    Korpustyp: Webseite
De esta forma, tendrá la oportunidad de ver de cerca cómo se desarrolla una jornada de trabajo en Alemania e, intercambiando experiencias personales, podrá poner en práctica sus conocimientos de forma directa. DE
So bekommen Sie Einblick in den beruflichen Alltag in Deutschland und setzen Ihr Wissen im persönlichen Erfahrungsaustausch direkt um. DE
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Desde algunos años, las bicicletas cross gozan de gran popularidad tanto para una vuelta poco complicada después de la jornada laboral o el fin de semana como también para el camino deportivo al trabajo. DE
Für die unkomplizierte Tour nach Feierabend oder am Wochenende genauso wie für den sportlichen Arbeitsweg erfreuen sich Cross- Räder seit einigen Jahren großer Beliebtheit. DE
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las jornadas de trabajo incluyen todos los materiales necesarios para la realización de la actividad (herramientas, guantes, bolsas de basura, agua, etc.), y siempre van monitorizadas por personal especializado.
An den Arbeitstagen wird das gesamte, für die Durchführung der Initiativen notwendige, Material zur Verfügung gestellt (Werkzeuge, Handschuhe, Müllbeutel, Wasser etc.). Alle Aktivitäten werden von geschultem Personal per Monitor überwacht.
Sachgebiete: radio tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Reúne a representantes del ámbito de la política, la economía, la ciencia y la sociedad civil, ofreciendo un espacio para intensivas conversaciones, discusiones y encuentros, como por ejemplo el podio internacional del GFFA y las jornadas de trabajo. 6ta. DE
Es führt Politik, Wirtschaft, Wissenschaft und Zivilgesellschaft zusammen und bietet mit verschiedenen Veranstaltungen – wie zum Beispiel dem Internationalen GFFA-Podium und den Arbeitssitzungen der internationalen Organisationen - Raum für intensive Gespräche, Diskussionen und Begegnungen. DE
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Ubicado en un entorno único de Tenerife, en el corazón de La Orotava, Jardines de Franchy es un marco excepcional y exclusivo para reuniones de empresa, jornadas y encuentros de trabajo, etc. Este lugar combina la elegancia de un palacete del siglo XVI con la más moderna tecnología con la que están equipadas sus instalaciones.
In einer einzigartigen Umgebung von Teneriffa, im Herzen von La Orotava gelegen, bietet Jardines de Franchy einen außergewöhnlichen und exklusiven Rahmen für Business-Meetings, Tagungen, Arbeitstreffen u.a. Dieser Ort vereint die Eleganz eines Palais aus dem 16. Jahrhundert mit modernster Technologie, mit der unsere Einrichtungen ausgestattet sind.
Sachgebiete: radio politik handel    Korpustyp: Webseite
El evento de la FRL del 3 y 4 de octubre tuvo lugar justo después de las jornadas “Amazon – Estrategias para el «buen trabajo» y la cobertura de la negociación colectiva”, organizadas por el grupo parlamentario de Die Linke en el Bundestag. DE
Amazon-Ratschlag der LINKSFRAKTION Die RLS-Veranstaltungen am 3./4. Oktober fanden in unmittelbarem Anschluss an den Ratschlag «Amazon – Strategien für ‹gute Arbeit› und Tarifbindung» der Fraktion DIE LINKE im Bundestag statt. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Usted reúne los requisitos para vincularse con nosotros si está dispuesto a trabajar con entusiasmo y en equipo, dispone de capacidades comunicativas y analíticas, está dispuesto a aprender constantemente, tiene capacidad de decisión y para encontrar soluciones y es resistente a jornadas intensivas de trabajo. DE
Sie passen zu uns, wenn Sie leistungsbereit und teamorientiert sind, über ausgeprägte kommunikative und analytische Fähigkeiten verfügen, wenn Sie bereit sind permanent zu lernen, entscheidungsfreudig, lösungsorientiert und belastbar sind. DE
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Hay aproximadamente veinte caricaturistas profesionales en Alemania, que publican regularmente en periódicos y que pueden vivir de su trabajo. Además hay una cantidad de dibujantes con jornada reducida que crece constantemente. Hasta hoy casi no se pueden encontrar mujeres en esta profesión. DE
Gut 20 hauptberufliche Karikaturisten, die regelmäßig in Tageszeitungen publizieren und von ihrer Arbeit leben können, gibt es in Deutschland, dazu eine stetig wachsende Zahl von Teilzeit-Zeichnern. Frauen findet man in diesem Gewerbe bis heute so gut wie gar nicht. DE
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite