Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Orff no vio en la traducción de Hölderlin un libreto para una composición en el estilo de ópera ni un modelo para una transformación de la historia del mundo desde el Renacimiento.
DE
Orff sah in Hölderlins Übertragung weder ein Libretto für eine Komposition im Sinne der Oper noch ein Modell für eine Umgestaltung innerhalb der seit der Renaissance kontinuierlichen weltweiten Rezeptionsgeschichte.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De hecho la banda madrileña ya explica el propósito de este álbum en el libreto, en el que comienza diciendo que Jesús se encarna en la figura de un mendigo de Chamberí y enuncia su mensaje.
ES
Die Band aus Madrid erläutert in dem Booklet ihres Albums, dass Jesus in einem ihrer Lieder in der Gestalt eines Bettlers von Chamberí auftritt und seine Botschaft verkündet.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "libreto"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
los trabajos previos, la escritura de los libretos, la composición y también la búsqueda de financiación para su realización.
DE
die Vorarbeiten, das Schreiben der Libretti, die Komposition, das Eintreiben des Geldes für die Verwirklichung.
DE
Sachgebiete:
literatur musik theater
Korpustyp:
Webseite
El compositor francés Thierry Escaich, que acaba de ofrecer en la Ópera de Lyon su primera obra lírica, Claude, en un libreto de Robert Badinter, colaboró con él en 2009 para la gala del New York City Ballet.
ES
2009 arbeitete der französische Komponist Thierry Escaich, der gerade seine erste Oper Claude der Opéra de Lyon gegeben hatte, mit ihm an der Gala des New York City Ballet zusammen.
ES
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
El escritor de Bestseller y apasionado birdwatcher Jonathan FranzenEl libreto del documental gira alrededor de un grupo de activistas italianos del CABS, que cada año en primavera y otoño se dirigen a los hotspots del furtivismo en Europa - principalmente en los paìses mediterràneos - para combatir la caza ilegal de aves.
DE
Bestseller-Autor und Vogelfreund Jonathan FranzenIm Zentrum des Films steht eine Gruppe von Aktivisten des Bonner Komitees gegen den Vogelmord, die jeden Frühling und Herbst in die Hochburgen der Wilderei reisen, um illegale Jagd und Vogelfang zu bekämpfen.
DE
Sachgebiete:
theater media jagd
Korpustyp:
Webseite
Se ha destruido al socialismo desde su interior, cuando luego del XX Congreso del PCUS en 1956, la burocracia degenerada disfrazada de socialista, con el libreto del partido en su bolsillo, tomó el poder y en seguida se restauró el capitalismo.
DE
Der Sozialismus wurde von Innen, zerstört, als mit dem XX. Parteitag der KPdSU 1956 die entartete Bürokratie mit dem Parteibuch in der Tasche die Macht ergriff und den Kapitalismus restaurierte.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite