Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Producción – aeromodelos RC haciendo hincapié en la originalidad, fiabilidad y realización perfecta de taller.
ES
Produktion - RC Modelle von Flugzeugen mit Nachdruck auf die Originalität, Zuverlässigkeit und perfekte Werkstatt-Ausführung.
ES
Sachgebiete:
verlag literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite
originalidad
Form macht originelle
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gafas de sol con barra superior - Colección Primavera/Verano 2016 - Te encantará el corte y la originalidad de estas gafas de sol negras.
Sonnenbrille mit oberem Steg. - Kollektion Frühling/Sommer 2016 - Ihre Form macht diese originelle schwarze Sonnenbrille so attraktiv.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Te encantará el corte y la originalidad de estas gafas de sol negras.
Ihre Form macht diese originelle schwarze Sonnenbrille so attraktiv.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Publicidad para empresas minoristas - Piense con originalidad
ES
Werbemittel für den Einzelhandel - Schauen Sie über den Tellerrand
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Publicidad para empresas minoristas - Piense con originalidad | Ricoh
ES
Werbemittel für den Einzelhandel - Schauen Sie über den Tellerrand | Ricoh
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
buenos productos cocinados con originalidad, generosidad y sabor.
ES
erstklassige Produkte, die originell und sehr geschmackvoll in großzügigen Portionen zubereitet werden.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La originalidad de su restauración (s. XX) reside en la asociación de estructuras modernas y ruinas antiguas, como puede observarse en el gran salón, la capilla y el ala sur.
ES
In der originellen Restaurierung (20. Jh.) wurden die alten Ruinen mit modernen Elementen kombiniert, besonders eindrucksvoll zeigt sich dies im großen Saal, in der Kapelle und im Südflügel.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur archäologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El menú, servido todo el día y a precios interesantes, propone platos modernos de brasserie realizados con habilidad, solvencia, un toque de originalidad e influencias que van de Inglaterra a Asia pasando por el Mediterráneo.
ES
Preiswerte Speisekarte, durchgehend geöffnete Küche. Serviert werden moderne Brasserie-Gerichte in souveräner, gekonnter und sehr origineller Zubereitung mit Einflüssen der britischen, mediterranen und asiatischen Gastronomie.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
originalidad
Ursprünglichkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si desea disfrutar de la originalidad de la naturaleza en su cuarto de baño, le encantará la colección My Nature de Villeroy & Boch.
ES
Wer die Ursprünglichkeit der Natur auch im Badezimmer erleben möchte, wird die Kollektion My Nature von Villeroy & Boch schätzen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
grado de originalidad exigido
|
.
|
originalidad absoluta del saber hacer
|
.
|
originalidad relativa del saber hacer
|
.
|
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "originalidad"
77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una estancia en los Países Bajos promete autenticidad y originalidad.
ES
Ein Ferienhausurlaub in den Niederlanden hat etwas sehr Ursprüngliches.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
El modo multijugador es correcto sin grandes alardes de originalidad.
Bei größeren Problemen kann man über die Spieleinstellungen die Fahrhilfen anpassen.
Sachgebiete:
astrologie verkehrssicherheit sport
Korpustyp:
Webseite
El showroom de 250 m² presenta el mobiliario con una extraordinaria originalidad.
Der 250 m² große Showroom präsentiert die Möbel auf höchst ungewöhnliche Weise.
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La variedad y originalidad de estilos de la danza nos permiten expresar cada sentimiento en movimiento.
DE
Verschiedenste Stilrichtungen bieten durch ihre individuelle Beschaffenheit die Möglichkeit jegliche Gefühle in Bewegung und Ausdruck umzuwandeln.
DE
Sachgebiete:
film literatur musik
Korpustyp:
Webseite
Contamos con una selección de espacios que ofrecen espacio, originalidad y tecnología de vanguardia.
ES
Unsere Veranstaltungsräume bieten viel Platz, Charakter und modernste Technologie.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
¡Podrás adaptar tu Renault a tu imagen dándole un verdadero toque de originalidad!
ES
Ein echter Werbeträger für Ihr Unternehmen
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
A lo largo de una calle peatonal, los puestos y escaparates rivalizan en originalidad para exhibir el preciado metal.
ES
In einer Fußgängerstraße übertrumpfen sich die glitzernden Auslagen und Schaufenster in ihrer phantasievollen Gestaltung.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
A lo largo de la calle principal, puestos y escaparates rivalizan en originalidad para exhibir el preciado metal.
ES
In der Hauptstraße übertrumpfen sich die glitzernden Auslagen und Schaufenster in ihrer phantasievollen Gestaltung.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
DECORACIÓN Con buen gusto, dedicación y originalidad, proporcionamos la decoración, iluminación y ambiente adecuados para un evento inolvidable.
DE
DEKORATION Geschmackvoll, emphatisch oder ausgefallen. Wir finden die passende Dekoration, Beleuchtung etc. Wir schaffen die richtige Atmosphäre für Ihr Even…
DE
Sachgebiete:
auto tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Cuando estás trabajando, cuando estás con los amigos, dale un toque de originalidad a la vida cotidiana.
ES
mit seinem frechen, unkonventionellen Charakter und cleveren Lösungen für die Herausforderungen des Alltags.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
A la calidad de estos nuevos productos especializados se añade la originalidad del modo de empleo: acaba de nacer el champú listo para usar.
ES
Mitsamt der Qualität dieser neuen Spezialprodukte ging auch die originäre Idee der Gebrauchsanweisung einher und gebrauchsfertige Shampoos waren geboren.
ES
Sachgebiete:
marketing unternehmensstrukturen handel
Korpustyp:
Webseite
Los productos locales (tocino, andouille, verduras) son utilizados con el debido respeto a la tradición y el buen hacer bretones poniendo un toque de originalidad y alguna que..
Die lokalen Produkte (Speck, Kaldaunenwurst, Gemüse) werden nach der regionalen Tradition und dem bretonischen Know-how verwendet, wobei immer ein Hauch..
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Cierto es, que un passepartout es ideal para enmarcar ciertas obras de arte, especialmente dibujos, gráficos o retratos, ya que este tipo de marco da a la imagen un toque extra de creatividad y originalidad.
ES
Abgesehen davon macht sich ein Passepartout bei einigen Kunstwerken besonders gut wie zum Beispiel bei Zeichnungen, Grafiken oder bei Portraits. Denn das Passepartout gibt dem Bild durch seinen optisch großen Hintergrund Halt.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El jurado evaluó 173 presentaciones en total, basándose en criterios de transformación visual, calidad y nivel de habilidad en la instalación, aspecto público y atractivo en general, y originalidad en el diseño.
ES
Sie bewerteten insgesamt 173 Wettbewerbsbeiträge nach den Kriterien visuelle Umsetzung, Qualität und Kompetenzniveau der Verklebung, äußerer Gesamteindruck und Ausstrahlung und Einmaligkeit des Designs.
ES
Sachgebiete:
verlag auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
DLW Flooring GmbH es uno de los principales fabricantes de pavimentos de Europa. Durante más de 130 años, la marca DLW ha destacado por la gran calidad y la originalidad de sus pavimentos "Fabricados en Alemania".
ES
Die DLW Flooring GmbH ist einer der führenden Hersteller von Bodenbelägen in Europa, die Marke DLW steht seit über 130 Jahren für hochwertige innovative Bodenbeläge „Made in Germany“.
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
En John Deere, puede desarrollar y culminar una carrera con la libertad de explorar nuevos proyectos, el respaldo para pensar con originalidad y la ayuda de tecnología y herramientas avanzadas tan necesarias para innovar y lograr objetivos.
Bei John Deere können Sie eine erfüllende Karriere aufbauen und leben, bei der Sie die Freiheit haben, neue Projekte zu entwickeln. Sie finden die Unterstützung in unkonventionellen Bahnen zu denken, und die Hilfe mit modernen Werkzeugen und Technologien zu arbeiten, die so wichtig für Innovationen und Errungenschaften sind.
Sachgebiete:
astrologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
La presa de Tignes, inaugurada en 1953 para contener las aguas del embalse del Chevril (230 millones de m3), presenta la originalidad de estar decorada con un inmenso fresco.
ES
Der 1953 eingeweihte Staudamm von Tignes hält den Lac du Chevril (230 Millionen m³ Wasser) zurück. Die Staumauer ist mit einem riesigen Gemälde mit dem Titel Le Géant ("Der Riese") geschmückt.
ES
Sachgebiete:
mythologie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Este restaurante de sencillo montaje y larga cocina vista propone un menú sorpresa compuesto por 3-5 platos de una cocina moderna y de buena factura que destaca por su ligereza y su agradable originalidad.
In dem schlicht gestalteten Restaurant mit langer einsehbarer Küche wird ein Überraschungsmenü mit 3-5 Gängen und perfekt zubereiteten, modernen Gerichten serviert.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Otro tipo de clientela que tenemos tiene más en cuenta el diseño y la originalidad de nuestros productos, el hecho de que sean productos ecológicos y justos es sin duda un factor añadido pero muchas veces no es lo único que decide al cliente a la hora de comprar.
DE
Eine andere Gruppe sind die, die mehr aufs Design achten und kommen, weil unsere Kleidung besonders ist. Dass sie ökologisch und gerecht produziert wurden ist da auf jeden Fall ein Mehrwert, aber es ist oft nicht der einzige Grund, weswegen die Leute sie kaufen.
DE
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Elegante e íntimo a la manera de un boudoir, adornado con toques de diseño y una monumental araña de crista…La casa de costura Degand ha sabido crear una joya a la medida de los gourmets, que disfrutan de una cocina italiana tradicional con toques de originalidad y asociaciones de sabores sutiles y potentes.
ES
Das Modehaus Degand hat es verstanden, eine besonders edle Adresse für Feinschmecker zu kreieren: elegant und intim in der Art eines Boudoirs, mit Designerakzenten und einem monumentalen Kristallleuchter. Auf der Speisekarte stehen Gerichte der traditionellen italienischen Küche, die mit schön kombinierten, dezenten oder kräftigen Aromen überzeugen.
ES
Sachgebiete:
tourismus auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite