linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 6 de 5
Korpustyp
Sachgebiete
technik 4 verkehr-gueterverkehr 4 verlag 4 auto 3 foto 3 bau 2 film 2 tourismus 2 unterhaltungselektronik 2 kunst 1 musik 1 radio 1 theater 1 typografie 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
nervadura Rippe 19
. . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

nervadura . . . .

Verwendungsbeispiele

nervadura Rippe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Doce pilares alargados elevan en espiral las nervaduras de la bóveda, compuesta por siete estrellas. ES
Von zwölf in die Höhe strebenden Pfeilern ziehen sich die Rippen des aus sechs Sternen bestehenden Gewölbes volutenförmig in die Höhe. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Al mismo tiempo, los surcos curvados se han recolocado hacia el exterior para crear una nervadura a lo largo de la tira central, lo que añade rigidez para una mayor estabilidad cuando se acelera. ES
Gleichzeitig wurden die gekrümmten Rillen nach außen gerückt. Sie bilden eine Rippe am Mittelstreifen und verleihen dem Profil so mehr Steifigkeit und Stabilität beim Beschleunigen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
MMC Hitachi Tool ha desarrollado la nueva serie de fresas miniatura Micro Epoch Deep Pencil Neck para metal duro integral y grano fino especialmente concebidas para el fresado de nervaduras y ranuras profundas de hasta 35 x Ø en piezas de precisión, disponible en dos versiones: esférica y toroidal. DE
Speziell für die Bearbeitung tiefer Rippen und Nuten und für die Bearbeitung tiefer Konturen bis zu 35xØ in Präzisionsteilen hat MMC Hitachi Tool die neue Mikro-Feinstkorn-Vollhartmetall-Miniaturserie Epoch Deep Pencil Neck entwickelt, erhältlich in zwei Ausführungen, Kugel und Torisch. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nervadura circunferencial .
revestimiento con nervaduras .
tipos preferidos de nervaduras .
nervadura de refuerzo .
bastidor con nervadura .
nervaduras en V . .
nervadura de banda de rodaje . .
dimension nominal de las nervaduras .
chapa fina de gran nervadura .
bastidor con nervadura de celosía . .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "nervadura"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bandejas para fotografía de perfil alto, con nervaduras en la base DE
Fotoschalen, hohe Form, mit Bodenrillen DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Bandejas para fotografía de perfil alto, sin nervaduras en la base DE
Fotoschalen, hohe Form, ohne Bodenrillen DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Los tanques rectangulares se fabrican con nervadura de yugo, periférica o en cruz. DE
Rechteckbehälter werden mit Joch-, Umfangs- oder Kreuzverrippung gefertigt. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Las barras de respaldo con extremos se volvieron con una nervadura transversal que sobresale, que está redondeada en los extremos. DE
Die Rückenlehne mit gedrechselten Stäben endet mit einem überstehenden Quersteg, der an den Enden abgerundet ist. DE
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Admire la nave, cubierta con una bóveda de nervaduras y terceletes, y revestida con hermosos azulejos de 1711. ES
Das Kirchenschiff mit einem Gewölbe aus Zwischen- und Nebenrippen ist mit Azulejos aus dem Jahr 1711 ausgekleidet. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
imponente parrilla enmarcada de cromo y atravesada por finos listones verticales, ópticas afiladas, capot y flancos atravesados por profundas nervaduras y pasos de rueda muy marcados. ES
Massiver, von Chrom unterstrichener Kühlergrill mit feinen vertikalen Leisten, scharf geschnittene Scheinwerfer, markant strukturierte Haube und Flanken und nachgezogene Radhäuser. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
▪ Agarre seguro sobre la paleta por nervaduras en la parte inferior de los cargadores ▪ fijación por esquinas de cartón y cintas ¿Para qué aplicaciones es adecuado? ES
▪ sicherer Halt auf der Palette durch Verrippungen im Boden des Shippers ▪ Fixierung durch Kartonwinkel und Spannbänder Für welche typischen Anwendungen eignet sich der neue Thermo-Palettenshipper? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau foto    Korpustyp: Webseite
Dominada por dos torres románicas de piedras talladas, la iglesia de San Esteban es una iglesia con planta de salón de estilo gótico tardío con su bóveda con nervaduras, sus pilares fasciculados y sus ventanas de tracería calada. ES
Die von zwei romanischen Türmen beherrschte Pfarrkirche St. Stephan ist eine spätgotische Hallenkirche mit Netzrippengewölben, tief profilierten Bündelpfeilern und Maßwerkfenstern. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite