linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 12 de 9
Korpustyp
Sachgebiete
media 10 verlag 8 tourismus 7 film 5 musik 5 astrologie 4 literatur 3 internet 2 radio 2 verkehr-kommunikation 2 vogelkunde 2 architektur 1 archäologie 1 e-commerce 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 gastronomie 1 handel 1 infrastruktur 1 jagd 1 kunst 1 nautik 1 theater 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
marea Flut 162
. . . . . . . .
[Weiteres]
marea .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

marea Ebbe 10 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

marea Flut
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El dique que cierra el canal ofrece bonitas vistas con marea alta. ES
Bei Flut hat man vom Deich über dem Kanal eine schöne Aussicht auf das Meer. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mareas atmosféricas .
marea ecológica .
marea negra Ölpest 146 . . . . .
mareas diarias .
marea semidiarias .
mareas mixtas . .
marea bajante .
marea descendente .
marea menguante .
marea saliente .
marea ecuatorial .
marea tropical .
marea baja Niedrigwasser 4 .
marea mixta .
marea media .
marea creciente . . . .
marea alta Flut 11
mareas terrestres . .
mareas muertas . .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "marea"

169 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sería en los tiempos de marea masiva ofrecen un ejemplo tenía que ir a la derecha. DE
Wäre in der massiven Angebotsflut mal ein Beispiel dafür, wies richtig gehen kann. DE
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Welzer vincula este concepto con la marea constante de migrantes proveniente de los países más afectados. DE
Welzer bringt diesen Begriff mit dem anhaltenden Ansturm von Migranten aus den am stärksten betroffenen Ländern in Verbindung. DE
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con el robusto timón enfrentan, contra viento y marea, fantásticas aventuras.
Mit dem robusten Lenker trotzen sie bei Wind und Wetter jedem fantastischen Abenteuer.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
El Saltstraumen constituye la corriente de mareas más poderosa de todo el mundo. ES
Dieser Saltstraumen bildet die stärkste Gezeitenströmung der Welt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El fuerte fue abandonado y lo que queda ahora es una pequeña isla cuando hay marea baja. ES
Die Festung wurde verlassen und alles was übrigblieb ist eine Sandbank bei Niedrigwasser. ES
Sachgebiete: nautik musik handel    Korpustyp: Webseite
La cámara de Faithfull, en cambio, registra los movimientos del barco, transforma la marea en un acontecimiento casi físicamente perceptible. DE
Faithfulls Kamera aber nimmt die Bewegungen des Schiffes auf, macht den Seegang beinahe zu einem physisch nachvollziehbaren Ereignis. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Con la marea baja también puede disfrutarse de las maravillosas playas de Scharbeutz y Timmendorf, Grömitz y Pelzerhaken. DE
Doch auch bei Flaute lassen sich die wunderschönen Strände von Scharbeutz oder Timmendorf, Grömitz und Pelzerhaken genießen. DE
Sachgebiete: vogelkunde architektur media    Korpustyp: Webseite
Con sus praderas de hierba salada y su sistema intacto de canales de marea, la Isla Kirr es un hábitat único para las aves playeras. DE
Mit ihren Salzwiesen und dem intakten Prielsystem ist die Insel Kirr eines der bedeutenden Küstenvogelbrutgebiete an der deutschen Ostseeküste. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Sobre todo la marea de imágenes a la que nos vemos expuestos hoy día es la que determina en mayor medida nuestra percepción. DE
Darin geht es insbesondere um die Bilderflut, der wir heutzutage ausgesetzt sind und die unsere Wahrnehmung maßgeblich beeinflußt. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
al lado de la trufa negra, el caviar o el foie gras, la oreja de mar sube en prestigio con la velocidad de la marea. ES
Neben schwarzem Trüffel, Kaviar und Stopfleber haben sich auch die Seeohren heute einen Platz in der gehoben Gastronomie gesichert. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
El Rance, río de nacimiento incierto que conoció la temible fuerza de las grandes mareas, está hoy cerrado por una fábrica mareomotriz (margen izquierda). ES
Die Mündung des von starken Gezeitenunterschieden geprägten Flusses wird von einem Gezeitenkraftwerk aufgestaut, an dessen prachtvollem Stausee eine große Artenvielfalt beheimatet ist. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
En una época en que reinaba el café, un hombre, Thomas Twining, luchó contra viento y marea para difundir su pasión por el té. ES
In einer Zeit, als die ganze Welt nur Kaffee trank, machte sich ein Mann namens Thomas Twining auf, den Menschen seine Begeisterung für Tee näherzubringen. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Hoy, quién sabe si peor que antes, la relación con los libros en nuestros países sigue siendo en muchos sentidos clandestina y esa censura mercantil del pensamiento es algo que se expande, como la marea negra, a todo Occidente. DE
Heute stellt sich – wer weiß, ob in stärkerem Maße als früher – der Bezug zu Büchern in unseren ursprünglichen Heimatländern nach wie vor in mehrfacher Hinsicht auf geheimen Wegen her, während sich die durch den Markt diktierte Zensur des Denkens wie eine Ölpest im ganzen Westen ausbreitet. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
La artista tematiza en ellas entre otras cosas la marea de imágenes a la que nos vemos expuestos hoy día y la que determina en mayor medida nuestra percepción. DE
Darin geht es unter anderem um die Bilderflut, der wir heutzutage ausgesetzt sind und die unsere Wahrnehmung maßgeblich beeinflußt. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
La situación actual en Gaza y la acción allí contra viento y marea, y la adecuación de cada respuesta debe estar relacionada con el hecho, obviamente, la falta de voluntad de las elites estadounidenses para transformar el Medio Oriente en una zona de guerra. DE
Die momentane Lage in Gaza und das Vorgehen dort gegen jede Vernunft und jede Angemessenheit der Reaktion, sollten in Beziehung gesetzt werden zur Tatsache einer offenbar mangelnden Bereitschaft von US-Eliten, den Nahen Osten in eine Kriegszone zu verwandeln. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite