linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 11 de 10
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 5 media 5 auto 4 astrologie 3 luftfahrt 3 mythologie 3 raumfahrt 3 tourismus 3 informatik 2 internet 2 kunst 2 literatur 2 musik 2 philosophie 2 radio 2 schule 2 technik 2 universitaet 2 astronomie 1 elektrotechnik 1 film 1 finanzmarkt 1 handel 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 politik 1 psychologie 1 soziologie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 verlag 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
obvia .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

obvia offensichtlich 8 klare 4 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "obvia"

135 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La existencia de Dios es obvia. ES
Der menschliche Krper ist nicht der einzige Stoff zum Nachdenken. ES
Sachgebiete: kunst astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Por razones obvias, mantenemos una estricta confidencialidad con nuestros clientes. ES
Doch aus verständlichen Gründen sind wir unseren Kunden gegenüber zu Stillschweigen verpflichtet. ES
Sachgebiete: nautik auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Las ventajas frente al accionamiento roscado deslizante son obvias. DE
Die Vorteile gegenüber dem Gleitgewindetrieb sind überzeugend. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
LA OBVIA EXISTENCIA DE DIOS watch video, Adnan Oktar's comments and opinions about LA OBVIA EXISTENCIA DE DIOS, watch related articles, videos, interviews and documentries for LA OBVIA EXISTENCIA DE DIOS, share on facebook, share on twitter ES
DAS PERFEKTE DESIGN IM UNIVERSUM IST KEIN ZUFALL watch video, Adnan Oktar's comments and opinions about DAS PERFEKTE DESIGN IM UNIVERSUM IST KEIN ZUFALL, watch related articles, videos, interviews and documentries for DAS PERFEKTE DESIGN IM UNIVERSUM IST KEIN ZUFALL, share on facebook, share on twitter ES
Sachgebiete: luftfahrt musik informatik    Korpustyp: Webseite
LA EXISTENCIA DE DIOS ES OBVIA watch video, Adnan Oktar's comments and opinions about LA EXISTENCIA DE DIOS ES OBVIA, watch related articles, videos, interviews and documentries for LA EXISTENCIA DE DIOS ES OBVIA, share on facebook, share on twitter ES
Der ungerechtfertigte Aufruhr watch video, Adnan Oktar's comments and opinions about Der ungerechtfertigte Aufruhr, watch related articles, videos, interviews and documentries for Der ungerechtfertigte Aufruhr, share on facebook, share on twitter ES
Sachgebiete: mythologie musik philosophie    Korpustyp: Webseite
LA OBVIA EXISTENCIA DE DIOS watch video, Adnan Oktar's comments and opinions about LA OBVIA EXISTENCIA DE DIOS, watch related articles, videos, interviews and documentries for LA OBVIA EXISTENCIA DE DIOS, share on facebook, share on twitter ES
ERSCHAFFUNG IN SECHS TAGEN watch video, Adnan Oktar's comments and opinions about ERSCHAFFUNG IN SECHS TAGEN, watch related articles, videos, interviews and documentries for ERSCHAFFUNG IN SECHS TAGEN, share on facebook, share on twitter ES
Sachgebiete: mythologie informatik astronomie    Korpustyp: Webseite
Werner Tübke, por ejemplo, obvia las pautas oficiales con sujetos desvirtuados y un estilo histórico, se podría decir. DE
Werner Tübke zum Beispiel mogelt sich mit verfremdeten Sujets und historischem Stil an dem Auftrag vorbei, wie man meinen möchte. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
Por razones obvias, estos cursillos se ofrecen sólo a clientes ya existentes y no a únicamente interesados. DE
Aus naheliegenden Gründen können derartige Schulungen nur für bestehende Kunden und nicht für reine Interessenten durchgeführt werden. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
La primera, es la más obvia que no requiere conocimientos especiales, y es la publicidad en línea, que incluyen los conocidos anuncios contextuales o mensajes publicitarios por correo. ES
Die Erste und Naheliegendste, die keine speziellen Kenntnisse erfordert, ist Online-Werbung. Darunter bekannte Kontext-Anzeigen oder Banner-Posting. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Hoy Szegez, que por razones obvias no ha conservado monumentos antiguos, se ha convertido en una de las ciudades más agradables de Hungría. ES
Heute ist Szegedin eine Stadt, die zwar keinen alten Baubestand mehr vorzuweisen hat, dafür aber für ihr annehmliches Leben berühmt ist. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
La idea nació a partir de conversaciones con nuestros clientes y en la actualidad esta base de datos es una de las más completas y solicitadas en este segmento. Las razones son obvias. DE
Entstanden in konstruktiven Gesprächen mit unseren Kunden, ist sie mittlerweile zu einer der umfangreichsten und gefragtesten Datenbanken in diesem Segment gewachsen. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Al tener gran experiencia en el servicio a la industria de los eventos globales, y por su presencia local en más de 100 países , Aggreko fue una elección obvia para la empresa global de entretenimiento con sede en Montreal. ES
Mit unserem großen Erfahrungsschatz in der Eventindustrie und unserer lokalen Präsenz in über hundert Ländern, waren wir die erste Wahl des in Montreal beheimateten Unternehmens. ES
Sachgebiete: radio auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Las carencias de los papeles convencionales pueden resultar obvias en cubiteras o cavas, al formarse pliegues, arrugas, burbujas, cambios en la opacidad o incluso una pérdida completa de la etiqueta. ES
Die Nachteile herkömmlicher Papiersorten werden jedoch bei der Lagerung im Eiskübel oder Kühlschrank sichtbar, von Falten- oder Blasenbildung über eine veränderte Deckkraft bis hin zum vollständigen Ablösen des Etiketts. ES
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las nuevas ideas, hasta entonces aparcadas más allá de las fronteras por razones obvias, fueron comiendo terreno a todo lo que había sido relacionado con el cómic hasta entonces. DE
Neues Gedankengut, das früher aus naheliegenden Gründen außerhalb der Grenzen des Landes verblieb, begann den traditionellen Comics den Markt streitig zu machen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Las razones son obvias. El buscador ofrece una serie de funciones de filtrado únicas que permiten filtrar los resultados de las búsquedas por huésped, antígeno o reactividad, e incluso por excitación con láser o por fuerza de emisión. DE
Sie bietet einzigartige Filterfunktionen, wie die Einschränkung der Ergebnisse nach Wirt, Antigen oder Reaktivität. Sogar nach Laseranregung und Emissionsstärke kann gefiltert werden. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Sin embargo no son tan obvias como en otras grandes ciudades de Latino América y de día uno puede circular y quedarse sin problema ni peligro en la mayoría de los barrios. DE
Allerdings zeigen sie sich dem Besucher nicht so deutlich wie in anderen Ländern Südamerikas und man kann sich tagsüber gefahrlos in den meisten Vierteln aufhalten und bewegen. DE
Sachgebiete: schule tourismus politik    Korpustyp: Webseite
El crimen y la violencia son sus consecuencias más obvias; pero la falta de moralidad, la educación echada a perder y, claro está, las vidas arruinadas no son problemas menos serios y están igual de extendidos. ES
Kriminalität und Gewalttätigkeit sind die offensichtlichsten Nebenerscheinungen, doch auch Unmoral, abgebrochene Ausbildungen und ruinierte Leben sind nicht weniger schlimm und genauso verbreitet. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
La relevancia de las actividades sobre temas energéticos del laboratorio conjunto se vuelve obvia a través de la reconocida investigación dirigida al silicio cristalino de grado solar para las celdas solares, el cual representa el material básico para más del 90% de todas las celdas solares producidas en el mundo entero. DE
Die Relevanz zu Energiethemen manifestiert sich in den Arbeiten zum kristallinen Silizium für Solarzellen, dem Material, aus dem weltweit mehr als 90% aller Solarzellen gefertigt werden. DE
Sachgebiete: elektrotechnik raumfahrt universitaet    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto ahora vienen al comienzo de la temporada de mirada para el verano de 2014, las dos tendencias más importantes o, más bien dicen, la más obvia, para el que periodistas de la moda en el Día 3 en Nueva York están muy bien, hablan en absoluto. DE
Deshalb kommen jetzt, zum Beginn der Schauensaison für Sommer 2014, die zwei wichtigsten Trends oder, sagen wir lieber, die offensichtlichsten, für die sich Modejournalisten an Tag 3 in New York zu fein sind, sie überhaupt auszusprechen. DE
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite