linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 59 es 15 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
verkehr-gueterverkehr 24 auto 23 bahn 22 technik 19 bau 13 informatik 13 luftfahrt 8 unterhaltungselektronik 8 infrastruktur 7 verlag 7 media 6 radio 6 tourismus 6 verkehrssicherheit 6 medizin 5 universitaet 5 astrologie 4 foto 4 informationstechnologie 4 elektrotechnik 3 internet 3 nautik 3 politik 3 raumfahrt 3 weltinstitutionen 3 film 2 militaer 2 psychologie 2 typografie 2 verkehr-kommunikation 2 e-commerce 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 handel 1 literatur 1 markt-wettbewerb 1 musik 1 mythologie 1 pharmazie 1 religion 1 schule 1 sport 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
maniobra Manöver 310
Handgriff 20 . . . . . . .
[Weiteres]
maniobra . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

maniobra Steuerung 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

maniobra Manöver
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El resultado es una respuesta de conducción superior y dinámica, incluso con maniobras rápidas y cambios de carga. ES
Das Ergebnis ist ein absolut souveränes und dynamisches Fahrverhalten – auch bei schnellen Manövern und Lastwechseln. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


maniobras . . .
maniobra controlada .
maniobras transparentes .
maniobra electrónica . .
maniobras criminales . .
maniobra colectiva . . .
maniobra bursátil . . . .
error maniobra .
maniobra identificadora .
maniobras prohibidas .
maniobras teledirigidas .
maniobra volante . . .
maniobras terminales .
maniobra fraudulenta . .
maniobra abortiva .
maniobra errónea .
maniobra manual .
placa de maniobra .
locomotora de maniobras .

71 weitere Verwendungsbeispiele mit "maniobra"

183 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

poca pérdida de altura en las maniobras DE
Geringer Höhenverlust bei den Manövern DE
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Campo de maniobras, aeropuerto y superficie de picnics DE
Vom Exerzierplatz über den Flughafen bis zur Picknickwiese DE
Sachgebiete: verlag tourismus bahn    Korpustyp: Webseite
Motores para aparatos de maniobra fabricantes y proveedores. ES
Weichenantriebsmotoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Motores para aparatos de maniobra? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Weichenantriebsmotoren? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las maniobras DICTATOR ofrecen una gran variedad de funciones posibles. DE
Die Antriebssteuerungen aus dem Hause DICTATOR bieten eine große Vielfalt an möglichen Funktionen. DE
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Maniobra especial para una instalación compleja - made by DICTATOR DE
Sondersteuerung für eine komplexe Anlage - made by DICTATOR DE
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Las maniobras DICTATOR ofrecen la solución correcta para aplicaciones múltiples. DE
Die Antriebssteuerungen aus dem Hause DICTATOR sind für vielfältige Einsatzzwecke die richtige Lösung. DE
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Esto permite ayudar al conductor en todas las maniobras. ES
Auf diese Weise wird der Fahrer bei allen Lenkmanövern unterstützt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Y el siguiente, que se encuentra frente a la pequeña maniobra de relaciones públicas: DE
Und der Nächste, der dem PR-Stunt aufgesessen ist: DE
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
Es aún más agresivo en los frenos y muy ágil en las maniobras. DE
Er ist noch etwas knackiger auf der Bremse und sehr agil in den Manövern. DE
Sachgebiete: luftfahrt foto internet    Korpustyp: Webseite
Somos su socio indicado, cuando se trata de sistemas de maniobra. DE
Wir sind der Partner, wenn es um Rangiersysteme geht. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Este robot es la solución para un funcionamiento de carga y maniobra sencillo y económico. DE
Dieser Robot ist die Lösung für einen unkomplizierten und wirtschaftlichen Verlade- und Rangierbetrieb. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Nuestros robots de maniobras de tracción total se emplean en muchos sectores industriales: DE
Unsere allradgetriebenen Rangier-Robot werden in vielen Industriebereichen eingesetzt: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Cada robot de maniobras es un producto individual, diseñado exactamente según sus necesidades. Ejemplo: DE
Jeder Rangier-Robot ist ein individuelles Produkt, genau zugeschnitten auf Ihren Bedarf, z.B. mit: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Las instalaciones de maniobras de Vollert garantizan una tecnología compacta, duradera y fiable. DE
Die Rangieranlagen von Vollert stehen für eine kompakte, robuste und verlässliche Technik. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Eficiencia y reducción de costes con la nueva generación de sistemas de maniobra DE
Effizienz- und Kostenvorteile durch neue Generation Rangiersysteme DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Sistemas de maniobras para la explotación minera y el transporte interno. DE
Rangiersysteme für die Erzgewinnung und den innerbetrieblichen Werksverkehr DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Esto permite una maniobra perfecta al final de cada hilera, tanto en terreno liso como irregular.
Damit werden perfekte Wendemanöver am Ende der Beetreihe ermöglicht – ob auf ebenem oder sehr holprigem Untergrund.
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
Los críticos de sus propias filas tildaron esta maniobra de manipulación. DE
Kritiker aus den eigenen Reihen erhoben den Vorwurf der Manipulation. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esto despertó su curiosidad hacia las tomas y maniobras de aquel viejo campesino. DE
Seine Neugier auf diese Griffe und Kniffe des alten Bauern war geweckt. DE
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
La presente exposición muestra la anterior sala de maniobras en su división espacial original. DE
Die Ausstellung zeigt den ehemaligen Schubraum in seiner ursprünglichen Raumaufteilung. DE
Sachgebiete: verlag film schule    Korpustyp: Webseite
Ningún otro sistema operativo ofrece un espacio de maniobra comparable para personalizar tu dispositivo.
Kein anderes mobiles System bietet einen vergleichbaren Freiraum für Anpassungen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Estas maniobras pueden producir hinchazones y hematomas si los pequeños vasos sanguíneos resultan dañados. DE
Dies kann zu Schwellungen und Blutergüssen führen, wenn dabei kleine Blutgefäße beschädigt werden. DE
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
También es posible reequipar sistemas ya existentes con la maniobra de señalización. DE
Die Signalsteuerung kann auch bei bestehenden Anlagen nachgerüstet werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie infrastruktur informatik    Korpustyp: Webseite
La gama de productos comprende para todos los accionamientos - AC y DC - las maniobras estándar apropiadas. DE
Im Produktprogramm finden sich für sämtliche Antriebsarten - sowohl AC als auch DC - geeignete Standardsteuerungen. DE
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
VOLLERT Anlagenbau, Weinsberg (Alemania), empresa especializada en sistemas de maniobras para vías de enlace, hizo entrega de dos robots de maniobras a la proveedora energética ELECTRICITÉ DE FRANCE (EDF) para su estación de carga. DE
VOLLERT Anlagenbau in Weinsberg (Deutschland), die auf Rangiersysteme für Anschlussgleise spezialisiert ist, lieferte 2 Rangier Robot an den französischen Energielieferanten ELECTRICITÉ DE FRANCE (EDF) für deren Gipsverladestation. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Los ingenieros de Vollert desarrollaron con el Robot de maniobras DER 240, una óptima solución de sistemas de maniobras técnicamente bien dimensionada, que reduce considerablemente la inversión y los costes operativos a través de tecnología enérgeticamente eficiente. DE
Die Vollert-Ingenieure entwickelten mit dem Rangier-Robot DER 240 eine technisch-optimal dimensionierte Rangierlösung, die durch energieeffiziente Technologie und höhere Rationalisierung die Investions- und Betriebskosten erheblich reduziert. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Pararrayos con envolventes de porcelana y polímero, desarrollados para la protección de equipos de maniobra, líneas aéreas, transformadores y otros equipos contra sobretensiones causadas por descargas atmosféricas u operaciones de maniobra.
Überspannungsableiter in Porzellan- und Kunststoffgehäusen, entwickelt für den Schutz von Schaltanlagen, Freileitungen, Transformatoren und anderen Geräten vor atmosphärischen- bzw. systembedingte Überspannungen
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
simular numericamente el ensayo de espiral y demás maniobras para las que el canal de ensayos es demasiado estrecho. DE
Numerische Simulation von Spiraltests und anderer Standardmanöver, für die der Schlepptank zu schmal ist. DE
Sachgebiete: informationstechnologie nautik universitaet    Korpustyp: Webseite
Justamente está empezando a desarrollar una capacidad de maniobra común más allá de las divergencias sociales, políticas y culturales. DE
Erst in Anfängen ist es ihr über soziale, politische und kulturelle Differenzen hinweg gelungen, gemeinsame Handlungsfähigkeit zu entwickeln. DE
Sachgebiete: verlag markt-wettbewerb media    Korpustyp: Webseite
Reduzca los costes de personal automatizando los procesos de carga, transbordo o pesado a través de un robot de maniobras. DE
Reduzieren Sie ihre Personalkosten, indem Sie ihren Verlade-, Umschlag- oder Wägevorgang durch einen Rangier-Robot automatisieren. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Esta impresionante imagen se hace realidad con la locomotora de maniobras más pesada jamás puesta sobre vías en Gran Bretaña. DE
Dieses beeindruckende Bild bietet sich mit der schwersten jemals in Großbritannien auf die Schiene gesetzten Rangierlokomotive. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Muchos de nuestras instalaciones de maniobras cuentan con un doble dispositivo de fijación para cuerdas de marcha y de retorno. DE
Viele unserer Rangieranlagen verfügen über eine doppelte Spannvorrichtung für Zug- und Leerlaufseil. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
El resultado es una respuesta de conducción superior y dinámica, incluso con maniobras rápidas y cambios de carga. ES
Das Ergebnis ist ein absolut souveränes und dynamisches Fahrverhalten – auch bei schnellen Manövern und Lastwechseln. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Pararrayos con envolvente de porcelana de una sección para protección de un equipo de maniobra en los Alpes.
Einteilige 245kV Porzellanableiter zum Schutz einer Schaltanlage in den Alpen.
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Diseñada en el s. XVII por el sulpiciano Dollier de Casson, esta plaza alargada sirvió como campo militar de maniobras. ES
Der Platz wurde im 17. Jh. von dem Sulpizianer Dollier de Casson angelegt und diente lange als Militärexerzierplatz. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los cuadros de maniobra DICTATOR certificados optimizan el uso de los accionamientos cortafuego DICTATOR para puertas y portones. DE
Geprüfte DICTATOR Steuerungen für die Brandschutz Türantriebe und Brandschutz Torantriebe. Sie optimieren den Einsatz der DICTATOR Antriebe. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Las maniobras DICTATOR optimizan el uso de los accionamientos DICTATOR para las puertas y portones batientes y correderos. DE
DICTATOR Tür- und Torsteuerungen optimieren den Einsatz der DICTATOR Schiebetür- und Schiebetorantriebe sowie Antriebe für Drehtüren und Drehtore. DE
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
cuando se produzca el fallo, suelta lentamente el acelerador, mantén firmemente agarrado el manillar y maniobra utilizando la dirección para mantener tu posición en el carril. ES
Sobald Sie das Problem bemerken, sollten Sie langsam vom Gas runtergehen, den Lenker dabei festhalten und evtl. gegensteuern, um die Spur zu halten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Encima de la mesa, un poco más apartado, se ve otro objeto ya anteriormente extraído, ¿o estará allí preparado para la próxima maniobra de engaño?. DE
Ein bereits entferntes ähnliches Objekt (oder liegt es schon zum nächsten Täuschungsmanöver bereit?) ist auf dem Tisch sichtbar. DE
Sachgebiete: religion mythologie medizin    Korpustyp: Webseite
Para alcanzar una larga vida útil con una alta frecuencia de maniobras, se utilizan preferentemente transmisiones por bolas rodantes con un mayor rendimiento específico. DE
Zur Realisierung einer hohen Lebensdauer bei großer Schalthäufigkeit werden Kugelgewindetriebe mit einem höheren spezifischen Wirkungsgrad bevorzugt verwendet. DE
Sachgebiete: auto technik typografie    Korpustyp: Webseite
La estación de maniobras de Tempelhof se convirtió en un típico desierto de trenes, a medida que fue reduciendo su actividad después de la Segunda Guerra Mundial. DE
Der Rangierbahnhof Tempelhof wurde zu einer typischen Bahnwüste, als er nach dem Zweiten Weltkrieg schrittweise stillgelegt wurde. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los procesos de maniobras y carga en zonas con peligro de explosión demandan por eso estrictas medidas de seguridad y rigurosas pruebas a las instalaciones industriales. DE
Für Rangier- und Verladevorgänge in ex-geschützten Arbeitsbereichen gelten aus diesem Grund strenge Sicherheits- und Prüfanforderungen an die Anlagentechnik. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
En la categoria Motores para aparatos de maniobra usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Weichenantriebsmotoren finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
"Seguridad 360º". El DDC es un sistema de suspensión semiactiva que adapta automáticamente los elementos de suspensión a las cambiantes condiciones del firme y maniobras de conducción. ES
DDC ist ein semiaktives Fahrwerksystem und sorgt für die automatische Anpassung der Federelemente bei wechselnden Untergründen und unterschiedlichen Fahrmanövern. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Pararrayos con envolventes de porcelana y polímero, desarrollados para la protección de equipos de maniobra, líneas aéreas, transformadores y otros equipos contra sobretensiones causadas por descargas
Überspannungsableiter in Porzellan- und Kunststoffgehäusen, entwickelt für den Schutz von Schaltanlagen, Freileitungen, Transformatoren und anderen Geräten vor atmosphärischen- bzw. systembedingte Übe
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
el confortable y funcional camarote, su excelente construcción y su magnífica línea. Permite una navegación ágil, estable y también segura, así como una fácil capacidad de maniobra. DE
große und komfortable Cockpit, die bequeme und funktionelle Kajüte, die hervorragende Bauausführung, die wunderschönen Linien, die Möglichkeit des einfachen und praktischen Segelns, das schnelle, steife und auch sichere Segelverhalten, sowie DE
Sachgebiete: astrologie nautik verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto es esencial acudir a un curso de primeros auxilios para conocer como hacer correctamente una maniobra de reanimación. ES
Der Besuch eines Erste Hilfe-Kurses, in dem die Wiederbelebung eines Babys oder Kindes gezielt trainiert wird, ist daher unbedingt ratsam. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Ya las versiones básicas de las maniobras DICTATOR proponen una multitud de funciones para adaptarlas individualmente a las exigencias del cliente. DE
Die DICTATOR Steuerungen bieten bereits in der Grundversion eine Vielfalt möglicher Funktionen zur individuellen Konfiguration passend für die kundenseitigen Anforderungen. DE
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Las horquillas pueden realizar maniobras cortas con lo que el vehículo “ Spreizenstappler “ es ideal para el uso en almacenes y pasillos. DE
Die Gabeln können sehr kurz ausgeführt werden, was die Spreizenstapler ideal für den Einsatz in engen Lagern und Gassen macht. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Parlamentarios británicos como Zac Goldsmith MP y Lord Avebury, así como el escritor y comentarista político botsuano Michael Dingake, condenaron con firmeza esta maniobra. DE
Auch die britischen Abgeordneten Zac Goldsmith und Lord Avebury sowie der botswanische Schriftsteller und politische Kommentator Michael Dingake haben die Entscheidung entschlossen verurteilt. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
la forma cuadrada y regular del compartimento de carga, el excelente diámetro de giro para facilitar cualquier tipo de maniobra y una cabina y frontal compactos. ES
Stärken des Fiat Ducato sind unter anderem der für Ausbauten gut nutzbare Laderaum, enger Wendekreis sowie das kompakte Cockpit. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Gran maniobrabilidad en ciudad y en las maniobras de aparcamiento gracias a un diámetro de giro de tan solo 10,9 metros; ES
leichtes Handling im Stadtverkehr und beim Einparken dank des kleinen Wendekreises von nur 10,9 m ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Una interesante alternativa para el proceso de carga en refinerías y depósitos de petróleo La empresa Vollert Anlagenbau GmbH, en Weinsberg (Alemania), especializada en sistemas de maniobras para vías de enlace, hizo entrega de dos robots de maniobras a la refinería ESSO en Ingolstadt (Alemania). DE
Eine interessante Alternative für die Verladung in Raffinerien und Tanklagern Das Unternehmen Vollert Anlagenbau GmbH in Weinsberg (Deutschland), das auf Rangiersysteme für Anschlussgleise spezialisiert ist, lieferte zwei Rangier-Robot an die Raffinerie ESSO in Ingolstadt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Su tamaño y la perfecta y constante monitorización de las condiciones del asfalto ofrece a Bridgestone y a sus clientes infinitas maniobras y pruebas con total seguridad y en condiciones controlables. ES
Seine Größe und die perfekten und ständig überwachten Asphaltbeläge bieten Bridgestone und seinen Kunden aus der Automobilbranche unendlich viele mögliche Fahrmanöver und Tests unter kontrollierbaren und sicheren Bedingungen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Siempre que se da una protesta, el gobierno dice que siempre son maniobras de los sandinistas, lo cual no es cierto lo que si es cierto es que el sandinismo como partido apoya las protestas, pero estas surgen del pueblo. DE
Immer wenn ein Protest stattfindet, behauptet die Regierung, daß dies Werke der Sandinisten sind, was natürlich nicht stimmt. Das, was stimmt, ist, daß die Sandinisten als Partei die Proteste unterstützen. DE
Sachgebiete: astrologie politik media    Korpustyp: Webseite
El SALTO es un ala extremadamente dinámica que sobresale en maniobras como por ejemplo el helicóptero con una velocidad de rotación muy alta, gracias a una accentuada curvatura y una amortiguación del balanceo pequeña. DE
Der SALTO ist ein äußerst dynamischer Flügel, der sich aufgrund seiner starken Krümmung und geringen Rolldämpfung in Manövern wie beispielsweise dem Helikopter durch eine überdurchschnittlich hohe Drehgeschwindigkeit auszeichnet. DE
Sachgebiete: luftfahrt foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En la zona de la antigua estación de maniobras de Berlin-Tempelhof, se ha desarrollado en los últimos 50 años una verdadera jungla urbana en la que innumerables animales y plantas han encontrado su sitio. DE
Auf dem Gelände des ehemaligen Rangierbahnhofs in Berlin-Tempelhof hat sich in den vergangenen 50 Jahren mitten in der Großstadt ein wahrer Dschungel entwickelt, in dem zahlreiche Tier- und Pflanzenarten zu Hause sind. DE
Sachgebiete: verlag tourismus bahn    Korpustyp: Webseite
Como los inventores del robot de maniobra y con referencias de empresas de gran renombre, ofrecemos un adelanto importante en cuanto a experiencia, que merece la pena para usted: DE
Als Erfinder des Rangier-Robot und namhaften Referenzen weltweit bieten wir einen Erfahrungsvorsprung, der sich für Sie auszahlt: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
La entrada y salida de los rodillos debe realizarse en cada una de las ubicaciones de la estación de maniobra, de esta manera se facilita el desarrollo flexible y totalmente automático de la acción. DE
Das Ein- und Ausfahren der Schubrollen beliebig an jeder Stelle der Rangierstrecke, dadurch sind flexible und vollautomatische Abläufe realisierbar. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
En 2010 recibió Vollert Anlagenbau el encargo de HANSAPORT para modernizar sus instalaciones de sistemas de maniobras en el terminal marítimo para carga a granel de Hamburgo, el más grande en Alemania, las que habían entrado en funcionamiento en 1989. DE
Vollert Anlagenbau wurde 2010 damit beauftragt, bei HANSAPORT, Deutschlands größtem Seehafenterminal für Schüttgut in Hamburg, die 1989 in Betrieb gestellten Rangiersysteme zu modernisieren. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Motores para aparatos de maniobra o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Weichenantriebsmotoren oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, está parado a orillas del Lago Cocibolca, el Gran Lago de Nicaragua, donde, cubierta la cabeza con una boina, sigue con tranquilidad las maniobras que hace un bote para atracar. DE
Zum Beispiel steht er am Ufer des Lago Cocibolca, des Nicaraguasees, wo er, den Kopf mit einer Schiebermütze bedeckt, ruhig das Anlegemanöver eines Kahns verfolgt. DE
Sachgebiete: literatur tourismus media    Korpustyp: Webseite
Al principio, Dieter Dorn atendió a familiares y amigos, luego comenzaron a visitarlo clientes de su aserradero y vecinos. Hasta que al final, se acercaron personas desconocidas, que habían oído del éxito de sus maniobras y esperaban calmar sus malestares. DE
Anfänglich behandelte Dieter Dorn die Familie und Bekannte, es kamen mit der Zeit Kunden von seinem Sägewerk und Nachbarn dazu bis schließlich fremde Menschen zu ihm kamen, die von seinen Erfolgen gehört und nun Beschwerden hatten und Linderung erhofften. DE
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
El sistema de carpa party "Standard" se caracteriza porque durante del montaje de la carpa entra en acción la técnica efectiva de cercha plegable, y tanto el montaje como el desmontaje se realiza en unas pocas y sencillas maniobras. DE
Das Zeltsystem Partyzelt „Standard“ zeichnet sich dadurch aus, dass bei der Montage des Zeltes die bewährte Klappbindertechnik zum Einsatz kommt und der Auf- / Abbau mit wenigen einfachen Handgriffen erledigt ist. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Nuestra empresa ofrece todas las posibilidades modernas de una aspiración segura de gases de escape diesel contaminantes (DME) durante los trabajos de reparación, mantenimiento y de maniobra en locomotoras y coches automotor o vehículos especiales diesel en naves. DE
Wir bieten alle modernen Möglichkeiten einer sicheren Absaugung von schädlichen Dieselabgasen (DME) bei Reparatur-, Wartungs- und Rangierarbeiten an dieselgetriebenen Lokomotiven und Triebwagen oder Sonderfahrzeugen in Hallen. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Necesitamos un nuevo gobierno iraquí en Bagdad que tenga capacidad de maniobra, que integre a todos los grupos de población y que acabe con el caldo de cultivo del ISIS mediante un cierre de filas político con las tribus sunitas. DE
Eine neue, handlungsfähige irakische Regierung in Bagdad, die alle Bevölkerungsgruppen einbindet und IS durch einen politischen Schulterschluss mit den sunnitischen Stämmen den Nährboden entzieht. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La maniobra de señalización S400 tiene una fuente de alimentación integrada que transforma la tensión de red de 230 VAC en 24 VDC para alimentar los dispositivos de bloqueo y los detectores de humo. DE
Die Signalsteuerung S400 verfügt über ein integriertes Netzteil, das die 230VAC Netzspannung in 24 VDC zur Versorgung von Feststellvorrichtungen und Rauchmeldern umwandelt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie infrastruktur informatik    Korpustyp: Webseite
abdominales convencionales, maniobras de valsalva (aguantar la respiración para mover grandes pesos), impacto, ejercicios clásicos de Pilates, ejercicios que aumenten la presión en la línea alba (flexiones, planchas, etc)
konventionelle Abdominals, Valsalva-Versuch, Aufpralle, traditionelle Pilates Übungen, Übungen, die den Druck in der Linea alba erhöhen, etc.
Sachgebiete: e-commerce tourismus media    Korpustyp: Webseite
Según la norma EN ISO 13850, la función de parada de emergencia sirve para prevenir situaciones que puedan poner en peligro a las personas, para evitar daños en la máquina o en trabajos en curso o para minimizar los riesgos ya existentes, y ha de activarse con una sola maniobra de una persona. DE
Die Not-Halt-Funktion ist laut EN ISO 13850 eine Funktion, die aufkommende Gefährdungen für Personen, Schäden an der Maschine oder an laufenden Arbeiten abwenden oder bereits bestehende mindern soll, und durch eine einzige Handlung einer Person auszulösen ist. DE
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite
La maniobra de señalización S 400 de DICTATOR fue desarrollado especialmente para cumplir las exigencias de la norma EN 14600:2005, punto 4.9.2.1. Esta prescribe que cada cierre de un portón cortafuego sea indicado por señales acústicas y ópticas - también durante un fallo de red. DE
Die DICTATOR Signalsteuerung S400 wurde speziell entwickelt, um die Anforderungen der EN 14600:2005, Punkt 4.9.2.1. zu erfüllen. Diese schreibt vor, daß jeder Schließvorgang eines Brandschutztores durch akustische und optische Warnsignale angezeigt werden muß - und dies auch bei Stromausfall. DE
Sachgebiete: informationstechnologie infrastruktur informatik    Korpustyp: Webseite