linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 25 es 6
Korpustyp
Sachgebiete
technik 20 foto 19 verkehr-gueterverkehr 15 unterhaltungselektronik 6 auto 3 chemie 3 e-commerce 3 handel 3 informatik 3 internet 3 oekologie 2 radio 2 bau 1 biologie 1 elektrotechnik 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 jagd 1 nautik 1 schule 1 typografie 1 verkehr-kommunikation 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
muestreo Probenahme 994
. . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
Muestreo .
muestreo . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

muestreo Probenahme
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El muestreo sin errores: así se prepara un análisis para obtener el resultado correcto DE
Die fehlerfreie Probenahme - So führt die Analyse zum richtigen Ergebnis DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
El muestreo no debe ser realizado si un biocida se ha agregado recientemente. ES
Die Probenahme sollte nicht kurz nach Beimengung eines Desinfektionsmittels erfolgen. ES
Sachgebiete: oekologie technik chemie    Korpustyp: Webseite
Gran variedad de muestreadores y dispositivos con una amplia gama de accesorios para un muestreo sin errores. DE
Verschiedenste Probenehmer und Probenahmegeräte für fehlerfreie Probenahmen mit umfassendem Zubehör. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
El muestreo sólo debe ser realizado por personal especializado instruido para ello. DE
Die Probenahme sollte nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
A la hora de realizar muestreos se toman muestras al azar de una cantidad total. DE
Bei der Probenahme werden Stichproben von einer Gesamtmenge entnommen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


muestreo sesgado . .
muestreo secuencial .
muestreo simple .
muestreo doble . . .
muestreo previo .
muestreo aleatorio . . . . .
muestreo personal .
muestreo estacionario .
muestreo fijo .
muestreo directo .
muestreo indirecto .
muestreo mixto .
muestreo patrón .
muestreo puntual .
muestreo proporcional .
muestreo unitario .
muestreo estratificado . .
muestreo probabilístico .
muestreo acumulativo .
muestreo isocinético .

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "muestreo"

263 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Muestreo de barriles/recipientes DE
Probenehmer für Fässer / Behälter DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Soluciones para el muestreo y procesamiento de medición de gases DE
Lösungen für Messgasaufbereitung und -förderung DE
Sachgebiete: informationstechnologie nautik radio    Korpustyp: Webseite
Este surtido es la ayuda perfecta para muestreos de colores. DE
Dieses Sortiment ist die perfekte Hilfe für Farbabmusterungen. DE
Sachgebiete: radio foto technik    Korpustyp: Webseite
El lugar en el que se realiza el muestreo se debe mantener lo más limpio posible. DE
Der Ort an dem der Probenzug stattfindet muss so sauber wie möglich gehalten werden. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
El sistema ideal son los recipientes para muestras limpios fijados directamente al dispositivo de muestreo. DE
Ideal sind saubere Probenbehälter, die direkt am Probenentnahmegerät befestigt sind. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Para una muestra transversal de todas las capas del material de muestreo. DE
Für eine Querschnittsprobe durch alle Schichten des Probengutes. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
WTW ofrece un paquete completo de gran diversidad con los correspondientes recipientes de muestreo. DE
Je nach Aufgabenstellung bietet WTW unterschiedliche Komplettpakete mit entsprechenden Probengefäßen. DE
Sachgebiete: chemie foto biologie    Korpustyp: Webseite
El muestreo de Legionella se debe llevar a cabo por lo menos por un laboratorio acreditado ES
Die Untersuchung des Wassers auf Legionellen sollte mindestens einmal pro Quartal von einem kompetentem Labor durchgeführt werden. ES
Sachgebiete: oekologie technik chemie    Korpustyp: Webseite
Revestimiento con aprobación FDA – MetaLine 590 en versión antiestática, evita reacciones metálicas durante el muestreo DE
FDA Beschichtung - MetaLine 590 in Anti-Statik Ausführung verhindet metallische Reaktionen bei der Probenentnahme DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Curiosamente, la frecuencia de muestreo máxima, que muestra Foobar2000, supera las capacidades inherentes a un equipo de audio profesional.
Interessanterweise überschreitet die maximale Abtastrate, die Foobar2000 zeigt, die Fähigkeiten innewohnen professionelles Audio Equipment.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los dispositivos de muestreo deberían ser fáciles y rápidos de limpiar y, en determinadas circunstancias, con posibilidad de esterilización. DE
Die Probenahmegeräte sollten schnell und einfach zu reinigen und unter Umständen auch sterilisierbar sein. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
El programa más amplio de Europa en sistemas de muestreo profesional para todos los campos de aplicación. DE
Europas umfangreichstes Programm an professionellen Probenamesystemen für sämtliche Einsatzgebiete. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Perfil empresarial de Bürkle GmbH, especialista en muestreo manual, bombas de trasiego y material de laboratorio de plástico. DE
Firmenprofil der Bürkle GmbH, Spezialist für manuelle Probennahme, Abfüllpumpen und Kunststofflaborbedarf. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
En esta lista de verificación se documentan por escrito todos los pasos relevantes del muestreo, de modo que resulten comprensibles en todo momento. DE
In dieser Checkliste werden alle relevanten Probenahmeschritte schriftlich dokumentiert, damit sie jederzeit nachvollziehbar sind. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
A la hora de seleccionar el muestreador se debe comprobar ante todo que el dispositivo de muestreo tenga un acabado interior adecuado. DE
Bei der Auswahl des richtigen Probenehmers ist vor allem darauf zu achten, dass das Probenahmegerät innen exakt verarbeitet ist. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
En este caso es importante que el material no vea modificadas sus propiedades o se destruya durante la toma de muestras a causa del dispositivo de muestreo. DE
Hier gilt es besonders zu berücksichtigen, dass das Material bei der Probenentnahme durch das Probenahmegerät nicht in seinen Eigenschaften verändert oder zerstört wird. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Bürkle desarrolla, produce y comercializa sistemas de muestreo manuales, equipos de trasiego para líquidos corrosivos y equipos de laboratorio de plástico. DE
Bürkle entwickelt, produziert und vertreibt manuelle Probennahmesysteme, Abfüllgeräte für aggressive Flüssigkeiten sowie Laborgeräte und Laborbedarf aus Kunststoff. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Los conos Miniking de 1.000 m corresponden a conos originales, con los cuales Usted puede hacer muestreos de colores y primeros bordados de prueba. DE
Die Miniking Conen á 1.000 m entsprechen Originalconen, mit denen Sie Farbmusterungen und erste Probeabstickungen vornehmen können. DE
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite
Además, introduce funciones de última generación, como el muestreo avanzado o la tecnología de Superresolución, que proporciona juego con calidad 4K incluso en pantallas 1080p. ES
Darüber hinaus verfügt sie über fortschrittliche Grafikmerkmale wie die Super Resolution Technologie für Gaming in 4K-Qualität – sogar auf 1080p-Bildschirmen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
¡Si en su producción o planificación de bordados se restringe a una cantidad limitada de colores para bordar, siempre tendrá a mano todos los colores para realizar un muestreo de ideales combinaciones de colores! DE
Selbst, wenn man sich bei seiner Stickereiproduktion oder -Planung auf eine begrenzte Anzahl von Stickfarben beschränkt, hat man zum Abmustern von idealen Farbkom­binationen immer alle Farben zur Hand! DE
Sachgebiete: bau foto typografie    Korpustyp: Webseite
La evaluación se efectúa según el sistema de 100 puntos y se basa en muestras de olor y de sabor, así como en la concesión individual de puntos según las tablas de muestreo de OIV y UIŒ. DE
Die Bewertung erfolgt nach einem 100-Punkte- System und stützt sich auf die Geruchs- und Geschmacksprobe sowie eine individuelle Punktevergabe gemäß den Probetabellen des OIV und der UIŒ. DE
Sachgebiete: schule infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
la gama LS dispone de grabación PCM lineal de hasta 24 bits y unas tasas de muestreo de hasta 96 kHz , superando anpliamente los 44.1 kHz / 16 bits de la calidad de audio de un CD. ES
Die LS-Serie liefert Aufzeichnungen im PCM-Format mit Abtastraten bis zu 24 Bit/96 kHz - das übertrifft sogar die CD-Qualitätswerte von 44,1 kHz/16 Bit. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
En un primer plano se encuentran claramente la seguridad en el trasiego de líquidos corrosivos y una declaración fiable sobre la calidad, estado o composición a la hora de realizar el muestreo. DE
Sicherheit beim Abfüllen von aggressiven Flüssigkeiten und zuverlässige Aussagen über die Qualität, Beschaffenheit oder Zusammensetzung bei der Probennahme stehen dabei klar im Vordergrund. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Bürkle desarrolla, produce y comercializa muestreadores, sistemas de muestreo y divisores de muestras, equipos de trasiego, bombas para barriles y bombas de recipientes para líquidos corrosivos y peligrosos como ácidos, lejías y disolventes, así como una gran variedad de equipos y materiales de laboratorio fabricados en plástico. DE
Probenehmer, Probennahmesysteme und Probenteiler, Abfüllgeräte, Fasspumpen und Behälterpumpen für aggressive und gefährliche Flüssigkeiten wie Säuren, Laugen und Lösungsmittel, sowie eine Vielzahl von Laborgeräten und Laborbedarf aus Kunststoff entwickelt, produziert und vertreibt Bürkle. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Para nosotros, el certamen es uno de los más importantes en este campo ya que los temas que aquí se tratan afectan a nuestras tres divisiones de productos, con especial énfasis en los aparatos de laboratorio, los molinos y los equipos de muestreo, por un lado, y las centrifugadoras por otro. DE
Für uns ist die Veranstaltung eine der wichtigsten auf diesem Gebiet, da die hier angesprochenen Themenbereiche alle unsere 3 Produktabteilungen betreffen, wobei ein Schwerpunkt bei den Laborgeräten, Mühlen und Probenahmeanlagen einerseits und den Zentrifugen andererseits liegt. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
La estrategia de la compañía consiste en el aseguramiento de servicios para los clientes, es decir en la propia construcción de moldes de inyección y herramientas de corte, en su fabricación, muestreo y prensado de las piezas de plástico y metálicas así como, en montaje de las piezas fabricadas. ES
Die Strategie der Firma ist Sicherung von Komplexdiensten für Kunden, die in eigener Konstruktion der Einspritzformen und Schnittwerkzeugen, ihrer Herstellung, Bemusterung, Pressen der Kunststoff- sowie Metallteile und auch in der Montage der hergestellten Teile besteht. ES
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite