Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hoy en día ya casi no existe la costumbre de adornar los árboles de Navidad con manzanas y nueces.
DE
Heute findet man nur noch selten Äpfel und Nüsse am Weihnachtsbaum.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Walnut (Inglés) nogal pertenece al género de las nueces (Juglans) y es un árbol de duramen.
DE
Walnut (engl.), Nussbaum gehört zur Gattung der Walnüsse (Juglans) und ist ein Kernholzbaum.
DE
Sachgebiete:
botanik kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dentro de la caja se gegenfurniert en los lados y en la tapa con la nuez chapada en ambos lados de la planta no es.
DE
Innen ist das Kästchen an den Seiten und im Deckel mit Nussbaum gegenfurniert, der Boden ist beidseitig nicht furniert.
DE
Sachgebiete:
kunst foto technik
Korpustyp:
Webseite
Los dos estantes se recubren con la nuez, los bordes tienen un perfil.
DE
Die beiden Ablageflächen sind mit Nussbaum furniert, die Kanten sind mit einem Profil ausgestattet.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft architektur
Korpustyp:
Webseite
Espejo Biedermeier con la nuez aserrada mitra chapa, de la época alrededor de 1820, la superficie pulida.
DE
Biedermeier Spiegel mit Nussbaum Sägefurnier auf Gehrung, aus der Zeit um 1820, polierte Oberfläche.
DE
Sachgebiete:
kunst musik technik
Korpustyp:
Webseite
El eje de la columna se gira de ébano, la base del anillo del cuello y la capital de la nuez.
DE
Der Säulenschaft ist aus Ebenholz gedrechselt, die Basis, der Halsring und das Kapitell aus Nussbaum.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft architektur
Korpustyp:
Webseite
En nuestro surtido encontrará un conjunto muy similar de nuez.
DE
In unserem Sortiment befindet sich ein sehr ähnlicher Satz aus Nussbaum.
DE
Sachgebiete:
religion kunst theater
Korpustyp:
Webseite
En el plato se ve una imagen de espejo de la chapa de la nuez, que se enmarca en un arce Bandintarsie, ciruela y ébano.
DE
Auf der Platte sehen wir ein gespiegeltes Furnierbild aus Nussbaum, welches von einer Bandintarsie aus Ahorn, Zwetschge und Ebenholz gerahmt wird.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft architektur
Korpustyp:
Webseite
La nuez tiene un particularmente fuerte burl patrón.
DE
Der Nussbaum weist eine besonders stark gemusterte Wurzelmaser auf.
DE
Sachgebiete:
botanik kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Los rellenos están delimitadas en la parte superior de un segmento circular de la nuez del burl chapa.
DE
Die Füllungen sind oben durch ein Kreissegment aus Nussbaum Maserfurnier begrenzt.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft architektur
Korpustyp:
Webseite
Biedermeier Secretario de la chapa de la nuez en 1830, sin restaurar.
DE
Biedermeier Sekretär, Nussbaum furniert um 1830, unrestauriert.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft theater
Korpustyp:
Webseite
Originales pecho nuez de la 18 ª y 19 Siglo del Zustand.Zurück restaurado y sin restaurar los muebles de nogal -
DE
Originale Nussbaum Kommoden aus dem 18. und 19. Jahrhundert im restaurierten und unrestaurierten Zustand.Zurück zu Nussbaum Möbel -
DE
Sachgebiete:
kunst musik architektur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La poligonal y pilastras se duplican con la nuez redondeada.
DE
Die Traverse und Lisenen sind mit abgerundetem Nussbaumholz aufgedoppelt.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El ajuste circunferencial por encima del cajón se cubre con chapa de la nuez y biselado en la parte superior.
DE
Die umlaufende Zierleiste oberhalb der Schublade ist mit Nussbaumfurnier belegt und an der Oberkante abgeschrägt.
DE
Sachgebiete:
kunst musik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El zócalo está en posición vertical ocupado Sägefurnier nuez, que es la parte superior e inferior limitado por bandas horizontales de madera de nogal brillante.
DE
Die Sockelleiste ist mit stehendem Nussbaum Sägefurnier belegt, welches oben und unten von horizontal verlaufenden, hellen Nussbaumbändern begrenzt wird.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nuez moscada
|
Muskat 18
Muskatnüsse 6
|
nuez pecan
|
.
.
|
nuez americana
|
.
.
|
nuez macadamia
|
.
|
nuez vómica
|
.
|
nuez amazónica
|
.
|
pardo nuez
|
.
|
sabor de nuez
|
.
|
aceite de nuez
|
.
|
nuez de arrastre
|
.
.
|
nuez de coco desecada
|
.
|
nuez de coco
|
.
.
|
nuez de palma
|
.
|
nuez de areca
|
.
.
|
nuez de betel
|
.
.
|
nuez del Brasil
|
.
|
nuez de cola
|
.
|
nuez de acaju
|
.
|
nuez de anacardo
|
.
|
nuez de marañón
|
.
|
nuez de bancul
|
.
|
nuez de candelas
|
.
|
nuez de palmiste
|
.
|
nuez de tulucuna
|
.
|
concho de nuez
|
.
|
ruezno de nuez
|
.
|
nuez de Tahití
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Condimentar con sal, pimienta y nuez moscada y espolvorear encima la trufa rallada.
Mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen und mit gehobeltem Trüffel bestreuen.
Sachgebiete:
astrologie zoologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El área, plagada de tigres, fue desbrozada primeramente por chinos que plantaron sobre todo nuez moscada y pimienta.
DE
Als erste machten Chinesen die von Tigern heimgesuchte Gegend urbar und pflanzten vor allem Muskatnüsse und Pfeffer an.
DE
Sachgebiete:
film gartenbau militaer
Korpustyp:
Webseite
En los años 1860 el gobierno de aquél momento compró tierras en el área de Tanglin, en las que se hallaba una plantación de nuez moscada, para construir allí cuarteles del ejército.
DE
In den 1860er Jahren kaufte die damalige Regierung ein Landstück in Tanglin, auf dem sich vor allem eine Plantage für Muskatnüsse befand, um dort Unterkünfte für Armeetruppen bauen zu lassen.
DE
Sachgebiete:
film verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "nuez"
100 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Tiempo Nuez de Ebro - previsiones meteorológicas detalladas Nuez de Ebro en ViaMichelin
ES
Wetter Taufkirchen - ausführliche Wettervorhersage für Taufkirchen auf ViaMichelin
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit radio
Korpustyp:
Webseite
El Tiempo Nuez de Ebro - previsiones meteorológicas detalladas Nuez de Ebro en ViaMichelin
ES
Wetter Stuttgart - ausführliche Wettervorhersage für Stuttgart auf ViaMichelin
ES
Sachgebiete:
verlag radio technik
Korpustyp:
Webseite
Espolvorear la nuez moscada, la sal y la canela.
ES
Anschließend mit Muskatnuss, Salz und Zimt bestreuen.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Precio vivienda en venta en Nuez De Ebro Zaragoza
Verkaufpreis Immobilien in Baden-baden Baden-württemberg
Sachgebiete:
verlag universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Los huevos incoloros son expelidos en grumos flotantes de 800- 1000, del tamaño de una nuez.
DE
Die farblosen Eier werden in schwimmenden, walnußgroßen Klumpen zu 800-1000 abgesetzt.
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Cubrir con la chapa de la nuez en forma de una articulación transversal
DE
Deckplatte mit Nussbaumfurnier in Form einer Kreuzfuge
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Nuez de coco ( como producto alimenticio y producto para la industria)
DE
Kokosnuß (als Nahrungsmittel und Industrierohstoff)
DE
Sachgebiete:
oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La nuez de tagua ofrece como materia prima una diversidad de posibilidades interesantes.
DE
Die Taguanuß, welche von der Taguapalme gewonnen wird, bietet als Rohstoff vielfältige interessante Verwendungsmöglichkeiten.
DE
Sachgebiete:
oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Esta foto de stock libre de derechos de un Cáscara de nuez.
ES
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Muschel.
ES
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Condimentar con sal, pimienta y nuez moscada y espolvorear encima la trufa rallada.
Mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen und mit gehobeltem Trüffel bestreuen.
Sachgebiete:
astrologie zoologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Multi Messenger tienen sus ventajas, pero si quieres sólo un protocolo no necesita un martillo para cascar una nuez.
DE
Multi Messenger haben ihre Vorteile aber wer nur ein Protokoll möchte muss nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El área, plagada de tigres, fue desbrozada primeramente por chinos que plantaron sobre todo nuez moscada y pimienta.
DE
Als erste machten Chinesen die von Tigern heimgesuchte Gegend urbar und pflanzten vor allem Muskatnüsse und Pfeffer an.
DE
Sachgebiete:
film gartenbau militaer
Korpustyp:
Webseite
▪ Repartir una nuez de Ciment Thermique en la palma de la mano y aplicar en largos y puntas.
ES
▪ Eine haselnussgroße Portion auf die Handfläche geben und in die Längen und Spitzen einarbeiten.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Salar, añadir una pizca de nuez moscada, llevar a ebullición y dejar que se cocine durante algunos minutos.
Mit Salz und einer Prise Muskatnuss abschmecken, unter ständigem Rühren zum Kochen bringen und einige Minuten kochen lassen.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
En Panamá particularmente usada para la fabricación de artículos de artensanía, la nuez de tagua también podrá ser aprovechada por la industria alemana (p.e. fabricación de botones).
DE
In Panama vornehmlich für die Herstellung von Volkskunstartikeln im Einsatz, können sie auch in der deutschen Industrie Anwendung finden (z.B. Herstellung von Knöpfen).
DE
Sachgebiete:
oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es un dédalo de pequeñas callejuelas en el que sólo tendrá que dejarse guiar por los olores a curry, incienso, pétalos de rosa, cardamomo, alheña, canela, nuez moscada, etc.
ES
Lassen Sie sich von den Düften von Curry, Weihrauch, Rosenblättern, Kardamon, Henna, Zimt, Muskatnus…leiten.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Los mince pies se convirtieron en una especialidad navideña en el s. XVI, en época Tudor, cuando se le añadieron las tres especias traídas de Tierra Santa (canela, nuez moscada y clavo) para conmemorar el nacimiento de Jesús.
ES
Zur Weihnachtsspezialität wurden die Mince Pies im 16. Jh. im Zeitalter der Tudors. Damals begann man, zu Ehren von Christi Geburt die kleinen Kuchen mit drei Gewürzen zu verfeinern, die man aus dem Heiligen Land mitgebracht hatte: Zimt, Muskatnuss und Nelken.
ES
Sachgebiete:
verlag musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ya que la ciudad era uno de los centros de comercio más importantes de Europa, se disponía más fácilmente de especias exóticas como canela, clavo, cardamomo, nuez moscada y almendras.
DE
Da Nürnberg eine der bedeutendsten Handelszentren war, konnten die exotischen Gewürze wie Zimt, Nelken, Kardamom, Muskat und die fremdländischen Mandeln leicht erworben werden.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
En los años 1860 el gobierno de aquél momento compró tierras en el área de Tanglin, en las que se hallaba una plantación de nuez moscada, para construir allí cuarteles del ejército.
DE
In den 1860er Jahren kaufte die damalige Regierung ein Landstück in Tanglin, auf dem sich vor allem eine Plantage für Muskatnüsse befand, um dort Unterkünfte für Armeetruppen bauen zu lassen.
DE
Sachgebiete:
film verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Museo de Skansen, fundado en 1891 por Artur Hazelius (1833-1901), es el museo al aire libre más antiguo del mundo y hay quien dice que "contiene toda Suecia en una cáscara de nuez".
ES
Das 1891 von Artur Hazelius (1833-1901) gegründete Skansen ist das erste Freilichtmuseum der Welt, und man sagt, dass es "Schweden in einer Nussschale zeigt".
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nos referimos a un acabado peeling (tratamiento exfoliante) corporal en base a cristales de azúcar de caña del Caribe que estimula el cuerpo con extractos de jengibre, yerba mate y nuez de cola, al mismo tiempo que lo libera de las escamas excedentes de la piel.
DE
Ein reichhaltiges Körperpeeling auf der Basis von Kristallen karibischen Rohrzuckers, das mit Extrakten von Ingwer, Paraguaytee und Kolanuss den Körper stimuliert und von überschüssigen Hautschüppchen befreit.
DE
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite