linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 29 es 4
Korpustyp
Sachgebiete
universitaet 13 media 12 weltinstitutionen 11 tourismus 9 verlag 6 schule 5 politik 4 verkehr-kommunikation 4 bahn 3 immobilien 3 jagd 3 verkehr-gueterverkehr 3 wirtschaftsrecht 3 astrologie 2 e-commerce 2 flaechennutzung 2 geografie 2 musik 2 infrastruktur 1 jura 1 kunst 1 militaer 1 mythologie 1 oekologie 1 religion 1 sport 1 theater 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
municipalidad Rathaus 10 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

municipalidad Gemeinde 16
Stadtverwaltung 2 Ausland 1 Metelkova Stadt unterstütztes 1 Stadtgemeinde 1 Lokalregierung 1 Präfektur festgelegt 1 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

municipalidad Gemeinde
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El tobogán directamente en la municipalidad de Lipno nad Vltavou es el más largo en la República Checa y con sus parámetros i localización en la naturaleza maravillosa pertenece a los mejores del mundo. ES
Die Sommerrodelbahn direkt in der Gemeinde Lipno nad Vltavou ist die längste in Tschechien und mit ihren Parametern und der Situierung in der wunderschönen Natur gehört sie zu der absoluten Weltspitze. ES
Sachgebiete: verlag sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "municipalidad"

46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Representan sus municipalidades en temas ambientales. DE
Sie vertreten ihre Kommunalregierungen in umweltpolitischen Fragen. DE
Sachgebiete: tourismus weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Las trabajos artísticos realizados en 6 Municipalidades fueron vistos por unos 163.000 visitantes. DE
Die in sechs Verwaltungsbezirken realisierten Kunstwerke wurden von ca. 163.000 Gästen besucht. DE
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Esta relacionado con instituciones culturales públicas y privadas, los Estados Federales, las municipalidades y con la economía en general. DE
Dabei ist das Goethe-Institut auch Partner öffentlicher und privater Kulturträger sowie der Bundesländer, der Kommunen und der Wirtschaft. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La cátedra estableció numerosas cooperaciones con federaciones y universidades asociadas, así como con municipalidades y compañías de abastecimiento. DE
Es bestehen zahlreiche Kooperationen mit Partneruniversitäten und Verbänden sowie Kommunen und Versorgungsunternehmen. Link zum Lehrstuhl DE
Sachgebiete: flaechennutzung immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Las ciudades y las municipalidades del distrito Weimarer lucharon por una unión de tren al final de 19o siglo. DE
Die Städte und Gemeinden des Weimarer Kreises kämpften gegen Ende des 19. Jahrhunderts für einen Bahnanschluss, um an der allgemeinen wirtschaftlichen Entwicklung besser teilhaben zu können. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Un comité fue fundado después de numerosas actividades el 12-20-1880 que representaron los intereses de las municipalidades. DE
Infolge zahlreicher Aktivitäten entstand am 20.12.1880 ein Komitee, welches die Interessen der betroffenen Gemeinden vertrat und in Verhandlung mit dem Gemeinderat Weimar trat. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Trabajé con un arquitecto y propuse transformar las fachadas de las municipalidades en grandes superficies de comunicación. DE
Ich habe mit einem Architekten zusammengearbeitet und vorgeschlagen, die Fassaden von Rathäusern in große Kommunikationsflächen zu verwandeln. DE
Sachgebiete: astrologie geografie media    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, debido a que la gran mayoría de las municipalidades postulan a hombres para que encabecen las papeletas, quedan electas muy pocas mujeres en puestos en propiedad. DE
Da aber die meisten Parteien Männer als Bürgermeisterkandidaten nominieren, erhalten sehr wenige Frauen Stellen als Amtsinhaber. DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Del 8-12 de junio se está capacitando a gestores ambientales de 15 municipalidades y a personal técnico ambiental, para que comiencen con el proceso. DE
Von 8. bis 12. Juni wurden die Umweltverantwortlichen von 15 Lokalregierungen und Fachleute fortgebildet, um mit der Implementierung des Programms beginnen zu können. DE
Sachgebiete: tourismus weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
La rama de distancia de WRE a Rastenberg una participación financiera de las municipalidades no ocurrió, puso a Bachstein el 6-17-1923 después tranquilo, también éste. DE
Nachdem eine finanzielle Beteiligung der Gemeinden nicht zustande kam, legte Bachstein am 17.6.1923, auch den WRE-Streckenzweig nach Rastenberg still. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Además los periodistas latinoamericanos tenían una charla con Peter Reich, el vocero del alcalde Matthias Braun, en la Municipalidad de Oberkirch. DE
Zudem sprachen die Gäste mit Peter Reich, Sprecher von des Oberbürgermeisters Matthias Braun. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las primeras presentaciones mostraron buenos ejemplos sobre la mitigación del cambio climático desde el nivel local, así presentó ""Ximena Giraldo"", Subgerente de Desarrollo Ambiental de la Municipalidad Distrital de Miraflores, la “Experiencia de Miraflores en la gestión ambiental”. DE
Die Präsentationen zeigten gute Beispiele wie der Klimawandel auf lokaler Ebene abgebremst werden kann. So stellte Ximena Giraldo, Leiterin Umweltentwicklung von Miraflores die „Erfahrung von Miraflores im Umweltmanagement“ vor. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El cliente es libre, de someter su seguridad de la mercancía o de pedir otra garantía o de pedir certezas de valor. (Artículo 5.2 no se aplica las municipalidades y las organizaciones religiosas) ES
Dem Auftraggeber ist es freigestellt, die Versicherung mit der Warenkreditversicherung herbeizuführen oder eine andere Versicherung anzubieten oder andere werthaltige Sicherheiten anzubieten (Punkt 5.2 gilt nicht für Kommunen und konfessionelle Einrichtungen). ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
El 27 de noviembre de 2014, la Embajada Alemana inauguró conjuntamente con el Alcalde de la Municipalidad Distrital de Ate, Óscar Benavides, y la empresa peruana BACKUS, un proyecto de riego de cuatr… DE
Am 27. November 2014 hat die Deutsche Botschaft Lima gemeinsam mit dem Bürgermeister von Limas Stadtteil Ate, Óscar Benavides, und der Firma BACKUS, einem der größten Getränkehersteller Perus, ein Pr… DE
Sachgebiete: oekologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 17 de noviembre de 2014, el embajador alemán Jörg Ranau inauguró conjuntamente con el alcalde de la Municipalidad Distrital de Morrope, Sr. Nery Alejandro Castillo Santamaría, una nueva institució… DE
Am 17. November 2014 hat der deutsche Botschafter Jörg Ranau gemeinsam mit dem Bürgermeister des Distrikts Morrope, Nery Alejandro Castillo Santamaría, eine neue Grundschule im Weiler Tranca Fanupe (… DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 17 de noviembre de 2014, el embajador alemán Jörg Ranau inauguró conjuntamente con el alcalde de la Municipalidad Distrital de Morrope, Sr. Nery Alejandro Castillo Santamaría, una nueva institución educativa en el caserío de Tranca Fanupe (Morrope, Lambayeque). DE
Am 17. November 2014 hat der deutsche Botschafter Jörg Ranau gemeinsam mit dem Bürgermeister des Distrikts Morrope, Nery Alejandro Castillo Santamaría, eine neue Grundschule im Weiler Tranca Fanupe (Distrikt Morrope, Region Lambayeque) eingeweiht. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Fundación Konrad Adenauer y el Centro de Investigaciones Municipales Aplicadas (CIMA) organizan un curso de capacitación en gestión municipal que tendrá lugar en la Municipalidad de San Miguel a partir del 16 de septiembre. DE
Die Konrad-Adenauer-Stiftung Argentinien e.V. und das Centro de Investigaciones Municipales Aplicadas (CIMA) organisieren eine Fortbildung zu Verwaltungsmanagement. Die Veranstaltung erstreckt sich über vier Module, beginnend am 16. September. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Entre nuestros socios figuran municipalidades, universidades, institutos profesionales, centros culturales, fundaciones, cine clubes, etc. Las personas naturales que deseen organizar ciclos con nuestras películas deben contar con el aval de una institución. DE
bspw. Bezirksverwaltungen, Universitäten, kulturelle Einrichtungen oder Initiativen, Stiftungen, etc.. Privatpersonen, welche Filmreihen organisieren wollen, benötigen die Haftung durch eine der oben genannten oder einer ähnlichen Institution. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Asesoramiento técnico plurianual de un gobierno provincial, de administraciones de distritos y de municipalidades como empleada de la GTZ en el programa para el apoyo del desarrollo rural en Sudáfrica DE
Langjährige technische Beratung einer Provinzregierung, Distrikt- und Stadtverwaltungen als Mitarbeiterin eines GTZ Programms zur Unterstützung ländlicher Entwicklung in Südafrika DE
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Se requiere una cita en caso la partida de nacimiento del niño/a no haya sido firmada por ambos padres al momento de inscribir el nacimiento ante la municipalidad respectiva. DE
Geburtsurkunden beider Eltern Geburtsurkunde des Kindes – benötigt wird die „volle“ Version, in der auch die Eltern eingetragen sind Wenn Sie eine Rechtswahlerklärung abgeben möchten (s.o., Nr. 3): DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Del análisis del Índice de Gestión Municipal se determinó que los servicios comunitarios (aseo de vías y sitios públicos, recolección, depósito y tratamiento de residuos; parques y obras de ornato siguen siendo las áreas que implican mayores riesgos para las municipalidades. DE
Aus der Analyse des Indexes über Lokalmanagement lässt sich schließen, dass kommunale Leistungen wie Straßenreinigung, Müllentsorgung und die Instandhaltung von Parks am schlechtesten bewerten wurden und die Befragten dies den Lokalregierungen anlasteten. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Comenzando con el análisis de los flujos de energía en municipalidades, la investigación de potenciales de ahorro hasta los conceptos integrados de abastecimiento de energía, la cátedra hace una contribución a las interrogantes económicas relacionadas con el valor invariablemente creciente de la energía. DE
Beginnend von Stoffstromanalyen in Kommunen über die Untersuchung von Einsparpotentialen bis hin zu ganzheitlichen Energieversorgungskonzepten leistet der Lehrstuhl einen Beitrag zu volkswirtschaftlichen Fragen bezüglich dem Umgang mit immer kostbar werdender Energie. DE
Sachgebiete: flaechennutzung immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Entre ellos se cuentan también municipalidades, escuelas, iniciativas ciudadanas, start-ups de estudiantes y un fondo crediticio de Bochum, que con una estructura de cooperativa apoya solo "proyectos sensatos", trabaja de manera completamente transparente y, según afirman, no perdió ni un solo centavo durante la crisis financiera de 2008. DE
Zu ihnen zählen auch Stadtverwaltungen, Schulleitungen, Bürgerinitiativen, studentische Start-ups und ein genossenschaftlich organisierter Bochumer Finanzdienstleister, der ausschließlich „sinnvolle Projekte kreditiert, vollkommen transparent arbeitet und angeblich in der Finanzkrise 2008 keinen einzigen Cent verloren hat. DE
Sachgebiete: schule tourismus media    Korpustyp: Webseite