linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 16 es 16 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
internet 8 media 8 astrologie 6 politik 6 radio 6 theater 6 weltinstitutionen 6 verlag 5 film 4 militaer 4 religion 4 unterhaltungselektronik 4 e-commerce 3 mythologie 3 geografie 2 informatik 2 jagd 2 kunst 2 mode-lifestyle 2 musik 2 architektur 1 archäologie 1 chemie 1 geologie 1 historie 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 landwirtschaft 1 literatur 1 oekologie 1 schule 1 sport 1 technik 1 tourismus 1 universitaet 1 verkehr-gueterverkehr 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[VERB]
luchar . streiten 69 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

luchar ringen 82 zu kämpfen 29 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "luchar"

224 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para luchar contra los avaros, Carlomagno pasa por Passau. DE
Karl der Große passiert auf seinem Zug gegen die Awaren Passau. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
En 2010 Roger Federer ganó el premio por octavo año consecutivo pero no sin luchar. ES
2010 gewann Roger Federer die Auszeichnung zum achten Mal in Folge – ein hart erkämpfter Rekord: ES
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
No obstante hay que luchar una y otra vez por estos valores, añadió. DE
Diese Werte müssten aber immer wieder erkämpft werden. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hay que unirse y luchar, conservando la identidad y la cosmovisión. DE
Die Indigenen müssen vereint nach der Beibehaltung ihrer Identität und Weltsicht streben. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
proporcionarte una navegación segura y en particular luchar contra el fraude. ES
um Ihnen eine geschützte Navigation zu bieten und insbesondere Missbrauch zu verhindern; ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Como siempre pasa, habrá que luchar por el poder en Damoria. DE
Wie sollte es auch anders sein, wird auch hier um die Macht in Damoria gekämpft. DE
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
El uso del fuego permite a los hombres luchar contra el clima hostil y extremo. DE
Durch die bewusste Nutzung des Feuers sind die Menschen dem lebensfeindlichen Klima besser gewachsen. DE
Sachgebiete: vogelkunde archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Incluye ingredientes que ayudan a luchar contra las arrugas causadas por los radicales libres
Mit Vitaminen, die vor Falten verursachenden freien Radikalen schützen
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Si Europa ha de tener futuro, se tiene que luchar por la aprobación y la simpatía de la gente. DE
Soll Europa eine Zukunft haben, muss aktiv um die Zustimmung und Zuneigung der Menschen geworben werden. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Incluso instituciones tan establecidas como el Foro de Literatura en la mundialmente conocida Brechthaus tienen que luchar por su público. DE
Auch etablierte Institutionen wie das Literaturforum im weltbekannten Brechthaus müssen um ihr Publikum werben. DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
DK ha hecho de todo, luchar por los plátanos, tocar los bongos ¡e incluso darle quebraderos de cabeza a Mario! ES
DK hat schon viel erlebt, z. B. jede Menge Bananen eingesackt, auf Bongos getrommelt oder Mario das Leben schwer gemacht. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¡Controla a Ben y Rook para luchar contra el Dr. Psychobos en una enorme aventura de Ben 10! ES
Tritt als Team aus Ben und Rook gegen Dr. Psychobos an – in einem riesigen Ben 10-Abenteuer! ES
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Cómo luchar contra el robo de identidad – Descubre cómo Google te ayuda a protegerte – Está bien saberlo – Google ES
Identitätsdiebstahl verhindern – Sicher im Web surfen – Gut zu wissen – Google ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
El extremo sureste de Inglaterra, expuesto a los vientos del mar del Norte, ha tenido que luchar duramente para convertirse en el "jardín de Inglaterra". ES
Die Südostspitze Englands, die den von der Nordsee kommenden Winden ausgesetzt ist, musste viele Schlachten schlagen, bis sie schließlich der Garten Englands" wurde. ES
Sachgebiete: verlag mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Se trata de una organización de base comunitaria que organiza sentadas, manifestaciones y otros actos para luchar por los derechos humanos y otras cuestiones sociales.
Die Bewegung organisiert Sitzstreiks, Demonstrationen und andere Aktionen für Menschenrechte und soziale Belange.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El modo Duelo te permite luchar contra el personaje de otro jugador que hayas encontrado a través de StreetPass, para así poder añadir figuras a tu arsenal. ES
Im 'Throwdown'-Modus können Sie gegen die Charaktere anderer Spieler antreten, die Sie über StreetPass getroffen haben, und haben so die Chance, Ihre Sammlung von Charakter-Figuren zu erweitern. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Hay que dar informaciones, elementos o pruebas de seriedad y de fiabilidad propias de la empresa, con el fin de luchar contra los miedos del internauta. ES
Unternehmen müssen Internetnutzern Informationen bieten und sie davon überzeugen, dass sie verlässlich sind und die Ängste der Nutzer ernst nehmen. ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Pero en aquella época el pathos y la presunta audacia eran tenidos en mayor estima que el valor de luchar por un laborioso equilibrio de intereses. DE
Aber Pathos und vermeintliche Kühnheit galten damals mehr als der Mut zum mühsamen Interessenausgleich. DE
Sachgebiete: astrologie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Usa armas secretas para luchar contra las pandillas de moteros y rescatar así a tu colega y acabar con el Sr. X. ES
Mit Geheimwaffen kannst du dir einen Weg durch Bikerbanden schlagen, um deinen Freund zu retten und Mr. X zu besiegen. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Para luchar contra la erosión de los suelos sobre las abruptas vertientes de las montañas de Darjeeling, la Teekampagne inició en 1992 un programa de repoblación forestal. DE
Um der zunehmenden Bodenerosion an den steilen Berghängen in Darjeeling zu begegnen, hat die Teekampagne 1992 Maßnahmen zur Wiederaufforstung inDarjeeling gestartet. DE
Sachgebiete: geografie tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
En este juego de rol deberás luchar contra el malvado Kaos y su poderoso ejército, quienes se han apoderado del mundo. ES
In diesem Rollenspiel kämpfst du gegen den bösen Herrscher Kaos, der die Welt mit einer mächtigen Armee unterdrückt. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Ayuda a Tito Yayo y a la niña a la que le asusta la oscuridad a luchar contra los monstruos de su habitación. ES
Hilf Uncle Grandpa und dem kleinen Mädchen, das Angst im Dunkeln hat, die Monster in ihrem Schlafzimmer zu besiegen. ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
3) Las precauciones necesarias para luchar contra la introducción de humedad Para evitar toda introducción de humedad en un circuito frigorífico, un tratamiento preventivo, realizado en las reglas, es necesario durante la instalación o una intervención de mantenimiento: ES
3) Notwendige Schutzmaßnahmen zur Verhinderung von Feuchtigkeit Um das Eindringen von Feuchtigkeit in einen Kältekreislauf zu verhindern, sind präventive Schutzmaßnahmen und die Bachtung der Vorschriften während der Installation und Wartung unbedingt einzuhalten: ES
Sachgebiete: oekologie geologie chemie    Korpustyp: Webseite
A Ibericus lo raptan los piratas, será vendido en un Mercado de Esclavos en Delos, tiene que luchar por el Imperio como Legionario Romano, cae en las manos de los crueles Germanos, donde el amor por Gudrun lo avasalla. DE
Er wird von Piraten geraubt, auf dem Sklavenmarkt verkauft, muss als römischer Legionär anheuern, gerät als Cäsars Soldat in die Hände der grausamen Germanen, wo ihn die Liebe befällt. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Por otra parte, posee una riqueza natural única y diversa, como la selva Amazónica o el Corredor Biológico Mesoamericano, necesaria para luchar contra el cambio climático y preservar la biodiversidad en todo el mundo. DE
Zudem besitzt es eine empfindliche Umwelt, wie der Regenwald am Amazonas oder der Mesoamerikanische Biokorridor, die geschützt werden müssen, um den Klimawandel zu verringern und die weltweite Biodiversität zu erhalten. DE
Sachgebiete: geografie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pués también se debe luchar contra él. Tal vez el cierrapuertas empuje de atrás y asi la llegada al hotel, que debería significar el comienzo de la relajación, se cambia en una situación de estrés. DE
Dann muß auch noch gegen diesen „angekämpft“ werden, er schiebt von hinten nach und so wird möglicherweise die Ankunft im Hotel, die eigentlich Auftakt zum Entspannen sein soll, zur Streßsituation. DE
Sachgebiete: astrologie verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los temuanos contrataron a abogados para luchar por su caso, y el Tribunal de Apelación de Malasia afirmó finalmente en septiembre sus derechos a la propiedad de su tierra.
Daraufhin zogen sie Anwälte zu Hilfe, die ihren Fall aufnehmen und ihre Rechte verteidigen sollten. Im September dieses Jahres bestätigte der Malayische Gerichtshof den Temuan ihr Recht auf ihr Land.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
http://dc-universe-online.browsergames.es/Crea a un superhéroe o villano, elige su disfraz y los poderes que tendrá y viaja hasta el mundo de DC, donde podrás luchar al lado de personajes como Superman, Batman, The Joker, Lex Luthor, entre muchos otros. ES
http://dc-universe-online.browsergames.de/Erlebe deine eigene Comic-Story als gutmütiger Superheld oder als gemeiner Schurke. Wähle deine Kräfte, deine Fähigkeiten und suche dir ein Kostüm aus. Dich erwartet eine Onlinewelt, geschaffen aus den DC Comics wie Batman, Superman und Green Lantern. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Y así entonces, los protagonistas de este dibujante de historietas, redactor de textos, periodista cinematográfico, profesor de dibujo e ilustrador Calle Claus no son superhéroes, sino héroes de la vida diaria y deben luchar contra sus propias debilidades y también con las dificultades de la vida. DE
Und so sind die Protagonisten des Hamburger Comic-Zeichners, Texters, Filmjournalisten, Zeichenlehrers und Illustrators Calle Claus ebenfalls keine Superhelden, sondern Helden des Alltags. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Era la época en que se descubrían las virtudes del sol para luchar contra el raquitismo o la tuberculosis (la playa de Grado, orientada de lleno al sur, merece el viaje) o las de la arena para tratar las dolencias de la piel. ES
In dieser Zeit entdeckte die Medizin zugleich die therapeutische Wirkung der Sonne gegen Rachitis und Tuberkulose (der ausschließlich nach Süden ausgerichtete Strand von Grado ist wirklich eine Reise wert), sowie die des Sandes bei der Heilung von Hautkrankheiten. ES
Sachgebiete: kunst verlag religion    Korpustyp: Webseite
En una obra que dura 50 minutos, la llegada de los franceses, la rebelión de los malteses y la llegada de los ingleses que ayudaron a luchar contra los franceses, se representa con vestuario original y con objetos de la época. ES
In original Kostümen und mit Requisiten aus der Zeit wird in einer 50-minütigen Aufführung die Ankunft der Franzosen, die Rebellion der Malteser und die Ankunft der Engländer, die schließlich zum Abzug der Franzosen verhalf, nachgestellt. ES
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite