Übersetzungen
[NOMEN]
núcleo
|
.
.
.
.
.
Magnetkern 7
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El producto final se denomina cinta electrica y se aplica por ejemplo en núcleos magnéticos de diversos sistemas electricos, así como en la fabricación de generadores y transformadores.
Das fertige Produkt wird als Elektroband bezeichnet und findet seine Anwendung z.B. in Magnetkernen von diversen Elektrosystemen sowie im Generatoren- und Transformatorenbau.
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Descarga Intel® Extreme Tuning Utility (Intel® XTU) para un acceso rápido a las características y ajustes necesarios para hacer overclocking de tu sistema3. Ajusta fácilmente los valores de potencia, voltaje, núcleo y memoria, así como otros del sistema.
ES
Mit dem Intel® Extreme Tuning Utility (Intel® XTU) kannst du schnell auf die Funktionen und Einstellungen zugreifen, die du für das Übertakten deines Systems benötigst.3 Es ermöglicht die einfache Anpassung der Einstellungen für die Leistungsaufnahme, die Betriebsspannung, die Kerne, den Speicher und weitere wichtige Systemwerte.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El elevado grado de paralelismo compensa la menor velocidad de cada núcleo para ofrecer un mayor rendimiento adicional para cargas de trabajo altamente paralelas.
ES
Der hohe Grad an Parallelität gleicht die geringere Taktfrequenz der einzelnen Kerne aus und bewirkt eine höhere Gesamtleistung für hochparallelisierte Workloads.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los datos proporcionados por CVE Details muestran para 2013 una cantidad de vulnerabilidades detectadas muy alta en el núcleo de Linux.
Zwar hat das Unternehmen CVE Details eine recht große Zahl an Sicherheitslücken im Linux-Kernel entdeckt.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La terminal/controlador MIQ/TC 2020 XT es el núcleo, con un desempeño extremadamente alto, de cada sistema IQ SENSOR NET 2020.
DE
Der Terminal/Controller MIQ/TC 2020 XT ist das extrem leistungsfähige Herz jedes IQ SENSOR NET Systems 2020.
DE
Sachgebiete:
technik chemie informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
NUMEROSOS MONUMENTOS ARQUITECTÓNICOS Entre los monumentos arquitectónicos más importantes de San Petersburgo está la Fortaleza de San Pedro y San Pablo, que forma el núcleo histórico de la ciudad.
ES
Zu den bedeutendsten Architekturdenkmälern St. Petersburgs zählt die Peter-und-Paul-Festung, welche den historischen Stadtkern bildet.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Bungalow se encuentra casi en el punto más alto del "núcleo viejo" del pueblo, con vista al mar y vista sobre el campo de Golf.
DE
Der Bungalow steht fast auf dem höchsten Punkt im „alten Ortskern" mit Meerblick und Blick über den Golfplatz.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
núcleo accesorio
|
.
.
|
núcleo autónomo
|
.
.
|
núcleos arciformes
|
.
.
|
núcleos arcuados
|
.
.
|
núcleo basal
|
.
|
núcleo olivar
|
.
|
núcleo caudal
|
.
|
núcleo caudado
|
.
.
.
|
núcleo cuneiforme
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit núcleo
212 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Perforadoras de núcleo magnético fabricantes y proveedores.
ES
Magnetkernbohrmaschinen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Brocas de núcleo fabricantes y proveedores.
ES
Kernbohrer Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Brocas de núcleo?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kernbohrer?
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Máquinas perforadoras de núcleo fabricantes y proveedores.
ES
Kernbohrmaschinen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Glasgow es el mayor núcleo de población de Escocia.
ES
Glasgow ist die bevölkerungsreichste Stadt Schottlands.
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
"El Puerto de San Miguel es uno de los núcleos......"
ES
"Am Porto di San Miguel in Ibiza ist für jeden etwas......"
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Columpio tipo disco de caucho robusto con núcleo de metal
ES
Robuste Tellerschaukel aus Gummi mit eingelassener Metallplatte
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Casi todo el núcleo de SQL revisado y reescrito
ES
Fast alle SQL kontrolliert und neu geschrieben
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Muy estables gracias al núcleo de esponja optimizado
DE
Hohe Stabilität durch optimierten Schaumstoffkern
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
De doble núcleo pentium procesador para equipos de desktop
Wählen Sie den optimalen Prozessor für Ihren PC
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Sistemas de perforación de núcleo fabricantes y proveedores.
ES
Kernbohrsysteme Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Sistemas de perforación de núcleo?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kernbohrsysteme?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Perforadoras de núcleo magnético?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Magnetkernbohrmaschinen?
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Estantes de perforación de núcleo?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kernbohrständer?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Unidades de perforación de núcleo fabricantes y proveedores.
ES
Kernbohreinheiten Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Unidades de perforación de núcleo?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kernbohreinheiten?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Máquinas perforadoras de núcleo?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kernbohrmaschinen?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Dispositivos de perforación de núcleo fabricantes y proveedores.
ES
Kernbohrgeräte Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Dispositivos de perforación de núcleo?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kernbohrgeräte?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Brocas de núcleo de diamante fabricantes y proveedores.
ES
Diamantkernbohrer Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Brocas de núcleo de diamante?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Diamantkernbohrer?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Al menos CPU con 4 núcleos de procesamiento
DE
Mindestens CPU mit 4 Prozessorkernen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Protegen sus núcleos y someten a sus enemigos.
ES
Ihre Würfelkerne gut beschützend, zwingen sie ihre Feinde in die Knie.
ES
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
En cambio, el número de núcleos de procesador sube continuamente.
Stattdessen erhöht sich jedoch die Anzahl der Prozessorkerne stetig.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
El diámetro del núcleo es 50 ó 62,5 µm
DE
Der Kerndurchmesser beträgt 50 bzw. 62,5µm
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Son el núcleo central de la experiencia del cliente.
ES
Sie sind ein wichtiger Bestandteil des Kundenerlebnisses.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Las aplicaciones incluidas aprovechan al máximo el núcleo gráfico Kepler de NVIDIA Tegra K1.
ES
Die mitgelieferten Anwendungen nutzen die NVIDIA Tegra K1 Kepler-Grafikkerne in vollem Umfang.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El columpio es también muy robusto, porque tiene un núcleo de metal reforzado en el disco.
ES
Sie ist außerdem sehr robust, denn in die Gummi-Affenschaukel ist eine Metallplatte eingelassen.
ES
Sachgebiete:
verlag technik foto
Korpustyp:
Webseite
El entrenamiento es el segundo núcleo de prácticas religiosas de la religión de Scientology.
ES
Ausbildung ist die zweite Säule der Religionsausübung der Scientology Religion.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Núcleos centrales de los proyectos son la seguridad alimentaria, el suministro de salud, educación y cultura.
DE
Kernpunkte der Projekte sind Ernährungssicherheit, medizinische Versorgung, Bildung und Kultur.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Alemania Conrad Zuse presenta su computador Z4, que contiene una memoria de núcleos magnéticos.
DE
Deutschland Conrad Zuse stellt seinen Computer Z4 vor, der einen Magnetkernspeicher enthält.
DE
Sachgebiete:
verlag luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
"En el interior del sol encontrarse constantemente núcleos de hidrógeno juntos y combinar.
DE
“Im Inneren der Sonne stoßen beständig Wasserstoffkerne zusammen und verschmelzen.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Palmatoria antigua con un núcleo de madera, multi-perfilado y se revistió de bronce.
DE
Antiker Kerzenständer mit Holzkern, mehrfach profiliert und mit Messing ummantelt.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
N º 980 Antiguo candelabro de bronce con un núcleo de madera, 19 Century.
DE
Nr. 980 Antiker Kerzenständer aus Messing mit Holzkern, 19. Jahrhundert.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst architektur
Korpustyp:
Webseite
Muchas veces, los Brocas de núcleo reciben otras denominaciones, como brocas de coronas.
ES
Oftmals finden Sie Kernbohrer auch unter der Bezeichnung Kronenbohrer.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Muchas veces, los Brocas de coronas reciben otras denominaciones, como brocas de núcleo.
ES
Oftmals finden Sie Kronenbohrer auch unter der Bezeichnung Kernbohrer.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
publicación de ADT, VIT centro de calculo y núcleos de control lechero regionales)
DE
ADT-Presseinformationen sowie Veröffentlichungen des VIT Verden und der Kontrollverbände)
DE
Sachgebiete:
geografie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Un procesador Intel® Atom™ de cuatro núcleos y el sistema operativo que elijas:
ES
Ein Intel® Atom™ Vierkernprozessor und ein Betriebssystem Ihrer Wahl:
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Así se impide toda penetración de sangre al núcleo del motor sin escobillas.
Das verhindert das Eindringen von Blut in den Motorkern.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Y la respuesta de Jesús va derecha al núcleo de nuestra fe.
ES
Die Antwort Jesu an den Versucher:
ES
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
La seguridad y el medio ambiente constituyen el núcleo de la política industrial de la empresa.
Sicherheit und Umweltschutz stehen im Fokus der Konzernpolitik.
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Núcleo de celulosa con 2 capas de papel tisú y polvo Superabsorbente
DE
Flockenkern mit Tissue-Lage Flockenkern mit 2 Tissue-Lagen und SAP
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Núcleo de celulosa con capa de airlaid, con y sin fibra Superabsorbente
DE
Flockenkern mit Airlaid-Lage, mit und ohne SAF
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
El parque de atracciones Rheinaue constituye el núcleo verde de Bonn.
DE
Der Freizeitpark Rheinaue ist die grüne Lunge von Bonn.
DE
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Avilés, con 85 000 habitantes, es el tercer núcleo de población de Asturias.
ES
Mit seinen 85.000 Einwohnern ist Avilés die drittgrößte Stadt von Asturien.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Esta capa metálica está aplicada a presión encima de un núcleo de resina fenólica modificada.
DE
Diese Metallschicht ist auf einem modifizierten Phenolharzkern unter Druck appliziert.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik foto
Korpustyp:
Webseite
Fibras gradientes multimodo son fibras con índice variable de interrupción dentro del núcleo de la fibra.
DE
Multimode - Gradientenfasern sind Fasern mit variablem Brechungsindex innerhalb des Faserkerns.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Fellbach es una ciudad pequeña, fácil de recorrer y próxima a importantes núcleos urbanos.
Fellbach ist als „Stadt der Weine und Kongresse“ ein vielgebuchter Veranstaltungsort für Events aller Art.
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
El núcleo es una mezcla de vitaminas y minerales adecuada a los carnívoros.
DE
Das Innere ist ein an Fleischfresser angepasster Mix aus Vitaminen und Mineralstoffen.
DE
Sachgebiete:
zoologie tourismus landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
moderno sin extravagancias, anclado firmemente en la realidad actual, pero no obstante con un núcleo atemporal.
ES
modern ohne Extravaganz, in der Gegenwart verankert und trotzdem zeitlos in der Form.
ES
Sachgebiete:
verlag bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Es una zona que sirve como núcleo creativo e inspira actividades apasionadas contra-culturales.
ES
Das Viertel ist ein leidenschaftlich kreativer Ort und inspiriert zahlreiche subkulturelle Aktivitäten.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El núcleo del sistema modular es el engranaje universal con suavidad de marcha la mejor posible.
DE
Aufgrund der modularen Konzeption ist sein Einsatzbereich nahezu unbeschränkt.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Dispositivos de perforación de núcleo La compañía Niederstätter AG fue fundada en el año 1974.
ES
Kernbohrgeräte Die Niederstätter AG wurde im Jahre 1974 gegründet.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Pequeña ciudad pesquera que ha mantenido su núcleo de barrio antiguo moruno.
DE
Kleine Fischerstadt, die ihre maurischen Altstadtkern erhalten hat.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
El núcleo histórico de la ciudad conserva hermosos edificios medievales, renacentistas y barrocos.
ES
Die Stadt in den Abruzzen hat viele mittelalterliche Gässchen bewahrt, die von zahlreichen sehenswerten Bauten (im Stil der Renaissance und des Barocks) gesäumt werden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
GPU NVIDIA Maxwell™ de última generación con 256 núcleos NVIDIA® CUDA®
ES
NVIDIA Maxwell™ Grafikprozessor mit 256 NVIDIA® CUDA® Recheneinheiten
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Fibras ópticas de fibra de vidrio tienen un diámetro del núcleo de 9µm hasta 20µm.
DE
Glasfaser-Lichtwellenleiter haben einen Kerndurchmesser von 9µm bis zu 200µm.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik informatik
Korpustyp:
Webseite
Una CPU está formada por varios núcleos optimizados para el procesamiento en serie, mientras que una GPU consta de millares de núcleos más pequeños y eficientes diseñados para manejar múltiples tareas simultáneamente.
ES
Eine CPU besteht aus einigen wenigen Recheneinheiten, die für die serielle Verarbeitung aufeinanderfolgender Daten optimiert sind. In einem Grafikprozessor hingegen steckt eine massiv-parallele Architektur mit Tausenden kleinerer, effizienterer Recheneinheiten, die dafür entwickelt wurden, mehrere Aufgaben gleichzeitig zu übernehmen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hoy es su principal localidad de veraneo y el núcleo cultural del oeste de la provincia de Uusimaa.
ES
Heute ist die Stadt der größte Badeort und die bedeutendste Kulturstadt im Westen der Provinz Uusimaa.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Menton es una agradable población para pasar el invierno y el núcleo turístico más cálido de la Costa Azul.
ES
Menton, der als der heißeste Ort der Côte Azur gilt, ist in den Wintermonaten ein angenehmer Aufenthaltsort.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
las tareas esenciales, tales como el proceso de búsqueda se manejan simultáneamente por varios núcleos de procesador.
ES
zentrale Aufgaben wie die Suche, werden gleichzeitig von mehreren Prozessor-Kernen durchgeführt.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
procesador Intel Pentium 4 o Athlon de doble núcleo de 1,6 GHz o superior con tecnología SSE2
ES
Intel® Xeon® oder Intel® Pentium® 4 mit Intel EM64T-Unterstützung und SSE2-Technologie
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El Camisón es una de las numerosas playas que hay entre los núcleos turísticos de Los Cristianos y Costa Adeje.
El Camisón ist einer der zahlreichen Strände, die sich zwischen den Touristenzentren Los Cristianos und Costa Adeje aneinander reihen.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus meteo
Korpustyp:
Webseite
Procesador principal de doble núcleo y co-procesador gráfico dedicado que ofrece una velocidad y rendimiento sorprendentes.
ES
Drei Prozessoren inklusive einem eigenen Grafikprozessor für eine extrem schnelle und brillante Performance.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Cuando el núcleo de hierro es más noble muebles revestido con latón, como es el caso con el aparador.
DE
Bei edleren Möbeln wurde der Eisenkern mit Messing ummantelt, wie es bei dieser Anrichte der Fall ist.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur bau
Korpustyp:
Webseite
La Roca, por encima del mar y coronada por las murallas del núcleo histórico, parece un auténtico decorado de teatro.
ES
Gekrönt von den Befestigungsmauern, dehnt sich die Altstadt auf dem Felsen hoch über dem Meer aus und erscheint fast wie eine Theaterkulisse.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La actual catedral sigue conteniendo todavía el núcleo romano con muros originales de una altura de hasta 25,88 metros.
DE
Der heutige Dom enthält noch den römischen Kernbau, den sogenannten „Quadratbau“ mit Originalmauern bis zu einer Höhe von 25,88 m.
DE
Sachgebiete:
religion verkehr-kommunikation architektur
Korpustyp:
Webseite
Este trabajo por núcleos temáticos brinda, además, posibilidades para el trabajo post-visita, es decir, de vuelta en las aulas.
DE
Die Arbeit nach thematischen Kernthemen bietet zudem die Möglichkeit für eine Nacharbeit in der Klasse.
DE
Sachgebiete:
literatur tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
El diseño gráfico se considera el núcleo del diseño de comunicación y se utiliza a menudo como sinónimo con éste.
DE
Das Grafikdesign gilt als Nukleus des Kommunikationsdesigns und wird häufig auch synonym mit diesem verwendet.
DE
Sachgebiete:
theater typografie media
Korpustyp:
Webseite
No se deje impresionar por la incesante actividad de Daejeon, importante núcleo comercial y polo científico del país.
ES
Lassen Sie sich von dem geschäftigen Treiben von Daejon nicht beeindrucken. Die Stadt ist ein bedeutender Umschlagplatz und Standort der wissenschaftlichen Forschung des Landes.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
A partir del s. XIX pasó a ser el núcleo y símbolo por excelencia de la vida checa:
ES
Seit dem 19. Jh. ist der Platz der symbolträchtigste Ort im Leben der Tschechen:
ES
Sachgebiete:
verlag historie tourismus
Korpustyp:
Webseite
El vecino pequeño de Selandia, Funen (Fyn), solo tiene un núcleo urbano en Odense, el resto es muy tranquilo.
ES
Zealands kleiner Nachbar Fünen (Fyn), hat nur ein städtisches Gebiet in Odense und ist sonst eher ein ruhiger Ort.
ES
Sachgebiete:
nautik musik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Desde el principio, el procesamiento de imagen de AnyDesk se diseñó para usarlo con modernos procesadores de varios núcleos.
AnyDesks Bildverarbeitung wurde von Anfang an für die Verwendung mit modernen Mehrkernprozessoren ausgelegt.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Fibras con índice de nivel multimodo son fibras con índice constante de interrupción dentro del núcleo de la fibra.
DE
Multimode - Stufenindexfasern sind Fasern mit konstantem Brechnungsindex innerhalb des Faserkerns.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Debido al índice variable de interrupción se desvía la luz al centro del núcleo de la fibra.
DE
Durch den variablen Brechungsindex wird das Licht zur Mitte des Faserkerns gelenkt.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
El aeropuerto de Stuttgart –situado a 15 kilómetros– es la manera más cómoda de acceder a este núcleo urbano.
Fellbach ist zudem gut mit dem öffentlichen Nahverkehr erreichbar und liegt etwa 20 Kilometer entfernt vom Stuttgarter Flughafen in Leinfelden-Echterdingen.
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
un procesador Intel® Atom™ de cuatro núcleos que te proporciona un rendimiento equilibrado para trabajar o jugar.
ES
ein Intel® Atom™ Vierkernprozessor, der für Beruf oder Freizeit ausgewogene Leistungseigenschaften bereitstellt.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Transforma una pantalla HDMI* en un ordenador con un dispositivo equipado con un procesador Intel® Atom™ de cuatro núcleos.
ES
Verwandeln Sie einen HDMI*-fähigen Bildschirm in einen Computer mit Intel® Atom™ Vierkernprozessor.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Las GPUs poseen miles de núcleos que procesan las cargas de trabajo de forma paralela y muy eficiente.
ES
Grafikprozessoren mit ihren Tausenden von Recheneinheiten verarbeiten parallele Berechnungen sehr effizient.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Está basado en la revolucionaria Maxwell™ architecture e incluye 256 núcleos CUDA que proporcionan más de 1 TeraFLOPs de rendimiento.
ES
Er basiert auf der innovative NVIDIA Maxwell™ Architektur mit 256 CUDA Recheneinheiten und einer Leistung von mehr als 1 TFLOPs.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cada núcleo se activa y desactiva de forma independiente y automática en función de la carga de trabajo.
ES
Jede Recheneinheit arbeitet dabei unabhängig von den anderen und aktiviert bzw. deaktiviert sich je nach Belastung selbsttätig.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las íntimas higiénicas de mujer se fabrican de celulosa a 100% con un alto contenido de super-absorbente y núcleo secante especial.
ES
Die hygienischen Damenbinden sind aus 100% Zellulose mit einem großen Gehalt von Superabsorbent mit speziellem Saugkorn produziert.
ES
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Los perfiles de poliestireno expandido o de Neoporo ensamblados mediante el sistema llave y enlechado del núcleo con hormigón, forman una pared maciza.
ES
Die massive Wand bilden Formsteine aus expandiertem Polystyrol oder Neopor, gefaltet mit Hilfe des speziellen Schlosssystems, und Einbettung des Betonkerns.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft architektur bau
Korpustyp:
Webseite
La aleación del metal de aportación procede fundamentalmente del núcleo del electrodo, con un 60% de Ni y un 40% de Fe.
DE
Die Legierung des Schweißgutes ergibt sich im wesentlichen aus dem Kerndraht - 60 % Ni und 40 % Fe.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Al contrario que en el Ficast NiFe, el núcleo presenta un recubrimiento importante de cobre que garantiza una circulación de corriente óptima.
DE
Der Kernstab ist im Gegensatz zur Ficast NiFe stark verkupfert, was einen optimalen Stromübergang garantiert.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Bajamar es un pequeño pero animado núcleo vacacional, famoso por su excepcional clima y por sus originales piscinas de agua de mar.
Bajamar ist ein kleiner aber lebhafter Urlaubsort und für sein außergewöhnliches Klima sowie die originellen Schwimm-becken mit Meerwasser bekannt.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Primero se evaluan los planos geológicos y de perforaciones, la extracción de núcleos y la determinación de las cualidades térmicas del subsuelo.
DE
Zunächst erfolgte eine Auswertung der geologischen Karten und bestehender Bohrungen, Gewinnung von Bohrkernen an relevanten Aufschlüssen und die Bestimmung der thermophysikalischen Gesteinseigenschaften.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
En la orilla izquierda del río se halla el núcleo antiguo de la ciudad, comprimido por las murallas del s. XVII y con bonitos edificios renacentistas y barrocos.
ES
Am linken Ufer erstreckt sich die Altstadt, die noch von der Befestigung aus dem 17. Jh. umgeben wird und in der schöne Renaissance- und Barockbauten erhalten sind.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Muchas casas de paredes entramadas de los siglos XVIII y comienzos del XIX restauradas con amor, decoran el núcleo del casco antiguo de Langen.
DE
Im Altstadtkern findet man noch viele Fachwerkhäuser, die im 18. und frühen 19. Jahrhundert erbaut wurden.
DE
Sachgebiete:
architektur tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Pareja candeleros de altar barroco, placa de cobre plateado sobre núcleo de madera, 3-legged stand, primero La mitad de la 18 ª Century.
DE
Paar barocke Altar Kerzenleuchter, versilbertes Kupferblech auf Holzkern, 3-beiniger Stand, 1. Hälfte 18. Jahrhundert.
DE
Sachgebiete:
religion kunst theater
Korpustyp:
Webseite
También es frecuente fabricar las dobles paredes con un aislamiento de núcleo (aislamiento interno) para poder garantizar uno de los requisitos correspondientes al aislamiento térmico.
DE
Häufig werden Doppelwände auch kernisoliert (mit einer innenliegenden Isolierung) hergestellt, um eine den gültigen Vorschriften entsprechende Wärmedämmung gewährleisten zu können.
DE
Sachgebiete:
auto bau bahn
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Sistemas de perforación de núcleo usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Kernbohrsysteme finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Perforadoras de núcleo magnético usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Magnetkernbohrmaschinen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Brocas de núcleo usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Kernbohrer finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pulimento El núcleo de la MC-U Company Ltd. se encuentra en el tratamiento de los componentes de la máquina y la fabricación de componentes soldados.
ES
Polieren Die Kernkompetenz der Firma MC-U GmbH liegt in der Bearbeitung von Maschinenbauteilen sowie der Herstellung von Schweißkomponenten.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento en polvo El núcleo de la MC-U Company Ltd. se encuentra en el tratamiento de los componentes de la máquina y la fabricación de componentes soldados.
ES
Pulverbeschichtung Die Kernkompetenz der Firma MC-U GmbH liegt in der Bearbeitung von Maschinenbauteilen sowie der Herstellung von Schweißkomponenten.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Unidades de perforación de núcleo usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Kernbohreinheiten finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Máquinas perforadoras de núcleo usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Kernbohrmaschinen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Dispositivos de perforación de núcleo usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Kernbohrgeräte finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
MC-U GmbH, El núcleo de la MC-U Company Ltd. se encuentra en el tratamiento de los componentes de la máquina y la fabricación de componentes soldados.
ES
MC-U GmbH, Die Kernkompetenz der Firma MC-U GmbH liegt in der Bearbeitung von Maschinenbauteilen sowie der Herstellung von Schweißkomponenten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite