linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 27 es 24 org 4 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
internet 22 e-commerce 17 verlag 11 informationstechnologie 10 informatik 9 unterhaltungselektronik 8 media 7 universitaet 7 weltinstitutionen 6 transaktionsprozesse 5 auto 4 politik 4 tourismus 4 wirtschaftsrecht 4 foto 3 technik 3 typografie 3 verkehrssicherheit 3 film 2 finanzmarkt 2 handel 2 kunst 2 medizin 2 militaer 2 mode-lifestyle 2 radio 2 raumfahrt 2 schule 2 unternehmensstrukturen 2 verkehr-gueterverkehr 2 architektur 1 astrologie 1 bau 1 boerse 1 finanzen 1 flaechennutzung 1 geografie 1 immobilien 1 infrastruktur 1 jagd 1 literatur 1 markt-wettbewerb 1 musik 1 nautik 1 oeffentliches 1 philosophie 1 rechnungswesen 1 religion 1 ressorts 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
pertinente relevant 4.710
angemessen 233 zutreffend 99 . passend 18 .
[Weiteres]
pertinente . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pertinente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

pertinente relevant
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Declaración de conformidad CE Este producto cumple con las directivas pertinentes y por lo tanto está etiquetado con la marca CE. DE
CE-Konformitätserklärung Das Produkt entspricht den relevanten Richtlinien und ist daher mit der CE-Kennzeichnung versehen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mercado pertinente .
fallo pertinente .
respuesta pertinente . .
evidencia de auditoría pertinente .
según sea pertinente .
acervo comunitario pertinente .
nivel de exposición pertinente .
valor límite sanitario pertinente .
adoptar las disposiciones pertinentes .
mercado geográfico pertinente . .
respuesta no pertinente . .
tasa de referencias pertinentes .
número de respuestas pertinentes . .
referencia pertinente no extraída .
prueba fehaciente de fiscalización pertinente .
declaración pertinente de la parte .
tasa de respuesta no pertinente . .
número de referencias pertinentes obtenidas . .
tasa de referencias pertinentes encontradas .

54 weitere Verwendungsbeispiele mit "pertinente"

315 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Realizar los análisis exhaustivos pertinentes
Durchführen von erforderlichen umfassenden Analysen
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Elija el archivo pertinente y resáltelo.
dem Zugriffsstatus (Datei übertragen, Datei nicht gefunden)
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ofrecerle los servicios mejores y más pertinentes. ES
Ihnen die besten, relevantesten Dienstleistungen zu bieten. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Otros artículos pertinentes que le gustaría ES
Weitere ähnliche Artikel, über die Sie sich interessieren können ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una carta de presentación pertinente puede marcar toda la diferencia.
Der Lebenslauf gehört zu den wichtigsten Unterlagen einer Bewerbung.
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
fácil acceso a los componentes pertinentes para las labores rutinarias de mantenimiento
Alle Maschinenkomponenten sind bei der Wartung leicht zugänglich.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Las cookies se pueden eliminar mediante la pertinente configuración de su navegador. ES
Cookies können mittels einer Parametrierung Ihres Browsers gelöscht werden. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
en caso pertinente, se debe incluir el nombre del Instituto al cual pertenece. DE
Vorname und Name des Verfassers, Anschrift inkl. E-Mail-Adresse sowie ggf. Institutszugehörigkeit. DE
Sachgebiete: film universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
Las cuatro partes del TestDaF se evalúan según el nivel de TestDaF pertinente (alemán: DE
Die vier Teile der TestDaf-Prüfung werden dann jeweils einem TestDaF-Niveau (TDN) zugeordnet. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Temas Artículos pertinentes se indican en cada caso el artículo con un icono de pin. DE
Themenrelevante Artikel werden jeweils über dem Artikel mit einem Stecknadel-Symbol vermerkt. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Algunas funciones de las aplicaciones pertinentes quedarán bloqueadas cuando el coche esté en movimiento.
Allerdings sind während der Fahrt bestimmte Funktionen und Anwendungen zu Ihrer Sicherheit gesperrt.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Para la conformación de chapas en plantas de tubería, también desarrollamos y fabricamos las máquinas pertinentes. DE
Auch weitere Rohrherstellungsmaschinen für die Blechumformung in Rohrwerken entwickeln und fertigen wir für Sie. DE
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El equipo de moderadores establecerá las sanciones pertinentes ante cualquier infracción de estas reglas. ES
Jegliche Bestrafungen für die Verletzung der oben genannten Regeln werden unter der Diskretion des Teams ausgeübt. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
para facilitarles el viaje a Munich y poder realizar el tratamiento pertinente. DE
um eine Reise nach München im Sinne einer Frauenheil-Behandlung zu ermöglichen. DE
Sachgebiete: medizin technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Detalles de texto alternativos para las imágenes pertinentes y otros elementos que no son de texto. ES
Alternative Textdetails für geeignete Bilder und andere Elemente, die nicht auf Text beruhen ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
En las páginas del Gobierno corporativo de atlascopco.com encontrará toda la información pertinente. ES
Eine ausführliche Aufstellung aller Informationen finden Sie auf den Seiten zur Unternehmensführung unter atlascopco.com. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El solicitante tiene que demostrar la urgencia a través de los documentos pertinentes.
Die Eilbedürftigkeit ist zu begründen und durch Unterlagen glaubhaft zu machen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Estas peticiones son enviadas a Baviera, en donde se buscan proveedores que brinden soluciones adecuadas y pertinentes. DE
Diese Anforderungen werden dann nach Bayern weitergeleitet, wo die Partner geeignete und interessierte Lösungsanbieter suchen. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
La producción continúa cuando el trabajador pertinente pase por allí la próxima vez (a menudo a la mañana siguiente). DE
Die Produktion geht erst weiter, wenn der zuständige Mitarbeiter das nächste Mal vorbeikommt (oft erst am nächsten Morgen). DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
a) por motivos legítimos, al tratamiento de los Datos, si bien pertinentes a los fines de la recogida;
a) der Verarbeitung der Daten aus berechtigten Gründen zu widersetzen, obgleich diese zum Zweck der Sammlung gehören;
Sachgebiete: e-commerce tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Por consiguiente, rogamos dirija sus preguntas pertinentes a un abogado o asesoría jurídica autorizada (p.e. el servicio de asesoramiento jurídico de su Juzgado municipal de Primera Instancia). DE
Bitte wenden Sie sich daher mit diesbezüglichen Fragen an einen Anwalt oder eine andere zur Rechtsberatung zugelassene Stelle (z.B. die Rechtsberatungsstelle Ihres Amtsgerichts). DE
Sachgebiete: universitaet internet jagd    Korpustyp: Webseite
Además pretende proponer y desarrollar, en diálogo con las distintas organizaciones sociales, soluciones viables y pertinentes para la transformación de las instituciones. DE
Zudem beabsichtigt sie, im Dialog mit diversen sozialen Organisationen dauerhafte Lösungen für den institutionellen Wandel in Mexiko zu entwerfen. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todo envío de correo electrónico debe realizarse bajo los lineamientos de la CNIL e incluir toda la información legal pertinente para darse de baja. ES
Alle E-Mail-Kontakte müssen unter Berücksichtigung der CNIL-Richtlinien erfolgen und alle rechtlichen Hinweise zur Abbstellung enthalten. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Expositores de 13 países de Latinoamérica analizaron las pasadas crisis económicas, para poder concluir lecciones pertinentes a un manejo adecuado de la política monetaria y fiscal. DE
Referenten aus ganz Lateinamerika analysierten vergangene Wirtschaftskrisen Lateinamerikas, um daraus Schlüsse für eine adäquate Geld- und Fiskalpolitik zu ziehen. DE
Sachgebiete: ressorts markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En muchos centros educativos siguen todavía mal vistos los modernos medios de comunicación, como por ejemplo el teléfono inteligente, porque distraen de lo que se supone "pertinente". DE
Moderne Kommunikationsmittel wie Beispielsweise das Smartphone sind immer noch an vielen Schulen verpönt, weil sie vom vermeintlich „Eigentlichen“ ablenken. DE
Sachgebiete: verlag literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
Durante 50 años, se les ha estado diciendo a las víctimas que era demasiado pronto para elevar exigencias, por no existir un tratado de paz pertinente; DE
50 Jahre lang wurde den Opfern gesagt, es sei zu früh für Entschädigungen, da es noch keinen Friedensvertrag gebe. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Llevar un lujoso estilo de vida requiere estar al tanto de las últimas tendencias en moda y diseño, para poder hacer así las compras pertinentes. ES
Ein luxuriöser Lebensstil ist facettenreich – eine der primären ist, sich von den neusten Mode- und Designertrends inspirieren zu lassen und diese üblicherweise auch zu erwerben. ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
se integren a todos los empleados en la implementación y ejecución del sistema de gestión energética y se establezcan las responsabilidades pertinentes. DE
alle Mitarbeiter in die Implementierung und Ausführung des Energiemanagementsystems integriert und Verantwortlichkeiten festgelegt werden. DE
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Naturalmente los ascensores son aptos para personas discapacitadas, se someten periódicamente a trabajos de mantenimiento y cumplen las normas y leyes pertinentes. DE
Selbstverständlich sind die Aufzüge behinderten-gerecht, werden regelmäßig gewartet und entsprechen den gängigen Vorschriften. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bau    Korpustyp: Webseite
De ese modo se privaría a estas personas de salvaguardias de procedimiento pertinentes y las dejaría expuestas a graves violaciones de derechos humanos.
Somit würde den Betroffenen der Zugang zu wichtigen Verfahrensgarantien verwehrt werden und sie wären schweren Menschenrechtsverletzungen ausgesetzt.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cualquier operario puede crear fácilmente flujos de trabajo, gracias a una interfaz intuitiva que permite arrastrar y soltar archivos en la impresora pertinente. ES
Auf einer intuitiven Benutzeroberfläche, wo Dateien auf den richtigen Drucker gezogen werden können, kann jede Bedienungskraft ganz einfach eigene Workflows erstellen. ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Si son católicos contacten con su párroco local que les explicará las opciones pertinentes y actuará como enlace con la iglesia católica de Ibiza. ES
Falls Sie der katholischen Kirche angehören, kontaktieren Sie bitte den Pfarrer Ihrer Heimatgemeinde, er wird Ihnen die verschiedenen Möglichkeiten erklären und als Kontaktperson zur Katholischen Kirche auf Ibiza dienen. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Se revisaron de forma independiente los resultados de la búsqueda para seleccionar los estudios potencialmente pertinentes y recuperar los artículos completos.
Grundsätzlich muss dabei zwischen der möglichst umfassenden und der möglichst effizienten Suche unterschieden werden.
Sachgebiete: informationstechnologie medizin philosophie    Korpustyp: Webseite
Otras cookies ayudan a entender el comportamiento de los usuarios a fin de hacer la experiencia más pertinente y en adecuación con sus centros de interés (Ejemplo:
Andere Cookies helfen, das Benutzerverhalten zu verstehen, um die Erfahrung treffender zu machen und mehr auf die Interessenzentren anzupassen (Bsp:
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Puedo participar espontáneamente en una conversación que trate temas cotidianos de interés personal o que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes y acontecimientos actuales). DE
Ich kann ohne Vorbereitung an Gesprächen über Themen teilnehmen, die mir vertraut sind, die mich persönlich interessieren oder die sich auf Themen des Alltags wie Familie, Hobbys, Arbeit, Reisen, aktuelle Ereignisse beziehen. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Ahora se tiene una ligera impresión de la composición de las líneas (horizontal, vertical, diagonal), se ha conseguido el color y una primera impresión, e incluso ya tenemos un ambiente definido y la luz pertinente. DE
Man erhält einen ersten Eindruck über die kompositorische Linienführung (Waagerechte, Senkrechte, Diagonale) aber es hat weder Farbe als Ausdruckswert, noch nähere Bestimmung, noch Licht. DE
Sachgebiete: architektur foto typografie    Korpustyp: Webseite
Para ello, no sólo es necesario publicar el contenido en varios idiomas a la vez, sino también garantizar su coherencia e introducir de inmediato los cambios pertinentes a medida que el contenido va evolucionando. ES
Dies erfordert nicht nur eine Bereitstellung Ihrer Inhalte in verschiedenen Sprachen, sondern auch die Sicherung der Kohärenz und die Fähigkeit, auf eine Weiterentwicklung der Inhalte mit schnellen Änderungen zu reagieren. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
En cualquier caso, la decisión de si el equipo requiere una reparación convencional (Minor Repair) o una reparación de importancia (Major Repair) recae en el Centro de Asistencia de Narda Safety Test Solutions GmbH, tras las pruebas pertinentes. DE
Ob es sich im Einzelfall um eine Minor- oder um eine Major-Repair handelt, wird ausschließlich vom Service Center der Narda Safety Test Solutions GmbH nach einer Funktionsprüfung entschieden. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
El usuario también podrá expresar su oposición enviando un e-mail a Promodoro (info@promodoro.de). El uso de los datos personales para fines ajenos dependerá de la autorización del usuario para el punto pertinente. DE
Der Benutzer kann seinen Widerspruch auch durch eine E-Mail an Promodoro (info@promodoro.de) einlegen. Die Verwendung personenbezogener Daten zu anderen Zwecken wird an gegebener Stelle jeweils von der Einwilligung des Benutzers abhängig gemacht. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
· Se recomienda que adjunte a este formulario la copia de los justificantes pertinentes y que lo envíe, guardando una copia, por correo certificado con acuse de recibo o por cualquier otro medio que permita probar el envío y la recepción. DE
· Es wird empfohlen, dem Formblatt Abschriften aussagefähiger Belege beizufügen und das Formblatt per Einschreiben mit Rückschein oder auf eine andere geeignete Art, die einen Zustellnachweis ermöglicht, zu versenden und selbst ein Exemplar zu behalten. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Cuando tales infracciones tengan lugar, las autoridades públicas pertinentes deben actuar para impedir privaciones adicionales y garantizar el acceso de las personas afectadas a recursos legales o reparación por cualquier violación causada.
Kommt es dennoch zu solchen Verstößen, müssen die Behörden sicherstellen, dass keine weiteren Rechte verletzt werden, und den betroffenen Personen den Zugang zu Rechtsmitteln bzw. Entschädigung garantieren.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si recibe Mailings y no desea seguir recibiéndolos, puede cancelar su suscripción enviando la pertinente solicitud a la misma dirección de correo electrónico o utilizando el enlace específico para ello ("deregister") que figura en cada Mailing. ES
Falls Sie Mailings erhalten und in Zukunft keine Mailings mehr erhalten wollen, können Sie dies durch eine Abmeldung über dieselbe Email-Adresse oder über den in jedem Mailing enthaltenen Abmelde-Link veranlassen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Esto se debe a que, en lugar de viajar, recurren a las soluciones de colaboración de Polycom para comunicarse con ejecutivos de estudios, productores, guionistas, artistas de efectos especiales y otras personas pertinentes.
Denn anstatt zu reisen, nutzen sie die Polycom Collaboration-Lösungen, um mit Studioleitern, Produzenten, Autoren, Special-Effect-Künstlern und anderen wichtigen Beteiligten zu kommunizieren.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La llave activa en la pantalla un interfaz a través del cual se accede a las aplicaciones, que se sirven de datos como la velocidad instantánea, el kilometraje, la autonomía o la posición GPS para suministrar las informaciones pertinentes. ES
Beim Anschluss des Sticks erscheint auf dem Bildschirm eine Oberfläche für den Zugriff auf die verschiedenen Apps, die die Daten des Bordsystems, wie augenblickliche Geschwindigkeit, Kilometerstand, Reichweite oder GPS-Position nutzen und dem Fahrer nützliche Hinweise geben. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Si se enlaza la salida de aviso de avería de la máquina a un Web-IO digital, se puede informar al trabajador pertinente en caso de avería vía SMS y reaccionar a tiempo. DE
Verbindet man den Störmeldeausgang der Maschine mit einem Web-IO Digital, kann der zuständige Mitarbeiter im Störungsfall per SMS informiert werden und zeitnah reagieren. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
“En Chile se construye primero y después se toman medidas”, señaló Arenas, enfatizando que todo sería mucho más fácil si se hicieran los estudios pertinentes, donde se definiera la verdadera distancia que se necesita para instalar una construcción: DE
„In Chile wird zuerst gebaut, und dann werden Maßnahmen ergriffen“, so Arenas, der betonte, dass alles sehr viel leichter wäre, wenn sachbezogene Studien durchgeführt würden, in denen notwendige Mindestflächen für den Bau von Gebäuden festgelegt würden. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit geografie politik    Korpustyp: Webseite
“Elegimos a Micro Focus Enterprise Developer para zEnterprise porque es la solución más adecuada y pertinente que nos permita estandarizar nuestro entorno de desarrollo mainframe y maximizar la productividad del programador. ES
„Wir haben uns für Micro Focus Enterprise Developer für zEnterprise entschieden, weil es die passendste und beste Lösung war, mit der wir unsere Mainframe-Entwicklungsumgebung standardisieren und die Produktivität unserer Programmierer optimieren können. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Rain Bird® Pump Manager 2 está diseñado para el profesional de campos de golf que pretenda simplificar el control y la monitorización del bombeo, así como la generación de los informes pertinentes. ES
Rain Bird® Pump Manager 2 wurde für das professionelle Aussehen des Golfplatzes konzipiert und vereinfacht die Pumpensteuerung, Überwachung und die Datenauswertung. ES
Sachgebiete: informationstechnologie nautik internet    Korpustyp: Webseite
La recopilación, el almacenamiento y el uso de los datos confidenciales a través de la página de internet www.mrssporty.de se realizarán exclusivamente en el marco de las disposiciones anteriores y de conformidad con el principio de minimización de los datos y del uso de los mismos para fines pertinentes. ES
Die Erhebung, Speicherung und Verwendung personenbezogener Daten über die Internetseite www.mrssporty.de erfolgt ausschließlich im Rahmen der vorgenannten Bestimmungen und unter Beachtung des Grundsatzes der Datensparsamkeit und der zweckgebundenen Datenverwendung. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Con la sentencia del 12 de mayo de 1998 - 312 O 85/98 - "Responsabilidad sobre los enlaces", el Tribunal Regional Federal de Hamburgo ha dictado que la inclusión de un enlace equivale a tener que asumir la responsabilidad de los contenidos en caso pertinente. ES
Mit Urteil vom 12. Mai 1998 - 312 O 85/98 - "Haftung für Links", hat das Landgericht Hamburg entschieden, dass mit Anbringung eines Links die Inhalte der verlinkten Seiten ggf. mit zu verantworten sind. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
No comentes opiniones con comentarios no pertinentes o sin sentido Los comentarios son entendidos como indicativos de la utilidad de los contenidos de las opiniones, con consejos para los autores de estas, sobre cómo puede mejorarse la escritura de sus opiniones. ES
Schreiben Sie einen Kommentar nicht nur der Sache wegen Kommentare sind dazu gedacht, anderen Mitgliedern zu zeigen, wie hilfreich ein Bericht ist. Oder dem Autor Ratschläge zur Verbesserung seines Berichts zu geben. ES
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Sistemas de alarma, aparatos de medición, controles de clima, así como los programas directores pertinentes presuponen a menudo un módem de selección conectado a la interfaz RS232 para el cambio de alarmas o de datos de configuración, cuyo control se lleva a cabo a través del juego de órdenes AT. DE
Alarmanlagen, Meßgeräte, Klimaüberwachungen, sowie die zugehörigen steuernden Programme setzen für den Austausch von Alarmen oder Konfigurationsdaten häufig ein an die RS232-Schnittstelle angeschlossenes Wählmodem voraus, dessen Steuerung über den AT-Befehlssatz erfolgt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nuestras materias primas de gran calidad EMPROVE® exp para usar como excipientes no solo cumplen todas las normativas pertinentes; además, los productos EMPROVE® exp vienen con documentación detallada específica de uso que facilita menores costes de los procesos de cualificación y registro, y aceleran la comercialización.
Unsere hochwertigen EMPROVE® exp Rohstoffe zur Verwendung als pharmazeutische Hilfsstoffe erfüllen nicht nur alle behördlichen Anforderungen – zu EMPROVE® exp Produkten gehört auch detaillierte, anwendungsspezifische Dokumentation, die Ihre Kosten für Qualifizierungs- und Registrierungsprozesse reduziert und so eine schnellere Markteinführung ermöglicht.
Sachgebiete: finanzen weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sólo retenemos datos personales durante el tiempo necesario para prestarle un servicio que nos haya solicitado o por el que nos haya dado su autorización o durante el tiempo pertinente para la finalidad para la cual hubieran sido recabados, salvo que se disponga lo contrario por ley. ES
Wir speichern personenbezogene Daten so lange, wie es nötig ist, um eine Dienstleistung auszuführen, die Sie gewünscht oder zu der Sie Ihre Einwilligung erteilt haben, sofern keine anderslautenden gesetzlichen Verpflichtungen bestehen wie zum Beispiel bei laufenden Gerichtsverfahren. ES
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce boerse    Korpustyp: Webseite