Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A partir de Barèges la carretera se adentra en el valle de Escoubous, donde el río serpentea entre los pastizales pedregosos.
ES
Von Barèges aus führt die Straße in das kleine Escoubous-Tal, in dem sich ein Bach durch das steinige Weideland windet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
pastizales
Wiesen durch Mahd
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La parte baja se encuentra mayormente libre de árboles, ya que los pastizales son cortados hasta el borde del río.
DE
Der talseitige Bereich ist im Wesentlichen frei von Bäumen, weil die Wiesen durch Mahd bis an den Gewässerrand genutzt werden.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Allí donde el bosque ha sido desbrozado –y los granjeros no se han privado de ello– surgen inmensos pastizales poblados por vacas de piel oscura y grandes orejas.
ES
Wo der Wald gerodet wurde – die Bauern haben sich in dieser Hinsicht nicht zurückgehalten –, wird er von riesigen saftigen Weidegründen abgelöst, auf denen friedlich dunkle Kühe mit großen Ohren grasen.
ES
Sachgebiete:
zoologie tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pastizales permanentes
|
.
|
pastizales pobres
|
.
|
pastizales marinos continentales
|
.
|
praderas permanentes y pastizales
|
.
|
rendimiento de los pastizales
|
.
.
.
|
explotación de pastizales
|
.
|
creación de pastizales
|
.
|
roturación de los pastizales
|
.
|
mejora de los pastizales
|
.
|
arado para pastizales
|
.
.
|
cuerpo para pastizales
|
.
.
|
alimentación en pastizales
|
.
|
inventario de pastizales
|
.
.
|
marismas y pastizales salinos atlánticos
|
.
|
región de prados y pastizales
|
.
|
densidad de aprovechamiento de pastizales
|
.
.
.
|
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "pastizales"
73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Algunas áreas requieren cuidado a largo plazo para poder conservar un tipo de biotopo en particular, como la conservación de pastizales descuidados a través del pastoreo, o el cuidado anual de árboles frutales.
DE
Manche Flächen brauchen auch eine langfristige Betreuung, um einen bestimmten Biotoptyp zu erhalten, wie zum Beispiel der Erhalt von Magerrasen durch Beweidung oder die jährliche Pflege von Streuobstwiesen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd
Korpustyp:
Webseite