Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
„Azul es el principio masculino, áspero y espiritual.
DE
„Blau ist das männliche Prinzip, herb und geistig.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Sarapis para hombres es un complemento alimenticio para la etapa de andropausa – climactério masculino.
ES
Sarapis für Männer ist ein Nahrungsergänzungsmittel für die Andropause - das männliche Klimakterium virile.
ES
Sachgebiete:
psychologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es al tiempo femenina y fuerte, masculino y frágil.
DE
Sie sind feminin und stark, maskulin und zerbrechlich zugleich.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sectio transversalis 1008 quiere decir corte horizontal número 1008 del ser humano masculino
DE
Sectio transversalis 1008 bedeutet waagerechter Schnitt Nummer 1008 des Mannes
DE
Sachgebiete:
film geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Visible Human male - Sectiones transversales quiere decir que este atlas por H. Jastrow contiene animaciones y peliculas del ser humano masculino visible Visible Human proyecto (VHP). Pinchando "?
DE
Visible Human male - Animationes sagt, daß hier Animationen bzw. Filme des Mannes aus dem Visible Human Projekt (VHP) gezeigt werden, die von H. Jastrow erstellt wurden.
DE
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La panadería tradicional masculino recoge la tendencia y ofertas “Urgetreide ir” un.
DE
Die Traditions-Backstube Männl greift den Trend auf und bietet “Urgetreide to go” an.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con el concepto masculino grano original puede ser panes rústicos en Mono 10 Minutos u hornear en casa en la oficina.
DE
Mit dem Männl Urgetreide Konzept lassen sich rustikale Monobrote in 10 Minuten Zuhause oder im Büro fertigbacken.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ya sea que se la disfrute como componente de un coctel colorido y frutal - que recuerda a las últimas vacaciones en el Caribe - o en un masculino longdrink con whisky u otras bebidas cualitativas, la Soda Water siempre hace un buen papel.
ES
Ob in einem fruchtigen farbenfrohen Cocktail, der an den letzten Karibikurlaub erinnert, ob in einem maskulinen Longdrink mit Whisky oder anderen hochwertigen Getränken genossen, das Soda Water macht immer eine gute Figur.
ES
Sachgebiete:
musik gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
condón masculino
|
.
.
.
.
|
empleo masculino
|
.
|
hermafroditismo masculino
|
.
|
seudohermafrodismo masculino
|
.
.
|
anexos masculinos
|
.
|
género masculino
|
.
|
trabajo masculino
|
.
|
asalariados masculinos
|
.
|
escolta masculino
|
.
|
cadáver masculino
|
.
|
coro masculino
|
Männerchor 1
|
coraje masculino
|
.
|
aparato genital masculino
|
.
.
.
|
órganos genitales externos masculinos
|
.
|
componente femenino masculino-estéril
|
.
|
componente femenino masculino-fértil
|
.
|
puesto de trabajo masculino
|
.
|
hiperestrogenismo viril masculino
|
.
|
ayudas familiares masculinos no remunerados
|
.
|
trabajadores familiares masculinos no remunerados
|
.
|
coro masculino
Männerchor
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Das Liebesmahl der Apostol representada por un coro masculino y una orquesta en el lugar de su estreno en la Frauenkirche junto con otras obras corales, oberturas y escenas de óperas que fueron estrenadas en Dresden, con el carismático tenor Jonas Kaufmann.
DE
Zum einen sind am Ort der Uraufführung – in der Frauenkirche – Das Liebesmahl der Apostel für Männerchor und Orchester sowie andere Chorwerke Wagners zu hören, zum anderen Ouvertüren und Szenen der Dresdner Uraufführungs-Opern mit dem charismatischen Tenor Jonas Kaufmann.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
29 weitere Verwendungsbeispiele mit "masculino"
129 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Homo sapiens dissecatus significa cortes del ser humano masculino.
DE
Homo sapiens dissecatus bedeutet Schnittbildatlas des Menschen.
DE
Sachgebiete:
geografie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
CORTE MASCULINO O FEMENINO Cortes perfectos para cada necesidad
ES
DAMEN- ODER HERRENSCHNITT Perfekte Schnitte für die individuellen Bedürfnisse KRAGENVARIANTEN Attraktive Kragenvarianten für jeden Geschmack.
ES
Sachgebiete:
e-commerce sport handel
Korpustyp:
Webseite
La distinción entre corte masculino y femenino permite el ajuste perfecto de la camiseta.
ES
Einzelgrößen und Damen- und Herrenschnitte erlauben die Auswahl der perfekten Passform.
ES
Sachgebiete:
sport technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dos gabinetes están conectados con tornillos para madera y le pusieron un fuerte perfil masculino garganta.
DE
Zwei Korpusse werden mit Holzschrauben verbunden und ein stark gekehltes Steckprofil aufgesetzt.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst foto
Korpustyp:
Webseite
Sus novelas describen la agitada vida que llevan sus protagonistas masculinos en bares de dudosa reputación.
DE
Seine Romane handeln vom prallen Männerleben in zwielichtigen Bars.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Es considerado uno de los más grandes vocalistas masculinos de la historia del rock.
ES
Er gilt als einer der bedeutendsten Rocksänger der 1970er und 1980er Jahre.
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Homo sapiens dissecatus significa atlas de imágenes de cortes del ser humano masculino.
DE
Homo sapiens dissecatus bedeutet Schnittbildatlas des Menschen.
DE
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Descubra nuestras colecciones de relojes femeninos y masculinos de lujo, manufacturados en nuestros talleres de Suiza.
Entdecken Sie unsere klassischen Uhren oder werfen Sie auf der Seite der Classic Kollektion einen Blick auf den Ursprung aller Chopard Uhren.
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Adéntrese en nuestra colección de relojes clásicos masculinos que nunca pasarán de moda.
Tauchen Sie ein in die zeitlose Kollektion klassischer Herrenuhren.
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Descubra nuestras colecciones de relojes femeninos y masculinos de lujo, manufacturados en nuestros talleres de Suiza.
Entdecken Sie die weiblichste Kollektion von Chopard, die mit feinen Linien und Eleganz begeistert.
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Utilizamos la oportunidad y visitamos casi por completo a las damas y reunión del Eckenheimer Fidelen masculino.
Wir nutzen die Gunst der Stunde und besuchten fast komplett die Damen und Herrensitzung der Fidelen Eckenheimer.
Sachgebiete:
verlag sport media
Korpustyp:
Webseite
Por contra, su colega Rosemarie Trockel cuestiona en su trabajo, con tono humorístico, el fútbol como dominio masculino.
DE
Seine Kollegin Rosemarie Trockel hingegen hinterfragt in ihrer Arbeit humorvoll den Fußball als Männerdomäne.
DE
Sachgebiete:
schule sport media
Korpustyp:
Webseite
El barrio merece su picante reputación, y el repertorio de tiendas eróticas y clubes masculinos mantienen su seducción.
Das Viertel hat nicht umsonst einen schlüpfrigen Ruf: Pigalles Repertoire an Erotik-Shops und Strip-Clubs ist nicht zu übersehen.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
delante iba una banda de música, a continuación nosotras las mujeres y al final el equipo masculino, todos luciendo la camiseta”, cuenta Edeltraud Gallo.
DE
erst eine Musikkapelle, dann wir Frauen und schließlich die Herrenmannschaft - alle im Trikot", erzählt Edeltraud Gallo.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
Ricoh y el ATP World Tour – el órgano rector del circuito de tenis profesional masculino- han sido partners desde marzo de 2005.
ES
Ricoh und die ATP World Tour – die führende Organisation für die ATP-Herrenturnierrunde im Profitennis – sind seit März 2005 Partner.
ES
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
En ellos se forma a 1.500 atletas federales femeninos y masculinos y a 2.500 de los cuadros pertenecientes a los clubes especiales de los Länder [Estados federados].
DE
Dort werden rund 1.500 Bundeskader-Athletinnen und -Athleten und rund 2.500 D-Kader-Sportlerinnen und -Sportler der Landesfachverbände ausgebildet.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Logró imponerse en un mundo medial masculino, con seguridad por su propio entendimiento del mundo, que como madre de cinco hijos resultó mas emocional:
DE
Sie behauptete sich in der medialen Männerdomäne, wohl auch weil sie mit ihren fünf Kindern einen eigenen, emotionalen Blick auf das Weltgeschehen pflegte:
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Actualmente, el club está considerado como uno de los mejores ejemplos supervivientes de los clubes masculinos previos a la guerra y está abierto todos los días.
Der Club gilt heute als eines der besten noch existierenden Beispiele für Männerclubs aus der Zeit vor dem Zweiten Weltkrieg und ist jeden Tag geöffnet.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Estos relojes Classic masculinos fueron los primeros en ser equipados con un movimiento manufactura Chopard, fabricados en nuestros nuevos talleres suizos de Fleurier Ébauches.
Die Classic Herrenuhren waren die ersten Uhren mit einem eigenen Chopard-Uhrwerk aus den neuen Schweizer Fleurier Ébauches Werkstätten.
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Descubra la tradición relojera suiza conociendo nuestros relojes clásicos masculinos, inspirados en el diseño de los antiguos relojes de bolsillo Chopard.
Erleben Sie echte Schweizer Uhrmachertradition und werfen Sie einen Blick auf unsere klassischen Herrenuhren - gestaltet in Anlehnung an antike Taschenuhren von Chopard.
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La fuerza, la resistencia y la estética coinciden en el Mille Miglia GTS Power Control, un reloj decididamente masculino que cuenta con todas las
In der Mille Miglia GTS Power Control vereinen sich Kraft, Robustheit und Ästhetik.
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Somos muchos los hombres que recurrimos a potenciadores masculinos naturales para mejorar nuestras prestaciones sexuales. Devit Forte es un estimulante excepcional ya que te ayuda a conseguir erecciones duras y de larga duración, a frenar la eyaculación precoz.
Devit Forte ist eine außergewöhnliche Erektionstablette, die Ihnen hilft härtere, länger andauernde Erektionen zu bekommen und mit der Sie vorzeitigen Samenerguss verhindern.
Sachgebiete:
psychologie pharmazie astrologie
Korpustyp:
Webseite
La rusa Yana Eogorian y el norteamericano Eli Dershwitz son los vencedores del Grand Prix de sable individual femenino y masculino que se ha disputado este fin de semana en Seúl (Corea del Sur).
Gesamtsieger des Grand-Prix in Seoul wurde der Amerikaner Eli Dershwitz, der im abschließenden Finale Mojtaba Abedini aus Iran mit überlegenen 15:9 hinter sich ließ.
Sachgebiete:
tourismus radio sport
Korpustyp:
Webseite
• El Ojo de Londres (London Eye), con sus increíbles vistas de Londres y las sedes de los Juegos Olímpicos de 2012. • El legendario estadio de Wembley será sede de la final de fútbol masculino y femenino.
ES
• As London Eye Riesenrad mit der spektakulären Aussicht. • Im Wembley Stadium finden das Finale der Fußball Wettbewerbs statt.
ES
Sachgebiete:
nautik musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fundado en el 714 por San Ruperto, este monasterio de mujeres dirigido por su sobrina Erentrude según la regla benedictina, dependía del monasterio masculino levantado al pie de la colina.
ES
Das 714 vom hl. Rupert gegründete Frauenkloster, dessen erste Äbtissin nach den Regeln der Benediktiner seine Nichte Erentrudis war, bildete das Gegenstück zum weiter unten, am Fuß des Bergs gelegenen Mönchskloster.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur archäologie
Korpustyp:
Webseite
La cúpula del club apoyó mucho al equipo femenino, poniendo a disposición las camisetas, chándales y botas y contactando con los otros pocos equipos de fútbol femenino existentes en la región, pero las futbolistas del FV Biesingen tuvieron que aguantar alguna que otra burla por parte de los compañeros del equipo masculino.
DE
Während die Vereinsspitze das Frauenteam kräftig unterstützte, Trikots, Trainingsanzüge und Fußballschuhe bereitstellte und Kontakt zu den wenigen anderen Frauenmannschaften in der Region aufnahm, bekamen die kickenden Damen des FV Biesingen aus der Herrenmannschaft schon mal die ein oder andere Stichelei zu hören.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
En esa tradición, concebimos también a nuestro internado masculino como un lugar en el que gente joven aprende no solo a continuar formando su carácter sino también a educar su espíritu, su corazón y su cuerpo, para poder configurar su vida con responsabilidad cristiana y competencia social.
DE
In dieser Tradition verstehen auch wir unser Jungeninternat als einen Ort, an dem junge Menschen lernen, nicht nur ihren Charakter weiterzubilden, sondern auch Seele, Geist und Leib zu schulen, damit sie ihr Leben in christlicher Verantwortung und mit sozialer Kompetenz gestalten können.
DE
Sachgebiete:
religion verlag schule
Korpustyp:
Webseite
En este reportaje de KuBus conoceremos la concepción creativa de los artistas femeninos y masculinos, cómo utilizan ellos el material recolectado, las gráficas técnicas y las secuencias de documentales televisivos. O también cómo emplean las fotografías bajadas de Internet o los fragmentos de videojuegos que son remezclados con material de su autoría o elementos gráficos abstractos.
DE
Im KuBus-Beitrag lernen wir die gestalterischen Konzepte dieser Künstler und Künstlerinnen kennen, wie sie für ihre Arbeit gesampeltes Material wie Testbilder, technische Grafiken und dokumentarisches TV-Footage nutzen oder JPEGs aus dem Netz und Fragmente aus Videospielen verwenden, die mit selbst produziertem Material wie etwa abstrakten grafischen Elementen gegengeschnitten werden.
DE
Sachgebiete:
film literatur media
Korpustyp:
Webseite
Das Liebesmahl der Apostol representada por un coro masculino y una orquesta en el lugar de su estreno en la Frauenkirche junto con otras obras corales, oberturas y escenas de óperas que fueron estrenadas en Dresden, con el carismático tenor Jonas Kaufmann.
DE
Zum einen sind am Ort der Uraufführung – in der Frauenkirche – Das Liebesmahl der Apostel für Männerchor und Orchester sowie andere Chorwerke Wagners zu hören, zum anderen Ouvertüren und Szenen der Dresdner Uraufführungs-Opern mit dem charismatischen Tenor Jonas Kaufmann.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite