linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 59 es 30 com 12
Korpustyp
Sachgebiete
internet 26 verlag 24 media 16 mode-lifestyle 14 tourismus 14 e-commerce 13 informatik 13 unterhaltungselektronik 13 astrologie 12 informationstechnologie 11 radio 11 technik 11 universitaet 10 musik 7 theater 7 auto 6 controlling 5 foto 5 film 4 kunst 4 raumfahrt 4 typografie 4 verkehr-gueterverkehr 4 wirtschaftsrecht 4 nautik 3 schule 3 transaktionsprozesse 3 weltinstitutionen 3 architektur 2 bau 2 boerse 2 finanzmarkt 2 immobilien 2 literatur 2 luftfahrt 2 militaer 2 mythologie 2 oekonomie 2 personalwesen 2 pharmazie 2 politik 2 psychologie 2 rechnungswesen 2 sport 2 transport-verkehr 2 verkehrssicherheit 2 archäologie 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 gastronomie 1 historie 1 infrastruktur 1 medizin 1 religion 1 soziologie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 versicherung 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
por siempre . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

por siempre auf ewig 12 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit por siempre

61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Siempre hay cosas por ver. ES
Es gibt unzählig viele Dinge zu sehen. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Siempre hay cosas por escuchar. ES
Es gibt unzählig viele Geräusche zu hören. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Siempre hay partidos por ganar. ES
Es gibt unzählig viele Spiele zu gewinnen. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una impregnación por inmersión no siempre suficiente. ES
Tauchimprägnierung ist nicht genug. ES
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
por el contrario, siempre son dos. DE
im Gegensatz sind immer zwei. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Los precios son siempre por persona. DE
Die Preise verstehen sich immer pro Person. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Juntos siempre un paso por delante! DE
Gemeinsam immer einen Schritt voraus! DE
Sachgebiete: nautik radio technik    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, nos esforzamos por mantener nuestra tienda siempre a la última versión, que por desgracia no siempre tiene éxito. DE
Selbstverständlich bemühen wir uns, unseren Shop immer auf den aktuellsten Stand zu halten, was jedoch leider nicht immer gelingt. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
por fin, podrá llevar siempre sus fotos preferidas con usted. ES
Schluss mit zerknickten und zerrissenen Fotos im Portemonnaie - endlich können Sie Ihre Lieblingsfotos immer bei sich tragen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
(Lamentablemente no siempre podemos responder a cada mensaje por separado.) ES
(Leider können wir nicht auf jede Nachricht einzeln antworten.) ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
mario por siempre 3 búsquedas en los últimos 30 días
sd datenrettung 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
mario por siempre 3 búsquedas en los últimos 30 días
mario kart 64 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
mario por siempre 3 búsquedas en los últimos 30 días
festplatte datenrettung freeware 2 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
mario por siempre 3 búsquedas en los últimos 30 días
Secret Maryo Chronicles 1.9 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
por lo que es gratuito. No siempre fué así:
Audacity ist ein Professionelles und Kostenloses kleines Tonstudio für alle die mal was aufnehemen möchten.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¿Por qué la acción rvActionPageSetup esta siempre inhabilitada? ES
Warum ist die Action rvActionPageSetup immer disabled? ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bautizada Odesos por los griegos, fue siempre un… ES
Die von den Griechen "Odessos" genannte Stadt zog seit jeher zahlreiche Besucher… ES
Sachgebiete: verlag mythologie archäologie    Korpustyp: Webseite
¡Por eso siempre intentamos dar lo mejor de nosotros mismos! DE
Daher versuchen auch wir stets unser Bestes zu geben! DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Manténgalas por ello siempre fuera del alcance de los niños. DE
Achten Sie darauf, dass Sie Waffen auβerhalb der Reichweite von Kinden benutzen oder lagern. DE
Sachgebiete: mythologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Por otro lado, la cooperación siempre es positiva. DE
Andererseits sind Kooperationen immer zu begrüßen. DE
Sachgebiete: verlag soziologie media    Korpustyp: Webseite
Siempre utilizamos, por descontado, materiales de primera calidad. DE
Selbstverständlich immer unter Verwendung erstklassiger Materialen. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Por el contrario, las chicas casi siempre son sólo portadoras.
Mädchen sind dagegen meist nur Überträgerinnen.
Sachgebiete: pharmazie astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Siempre me esfuerzo por no lesionar al contrario. DE
Ich bin immer bemüht, den Gegenspieler nicht zu verletzten. DE
Sachgebiete: astrologie sport politik    Korpustyp: Webseite
Manténgase siempre un paso por delante con SYSTRAN. ES
Stets einen Schritt voraus mit SYSTRAN. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por favor, utilice siempre productos de limpieza adecuados. DE
Verwenden Sie bitte stets die geeigneten Pflegemittel. DE
Sachgebiete: flaechennutzung immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, siempre de la misma cualidad y vida útil. DE
Selbstverständlich mit immer gleichbleibender Qualität und Lebensdauer. DE
Sachgebiete: bau typografie informatik    Korpustyp: Webseite
¿Por qué los precios no siempre son exactos?
Warum sind die Preise nicht in jedem Fall exakt dargestellt?
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Un paseo por las calles laterales siempre vale la pena: DE
Ein Spaziergang durch die Seitenstraßen lohnt immer: DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Una excursión por el desfiladero siempre está llena de aventuras. DE
Eine Wanderung oft mit Halt am Seil steckt voller Abenteuer. DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo usted puede tomarlos siempre antes de lavarse los dientes o siempre por la noche al mirar las noticias. DE
Sie können Ihre Medikamente zum Beispiel immer vor dem Zähneputzen nehmen, oder immer abends zur Tagesschau. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Por otra parte, también debe ser posible conservarlos siempre por mucho tiempo. DE
Andererseits sollen sie aber auch immer länger haltbar sein. DE
Sachgebiete: tourismus foto technik    Korpustyp: Webseite
Las relaciones diplomáticas entre Alemania y la Argentina siempre se han destacado por su carácter amistoso. DE
Die diplomatischen Beziehungen zwischen Deutschland und Argentinien sind seit jeher freundschaftlich. DE
Sachgebiete: militaer universitaet media    Korpustyp: Webseite
Para mí, siempre me pareció una explicación de por qué Fiona está en el show. DE
Auf mich wirkte es immer wie eine Erklärung warum Fiona in der Show ist. DE
Sachgebiete: theater media informatik    Korpustyp: Webseite
¿Por qué siempre la serie se suspendió, lo que me gustaría ver? DE
Warum werden immer die Serien abgesetzt, die ich gerne sehe? DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, todos sabemos que los mensajes de otras personas siempre tienen varios significados. DE
Natürlich wissen wir alle, dass Botschaften von anderen Menschen immer mehrere Bedeutungen haben. DE
Sachgebiete: theater typografie media    Korpustyp: Webseite
Por ello, no siempre son necesarios la máxima aceleración, velocidad y deceleración de frenado. DE
Maximale Beschleunigung, Geschwindigkeit und Bremsverzögerung sind dadurch nicht immer notwendig. DE
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Por ello, no siempre son necesarios la máxima aceleración, velocidad y retardo de frenado.
Maximale Beschleunigung, Geschwindigkeit und Bremsverzögerung sind dadurch nicht immer notwendig.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Por favor, reservar siempre un día antes hasta las 22 horas. ES
Reservierungen bitte jeweils bis samstags 22 Uhr. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
De esta manera, siempre irá un paso por delante de sus competidores. DE
In dieser Beziehung sind Sie Ihren Mitbewerbern immer einen Schritt voraus. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Pero todo esto no es suficiente: siempre nos esforzamos por conseguir mucho más. ES
Aber wir wollen nie stillstehen, wir bemühen uns stets, noch mehr zu erreichen. ES
Sachgebiete: controlling auto media    Korpustyp: Webseite
Aqui hagan su reservacion por Internet siempre con nuestros mejor y mas actual precios .
Reservieren sie hier online immer zu unseren aktuellsten und besten Preisen.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Por ello nosotros siempre nos justificaremos en el proceso de tu información personal. ES
Daher möchten wir Ihnen jederzeit Rede und Antwort bezüglich der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten stehen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
La inscripción de datos personales ocurre siempre expresamente por voluntad propia.
Die Eingabe persönlicher Daten erfolgt auf ausdrücklich freiwilliger Basis.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Nuestra atención individual siempre se destaca por rendimiento, servicio, asistencia técnica y fiabilidad. DE
Bei der individuellen Betreuung stehen die Leistungen, der Service und die Zuverlässigkeit unseres Betriebes stets im Vordergrund. DE
Sachgebiete: rechnungswesen auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Por norma general, siempre se preguntarán los mismos valores (nosotros los definimos previamente). ES
In der Regel werden stets die gleichen Werte abgefragt – diese sind von uns vordefiniert. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El enfriador por agua del dispensador de bebidas se utiliza siempre en combinación con la torre. ES
Die Wasserzapfanlage in der Untertischausführung wird in der Kombination mit einer Schanksäule verwendet. ES
Sachgebiete: astrologie verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
El número del pasaporte colombiano siempre comienza con dos letras seguidas de seis dígitos, por ejemplo: DE
Die Nummern kolumbianischer Pässe bestehen immer aus zwei Buchstaben gefolgt von sechs Ziffern, z.B.: DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
La MCV es acompañada desde siempre por el cuerpo uniformado “Ranzengarde”. DE
Der MCV wird seit jeher von der uniformierten Ranzengarde begleitet. DE
Sachgebiete: religion theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las migraciones no siempre están motivadas por el contexto político del país de origen. ES
Doch haben diese Einwanderer nicht immer einen politischen Grund, ihre Heimat zu verlassen. ES
Sachgebiete: kunst literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mantén siempre la presión recomendada por el fabricante de la motocicleta en ambos neumáticos. ES
Achten Sie darauf, dass beide Motorradreifen stets den vom Hersteller empfohlenen Luftdruck aufweisen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Las penalizaciones aplicadas por TICKETBIS S.L a los vendedores tienen siempre la forma de cargos financieros.
Die von Ticketbis angewendeten Vertragsstrafen tragen immer einen finanziellen Charakter.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Siempre podrá optar por una chapka que le cubra y caliente la cabeza: ES
Man kann sich auch für eine Uschanka entscheiden, die auf sehr kleidsame Weise den Kopf wärmt. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, no siempre hay que sustituir las bombillas o procurar la rectificador o arrancador. DE
Daher brauchen wir nicht immer die Lampen auszutauschen oder um den Gleichrichter oder Starter zu bemühen. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¿Por qué es importante que nuestro personal fortalezca siempre sus capacidades profesionales y generales? DE
Warum ist es wichtig, dass unsere Mitarbeiter stetig ihre fachlichen und überfachlichen Kompetenzen verstärken? DE
Sachgebiete: verlag controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Por qué es importante que nuestros empleados siempre profundicen su capacidades técnicas e interdisciplinarias? DE
Warum ist es wichtig, dass unsere Mitarbeiter stetig ihre fachlichen und überfachlichen Kompetenzen verstärken? DE
Sachgebiete: verlag controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Por nuevas ideas o proposiciones de su parte estoy siempre abierto! DE
Für neue Ideen oder Anregungen bin ich selbstverständlich jederzeit offen. DE
Sachgebiete: foto typografie media    Korpustyp: Webseite
Pero si siempre utiliza software de reconocimiento de voz, ¿por qué no también para la búsqueda? DE
Aber wenn man eh Spracherkennungssoftware nutzt, warum dann nicht auch für die Suche!? DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Siempre me he preguntado por qué Google no ofrece esa función. DE
Habe mich schon öfters gefragt, warum Google keine derartige Funktion anbietet. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Debe, por supuesto, siempre se hará decidir qué herramienta es mejor DE
Darf natürlich jeder selber entscheiden, welches Tool besser ist DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, los capitanes berlineses siempre tienen una anécdota preparada para cada punto de interés. DE
Natürlich haben die Berliner Kapitäne für jede Sehenswürdigkeit eine Anekdote parat. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Según el propietario era Meersburger por generaciones en la familia y se mantuvo siempre. DE
Nach Angaben der Meersburger Vorbesitzer war er seit Generationen im Familienbesitz und wurde immer gepflegt. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Siempre usted sabe cuándo y cómo los productos se producen y por quién y dónde. DE
Sie wissen jederzeit, wann und wie wurden welche Produkte von wem und wo produziert. DE
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie internet    Korpustyp: Webseite
Es por esto que siempre en nuestra casa hemos dado especial dedicación a la presentación constructiva. DE
So findet die Prospektgestaltung in unserem Haus seit jeher besondere Aufmerksamkeit. DE
Sachgebiete: kunst architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Por supuesto que puede, siempre y cuando su Mac cumpla los siguientes requisitos de sistema: ES
Ja, vorausgesetzt, Ihr Mac® erfüllt die unten angegebenen Systemvoraussetzungen: ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Como siempre, yo estoy Temas sugerencias, ideas, comentarios y sugerencias por correo. DE
Wie immer stehe ich Themenvorschlägen, Ideen, Anregungen und Kritik per Mail zur Verfügung. DE
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
En Sony siempre nos esforzamos por reducir el impacto ambiental de nuestra amplia gama de productos.
Bei Sony ist die Reduzierung der Umweltbelastung unserer zahlreichen Produkte ein stetiges Bestreben.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
El menú, compuesto por ingredientes frescos y de temporada, siempre ofrece auténticos platos cantoneses.
Die Karte basiert auf frischen, saisonalen Erzeugnissen und bietet stets authentisch kantonesische Gerichte.
Sachgebiete: luftfahrt musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
siempre sido un luchador por la igualdad de las personas sordas. DE
ist schon seit jeher eine Kämpferin für die Gleichstellung der Gehörlosen. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, en nuestro propio estado federal de México, que es donde nos presentamos casi siempre. DE
Natürlich in unserem eigenen Bundesstaat Mexiko, wo wir am häufigsten auftreten. DE
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Qué fácil es, por desgracia no siempre, he aquí algunos consejos adicionales: DE
So einfach ist es leider nicht immer, hier ein paar weiterführende Tipps: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En caso de aceptación, los portes siempre serán por cuenta del cliente.
Im Fall der Annahme gehen die Frachtkosten immer zulasten des Kunden.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Siempre tenemos presente el hecho de que nuestra empresa fue fundada por un científico. ES
Wir haben nie vergessen, dass es ein Forscher war, der unser Unternehmen gegründet hat. ES
Sachgebiete: astrologie controlling mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En Rain Bird, siempre nos esforzamos por alcanzar la excelencia, incluso en condiciones extremas. ES
Bei Rain Bird streben wir immer nach höchster Effizienz, selbst bei extremen Verhältnissen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
La duración de vida nominal es, por lo tanto, siempre un valor orientativo. ES
Die nominelle Lebensdauer ist deshalb immer nur ein Richtwert. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Tratar siempre de recuperar lo que se pierde por la transpiración. ES
So werden dem Körper Wasser zur Thermoregulation und lebenswichtige Mineralstoffe nachgeliefert, die durch die Transpiration verlorengegangen sind. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Las cookies de Flash pueden, por lo tanto, instalarse siempre que se utilice la aplicación Flash. ES
Immer, wenn Sie Flash verwenden, kann also ein entsprechendes Cookie gesetzt werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
MPLS VPN son siempre soluciones gestionadas y apoyadas constantemente por nuestra tecnología. DE
MPLS VPNs sind immer managed Lösungen und somit in der ständigen Betreuung durch unserer Technik. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cocina tradicional andaluza elaborada con productos de gran calidad, siempre apostando por una mínima intervención. ES
Traditionelle andalusische Küche, die aus Produkten bester Qualität zubereitet wird. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Por favor, tenga en cuenta que estas fechas pueden cambiar siempre que se den eventos privados. ES
Bitte beachten Sie, dass sich diese Angaben im Falle von privaten Veranstaltungen verändern können. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por esto no tiene que preocuparse en absoluto, siempre hay aparcamientos suficientes delante de la propiedad. DE
Sie brauchen sich keinerlei Sorgen machen, es gibt immer ausreichend Parkmöglichkeiten vor dem Grundstück. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mi padre siempre me repetía de niño sus sabios pensamientos, por ejemplo nos decía: DE
Mein Vater hat mir schon als kleiner Junge einen seiner schlauen Sprüche mit auf den Weg gegeben. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
En el empleo de la cámara manual opta siempre por dejarla ‘respirar’. DE
Beim Einsatz der Handkamera liebt er es, wenn die Kamera gleichsam „atmet“. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Pero fuera del país tengo que explicar siempre por qué acabé aterrizando justamente aquí. DE
Aber jenseits der Landesgrenzen muss ich überall erklären, warum ich ausgerechnet hier gelandet bin. DE
Sachgebiete: astrologie schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Siempre será bienvenido a nuestra empresa, tanto si llega por avión, tren o coche. DE
Egal ob Sie per Flugzeug, Bahn oder Auto zu uns kommen, Sie sind immer willkommen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
El WordPress Mobile Pack fue conmigo para no instalar el mismo – por lo que siempre. DE
Der WordPress Mobile Pack ging bei mir gleich gar nicht zu installieren – wieso auch immer. DE
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Anteriormente, la gente corría de A a B para conseguir siempre por delante. DE
Früher liefen Leute von A nach B um überhaupt voran zu kommen. DE
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Anteriormente, la gente corría de A a B para conseguir siempre por delante. DE
Früher liefen Leute von A nach B um überhaupt voran zu kommen. DE
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
– Goteo en el vestuario siempre, por desgracia, la desventaja, Portadores de gérmenes que se. DE
– Abtropfgitter in den Umkleiden haben leider auch immer den Nachteil, Keimträger zu sein. DE
Sachgebiete: pharmazie historie radio    Korpustyp: Webseite
Siempre han sido duelos muy apasionados, marcados por la gran rivalidad entre estas dos potencias futbolísticas. DE
Es waren immer sehr spannende Duelle, geprägt von der großen Rivalität zwischen diesen beiden Fußballnationen. DE
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, le recomendamos que siempre tenga un juego completo de tubos de repuesto. DE
Daher empfehlen wir, immer ein ganzes Set mit Ersatzröhren zu bevorraten. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Por eso, usted siempre tiene una luz que ilumina donde usted lo desea: DE
Dadurch haben Sie immer dort Licht, wo Sie es möchten: DE
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Pero por favor tenga en cuenta que no todos los colores están disponibles siempre. DE
Bitte haben Sie aber Verständnis dafür, dass nicht immer alle Farben gleichermassen verfügbar sind. DE
Sachgebiete: e-commerce foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
desde el siglo XIV al XVI estuvo siempre conquistado por armadas hostiles. ES
Vom 14. bis zum 16. Jhd. war sie oft von feindlichen Armeen erobert worden. ES
Sachgebiete: verlag nautik tourismus    Korpustyp: Webseite
Trabajo con sumo cuidado y mi objetivo pasa por ofrecer siempre servicios de máxima calidad. DE
Ich arbeite sehr gewissenhaft und strebe stets danach, qualitativ hochwertige Dienstleistungen zu erbringen. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
I) Por favor use siempre la última versión de su software de copia/grabación.
I) Bitte verwenden Sie immer die neuste VersionvonKopier-/Brennsoftware.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, sus sugerencias, opiniones y preguntas siempre serán bienvenidas. DE
Ihre Anregungen, Meinungen und Fragen sind uns daher herzlich willkommen. DE
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con WALDNER apostará siempre por lo seguro, en cualquier parte el mundo.
Mit WALDNER sind Sie immer auf der sicheren Seite, weltweit.
Sachgebiete: verlag universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
siempre que sea posible, envía el contenido en el formato deseado por el usuario.
Wenn möglich, liefern Sie Inhalte in einem vom Gerät bevorzugten Format.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La presentación se actualiza automáticamente y por lo tanto siempre es actual. DE
Die Darstellung ist selbstaktualisierend und somit immer aktuell. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
No solo por la comida sino también porque casi siempre hay un área para jugar. DE
Nicht nur wegen des Essens, sondern auch weil dort i.d.R. auch Kinderspielbereiche vorhanden sind. DE
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr auto    Korpustyp: Webseite