linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 56 de 33 com 15 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 31 tourismus 23 internet 22 unterhaltungselektronik 16 universitaet 12 e-commerce 11 informationstechnologie 11 media 11 technik 11 musik 10 politik 10 radio 10 astrologie 9 film 9 informatik 8 mode-lifestyle 8 auto 7 immobilien 7 weltinstitutionen 7 theater 6 religion 5 foto 4 kunst 4 luftfahrt 4 verkehr-kommunikation 4 biologie 3 literatur 3 markt-wettbewerb 3 militaer 3 psychologie 3 raumfahrt 3 sport 3 typografie 3 bahn 2 jagd 2 nautik 2 soziologie 2 transaktionsprozesse 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehrssicherheit 2 architektur 1 archäologie 1 bau 1 finanzen 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 geografie 1 handel 1 landwirtschaft 1 medizin 1 oekologie 1 oekonomie 1 pharmazie 1 schule 1 transport-verkehr 1 zoologie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
prácticamente praktisch 2.469
. nahezu 852 beinahe 129 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

prácticamente . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

prácticamente praktisch
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cambia visto prácticamente nada y el tamaño del archivo sigue disminuyendo. DE
Dabei ändert sich sichtbar praktisch nichts und die Dateigröße schrumpft weiter. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cambia visible prácticamente nada y el tamaño del archivo sigue disminuyendo. DE
Dabei ändert sich sichtbar praktisch nichts und die Dateigröße schrumpft weiter. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


créditos prácticamente prorrogados .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit prácticamente

197 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Configuré FileMaker Go prácticamente sin esfuerzo.
Die Konfiguration von FileMaker Go klappte auf Anhieb.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las tiendas cerradas prácticamente sólo son adorno. DE
Die Geschäfte sind eigentlich nur Deko. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Un propósito que parecía prácticamente insoluble. DE
Ein solches Denkmal schien eine schier unlösbare Aufgabe. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Descubrir lúdicamente y prácticamente la industria y la producción DE
Industrie und Produktion spielerisch entdecken DE
Sachgebiete: verlag technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Versiones disponibles para prácticamente cualquier requisito de aplicación
Hohe Variantenvielfalt für einfache Anpassung an Ihre Applikation
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Muchas expulsiones han sido brutales, y prácticamente sin avisar.
Viele Vertreibungen waren brutal und geschahen mit geringer oder gar keiner Vorwarnung.
Sachgebiete: religion militaer jagd    Korpustyp: Webseite
con el nuevo Touareg dominarás prácticamente cualquier aventura. ES
Der neue Passat Alltrack ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto typografie    Korpustyp: Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas ES
° Spiegel und Displayschutz in einem ° Ultradünn und robust ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Prácticamente todos los días de la semana tienen una temática especial en Mood: ES
Bei Mood steht wirklich jeder Tag unter einem anderen Motto: ES
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Todo mercado, todo cliente y todo proveedor de Europa se encuentra, prácticamente, ante sus puertas.
Jeder Markt, jeder Kunde und jeder Lieferant in Europa befindet sich unmittelbar vor der Tür. mehr erfahren
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Como Facebook Messenger usa Java, la aplicación funciona perfectamente en prácticamente todas las plataformas. ES
Facebook Messenger ist an Java entwickelt, darum es funktioniert gut an alle Systemen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Las ventanas están insonorizadas, por lo que el ruido exterior es prácticamente inapreciable. ES
Die Fenster sind schallgeschützt. Lärmbelästigungen sind bisher nicht bekannt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Prácticamente siempre se pide recargar el sistema después de la instalación del driver. ES
Nachdem der Treiber installiert ist, fordert das System meistens den Neustart des PC. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las características técnicas y dimensiones básicas son prácticamente idénticas a las de las Unidades HFUC. DE
Die Hauptabmessungen sind zu den HFUC Units gleicher Baugröße identisch. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Lleva tu helpdesk a Facebook, Twitter y prácticamente cualquier otro lugar donde vayan tus clientes ES
Bringen Sie Ihren Helpdesk zu Facebook, Twitter und überall dahin, wo sich Ihre Kunden gerne aufhalten ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La suciedad no se adhiere porque la placa permanece prácticamente fría, lo que facilita su limpieza. ES
Kein Einbrennen mehr: Da das Kochfeld relativ kühl bleibt, können Verschmutzungen leicht entfernt werden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
A las diez de la mañana el mercado ya está prácticamente vacío. DE
In der Halle herrscht um zehn Uhr schon gähnende Leere. DE
Sachgebiete: soziologie politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En algunos lugares está autorizado incluso circular por la playa, algo prácticamente impensable en Europa. ES
An manchen Stellen darf man am Strand Auto fahren, was in vielen europäischen Ländern undenkbar wäre. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
numerosos mamíferos, aves y gran variedad de peces y reptiles procedentes de prácticamente todo el mundo. ES
zahlreiche Säugetiere, Vögel sowie eine Vielzahl von Fischen und Reptilien aus der ganzen Welt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
en Alcorcón en los últimos 6 meses se ha mantenido prácticamente invariable.
in Weinböhla hat in den letzten 6 Monaten einen Aufwärtstrend erlebt.
Sachgebiete: universitaet immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
en Pinseque en los últimos 6 meses se ha mantenido prácticamente invariable.
in Mettmann ist in den letzten 6 Monaten gesunken.
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
En consecuencia, Leonardo desarrolló máquinas muy simples pero que prácticamente profetizaban nuestros modernos alas delta. DE
Leonardo entwarf daraufhin Maschinen, die unsere modernen Hängegleiter vorwegnahmen. DE
Sachgebiete: film luftfahrt raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los analizadores fabricados en Alemania miden con exactitud asombrosa y durante muchos años, prácticamente sin mantenimiento. DE
Die in Deutschland gefertigten Messgeräte sind äußerst genau und messen lange einwandfrei - ganz ohne größere Wartungsarbeiten. DE
Sachgebiete: luftfahrt forstwirtschaft informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Tenerife cuenta con un clima agradable y prácticamente estable a lo largo de todo el año.
Teneriffa verfügt über ein angenehmes und allgemein stabiles ganzjährig mildes Klima.
Sachgebiete: film tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Si tienes hijos es prácticamente imposible que no deseen entrar en el Recinto Ferial estas Navidades .
Wenn du Kinder hast wollen diese bestimmt auf den Messegelände in Santa Cruz diese Weihnachten.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las superficies son inmensas y los lagos prácticamente equiparables a mares interiores.
Die Weite ist immens und die Seen sind eher mit Binnenmeeren vergleichbar.
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Antes de que empezara la guerra prácticamente todos los niños en Siria estaban escolarizados. ES
Über 200.000 Kinder in Syrien gehen nicht mehr in die Schule. ES
Sachgebiete: astrologie psychologie militaer    Korpustyp: Webseite
El GyroTwister es adecuado prácticamente para todos los grupos de edad. DE
Der GyroTwister ist grundsätzlich für jede Altersgruppe geeignet. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
numerosos mamíferos, aves y gran variedad de peces y reptiles procedentes de prácticamente todo el mundo. ES
zahlreiche Säugetiere, Vögel sowie eine Vielzahl von Fischen und Reptilien aus der ganzen We.. ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
prácticamente es inimaginable una cocina en la que no se usan para la elaboración de platos. ES
Kräuter sind in der Küche bei der Zubereitung von Speisen nicht wegzudenken. ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
- Me he reunido con prácticamente el mundo entero, pero me gustaría poner la empresa en vuestras manos." ES
‚Ich habe mit der ganzen Welt gesprochen, aber Ihnen möchte ich das Unternehmen anvertrauen.“ ES
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Prácticamente todos nosotros podríamos encontrar a alguien en nuestro entorno que haya encontrado el amor a través de internet. ES
Den Traumpartner im eigenen Umfeld zu finden dauert lange und ist nicht immer erfolgsversprechend. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Se va a crear un número prácticamente ilimitada de rompecabezas graduadas que te mantendrá entretenido durante horas. ES
Es wird einen effektiv unbegrenzte Anzahl von abgestuften Rätsel, die halten Sie für Stunden unterhalten wird. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
De ese modo, queda prácticamente garantizado el alquiler de la Citroën Berlingo o el camión de su elección. ES
Meist ist es dann sicher, dass der Miet LKW bei unserer LKW Vermietung zur Verfügung steht. ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
relojes de pared y relojes de pulsera creados para Junghans, los que hasta hoy, prácticamente no han cambiado. DE
seine Wand-, Tisch- und Armbanduhren, die er für Junghans entwickelte. DE
Sachgebiete: architektur typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por supuesto que al cruzar una cebra, ya que es el lugar donde este animal a rayas es prácticamente invisible. DE
Genau, auf dem Zebrastreifen, dem Ort an dem das gestreifte Getier regelrecht unsichtbar ist. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Un Margarita es prácticamente lo mismo, con la diferencia de que el azúcar se sustituye por licor de naranja dulce. ES
Nichts anderes ist eine Margarita, nur dass der Zucker durch süßen Orangenlikör ersetzt wurde. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un entorno prácticamente intacto en el que todo nos remite a las mejores páginas de El lirio en el valle. ES
Ein historischer Rahmen, der an die schönsten Seiten des Romans Die Lilie im Tal erinnert. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
El precio de la vivienda en Alcorcón, provincia de Madrid, prácticamente no hay sufrido variación en los últimos meses.
Der Immobilienkaufpreis in Weinböhla, Bundesland Sachsen ist in den letzten Monaten leicht angestiegen.
Sachgebiete: universitaet immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
Respecto al precio en Punta Prima (ciudad), éste ha permanecido prácticamente sin variaciones en los últimos 6 meses.
Hinsichtlich der Mieten in Mettmann (städte), haben diese in den letzten 6 Monaten einen Anstieg erfahren.
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
El precio de la vivienda en Pinseque, provincia de Zaragoza, prácticamente no hay sufrido variación en los últimos meses.
Der Immobilienkaufpreis in Mettmann, Bundesland Nordrhein-westfalen ist in den letzten Monaten leicht gefallen.
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Respecto al precio en Barbate (ciudad), éste ha permanecido prácticamente sin variaciones en los últimos 6 meses.
Der durchschnittliche Mietpreis in Bruchsal (städte) ist in den letzten 6 Monaten deutlich angestiegen.
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
El acceso al mercado laboral o a la vivienda les está prácticamente vetado, y no existe la seguridad social estatal. DE
Der Zugang zum örtlichen Arbeits- und Wohnungsmarkt ist ihnen in der Regel versperrt - eine öffentliche Krankenversicherung existiert nicht. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las monjas viven aquí prácticamente aisladas del entorno, en paz y silencio, consagradas a la oración y los trabajos domésticos. DE
Hier leben die Frauen weitestgehend abgeschirmt von der sie umgebenden Welt in Schweigen und Stille, dem Gebet und der Hausarbeit. DE
Sachgebiete: religion literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Hay multitud de programas para Windows, prácticamente uno para cualquier cosa que se te pueda ocurrir…Ver más
Was wird in der Welt der Software im Jahr 2014 geschehen? Wir haben die neuesten Trends un…Mehr
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Normalmente, en cualquier aplicación de aire comprimido es prácticamente inevitable evitar que éste contenga un algún nivel de aceite residual; ES
Ein gewisser Restölgehalt ist bei Standardanwendungen meist nicht ganz zu vermeiden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
El sistema de información B-inspired es la solución para prácticamente todo tipo de organización e industria. ES
Das Kaba exos Parkmodul eignet sich für alle Organisationen mit eigenen Parkplätzen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
De aquí se puede ir fácilmente andando hasta la playa y dormir prácticamente al lado del spot. DE
Ihr könnt hier zu Fuß zum Strand und wohnt direkt am Spot. DE
Sachgebiete: verlag tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Puedes observar prácticamente todo en la pantalla 3D y cambiar la forma en que ves la disposición de los mosaicos. ES
Auf dem 3D-Bildschirm kannst du zudem jederzeit das Geschehen genau beobachten und die Ansicht weitläufig um den Steinaufbau verändern. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
En la fotografía de stock es prácticamente posible encontrar una imagen para cualquier lugar dentro de los cinco continentes. ES
Hier finden Sie Bilder und Fotos von Orten auf den fünf Kontinenten. ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
El sistema láser corta todo tipo de contornos y pequeñas aberturas prácticamente sin tensión mecánica, deformación o residuos. ES
Das Lasersystem schneidet beliebige Konturen ohne mechanischen Stress, Verformungen oder Rückstände. Der UV-Laser Microline 1000P Der UV-Laser Microline 1000P Der UV-Laser Microline 1000P ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ejercicio vertiginoso que le permitirá admirar monos, pájaros y, de vuelta al suelo, la prácticamente desaparecida rana arlequín, redescubierta aquí. ES
Ein schwindelerregendes Erlebnis, bei dem man Affen, Vögel und auf dem Boden den sehr seltenen Harlekin-Frosch beobachten kann, der hier wiederentdeckt wurde. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
A simple vista, parece un jardín totalmente natural en donde no se puede apreciar prácticamente la mano del hombre.
Auf den ersten Blick scheint es, als ob eine ganz natürliche Garten, mit keinen Hinweis auf künstlichen Strukturen.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Golebo Crystal protectores de pantalla para Navigon 8410 ° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas ES
Golebo Blickschutzfolie rot für Medion GoPal E3215 (MD96424 / MD96531) ° Blickschutz rot ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
4x Golebo Crystal protectores de pantalla para Nikon COOLPIX S2700 ° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas ES
° Blickschutz gelb ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
4x Golebo Crystal protectores de pantalla para Motorola Moto E XT1022 ° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas ES
° Blickschutz grün ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
6x Golebo Crystal protectores de pantalla para Panasonic Lumix DMC-FS28 ° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas ES
Golebo Blickschutzfolie schwarz für Medion GoPal PNA150 / PNA200 / PNA240 ° Blickschutz schwarz ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto biologie    Korpustyp: Webseite
2x Golebo Crystal protectores de pantalla para Panasonic Lumix DMC-FS28 ° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas ES
Golebo Blickschutzfolie weiß für Medion GoPal PNA150 / PNA200 / PNA240 ° Blickschutz weiß ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto biologie    Korpustyp: Webseite
4x Golebo Crystal protectores de pantalla para Panasonic Lumix DMC-FS28 ° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas ES
Golebo Blickschutzfolie blau für Medion GoPal PNA150 / PNA200 / PNA240 ° Blickschutz blau ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto biologie    Korpustyp: Webseite
Tras varios años de investigación y desarrollo, teníamos un producto prácticamente acabado con la simple necesidad de realizar unas últimas pinceladas en la aplicación.
Damit Sie Mitglied in der FBA werden können, muss Ihr Unternehmen seit mindestens einem Jahr professionell tätig sein sowie eine gültige Gewerbeerlaubnis besitzen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
4x Golebo Crystal protectores de pantalla para Canon PowerShot SD1200 IS ° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas ES
° Blickschutz weiß ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar ES
Sachgebiete: bau technik internet    Korpustyp: Webseite
Golebo Crystal protectores de pantalla para Canon Legria HF M32 ° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas ES
Golebo Blickschutzfolie rot für Medion GoPal E3215 Glamour Edition ° Blickschutz rot ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation gartenbau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Golebo Crystal protectores de pantalla para Motorola A955 ° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas ES
° Blickschutz schwarz ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Debido a un incendio en el barco en que regresaba de Brasil a Gran Bretaña, Wallace perdió prácticamente todas sus notas, excepto su diario. DE
Aufgrund eines Schiffsbrandes auf der Rückreise von Brasilien nach Großbritannien konnte er von all seinen Aufzeichnungen nur wenig mehr als seine Tagebuchaufzeichnungen retten. DE
Sachgebiete: religion geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Cuando el rey Mengrai fundó su "Ciudad Nueva" a finales del s. XIII, la protegió con una muralla -hoy prácticamente desaparecida- y profundos fosos. ES
König Mangrai gründete seine "Neue Stadt" Ende des 13. Jh.s und umgab sie mit einer Schutzmauer und tiefen Wassergräben. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El nivel de dificultad del deporte se puede ajustar según la experiencia de cada participante y un guía local te llevará por zonas de la costa prácticamente desconocidas. ES
Dieser Sport, begleitet von einem einheimischen Guide, kann auf die Niveaus „leicht“ oder „anspruchsvoll“ zugeschnitten werden. Der Guide entführt Sie zu wenig bekannten Küstenabschnitten. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Cuando se trata de diseño arquitectónico y de diseño de interiores, el término moderno y el término contemporáneo son prácticamente intercambiables. ES
Wenn es um Design in Architektur und Interieur geht, werden die Begriffe „modern“ und „zeitgenössisch“ bzw. ES
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aun así, Túnez sigue siendo junto con Egipto la entidad política más antigua de África. De hecho, sus fronteras no han cambiado prácticamente desde hace 2.500 años. ES
Trotzdem ist Tunesien die älteste politische Einheit Afrikas mit Ägypten, da die heutigen Grenzen im Großen und Ganzen die gleichen wie vor 2500 Jahren sind. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
A principios de la década de los noventa, por cada persona mayor de sesenta años había prácticamente tres personas en edad activa. DE
Anfang der neunziger Jahre entfielen auf jeden über 60 Jahre alten Menschen knapp drei Personen im Erwerbsalter. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los japoneses producen té verde desde el año 840. Este desarrollo nos ofrece una selección prácticamente infinita de tés, un paraíso para cualquier aficionado al té. DE
Die Japaner produzieren grünen Tee bereits seit dem Jahre 840. Diese Entwicklung beschert uns heute eine schier endlose Auswahl an Tees – ein Paradies für jeden Teeliebhaber. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El distrito más viejo de la ciudad es Alfama, cerca de Tagus, que ha permanecido prácticamente intacto a los diversos terremotos que han acontecido en la ciudad. ES
Das älteste Viertel der Stadt, nahe dem Fluss Tajo, ist Alfama, das die letzten Erdebeben relativ unbeschadet überstanden hat. ES
Sachgebiete: musik radio politik    Korpustyp: Webseite
En términos de soportes, encontramos un amplio espectro de técnicas creativas, que incluye fotografía, performance, arte conceptual, instalaciones y prácticamente todo el abanico de manifestaciones. DE
In der formalen Umsetzung kommt das ganze Spektrum kreativer Techniken zum Einsatz: von der Fotografie, über Installation bis hin zu Konzept- und Aktionskunst ist alles vertreten. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Hoy en día, la red es en todo el mundo un elemento prácticamente imprescindible en la vida cotidiana, y su difusión, ilimitada. DE
Heute ist es weltweit längst ein nicht mehr wegzudenkender Bestandteil des Alltags und seine Verbreitung grenzenlos. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
la población de la UE prácticamente no crece, la de América Latina crece poco y África lleva la delantera con un crecimiento del 3,41%. DE
die EU weise kein weiteres Wachstum auf wohingegen die Bevölkerung Lateinamerikas nur schwach wachse und Afrika mit 3,41 Prozent an der Spitze lege. DE
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pueden utilizarse prácticamente en cualquier aplicación, desde ejes de alta precisión para máquinas herramienta y sistemas de fabricación, hasta maquinaria de embalaje donde es indispensable la máxima productividad.
Sie reichen von hochpräzisen Achsen in Werkzeugmaschinen und Fertigungssystemen bis hin zu Verpackungsmaschinen, bei denen maximale Produktivität gefordert ist.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Y, no obstante, Marte ha experimentado prácticamente el mismo proceso de formación que la Tierra, lo que lo hace especialmente interesante para los científicos.
Dem Geheimnis der Felsplaneten auf der Spur Um die Vergangenheit der Erde zu erforschen, nehmen Wissenschaftler den Mars unter die Lupe.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El TriPort+ requiere una incisión de tan solo 12-25 mm y si se hace en el ombligo, la cicatriz resultante es prácticamente imperceptible. ES
Die LESS-Chirurgie über einen einzigen Einschnitt erfordert den Einsatz spezialisierter Trokare wie dem TriPort+, dem TriPort15 und dem QuadPort+. ES
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
El variador de frecuencia permite un arranque y una parada de la estación de bombeo suaves y automatizados y elimina prácticamente las vibraciones durante el uso. ES
Die variable Drehzahlregelung sorgt für einen ruhigen und reibungslosen automatischen Start und Stopp der Pumpstation und einen extrem vibrationsarmen und leisen Betrieb. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Hemos invertido una importante cantidad para desarrollar un sistema que permite que las comunicaciones en el chat sean prácticamente instantaneas, sin experimentar ningun retraso. ES
Der größte Teil der Weiterentwicklungszeit ist vorbei und die Kommunikation im Chat ist besser denn je, sofortiges Chatten ohne Verzögerung ist nun möglich. ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desde entonces, numerosas son las adaptaciones y nuevas traducciones en castellano, catalán, gallego y vasco que se suceden a lo largo del tiempo, prácticamente sin interrupción. DE
Bis zum heutigen Tag sind eine Vielzahl von neuen Übersetzungen und Adaptionen auf dem Buchmarkt erhältlich, sowohl auf Spanisch wie auch in den anderen Sprachen Spaniens (Baskisch, Galicisch, Katalanisch). DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Las figuras delgadas y altas aparecen flacas y altas como postes telegráficos, y los gordezuelos y bajos aparecen tan anchos como altos y prácticamente ruedan por el suelo. DE
Große schlanke Figuren sind dünn und hoch wie Telegrafenmasten und dicklich Untersetzte sind quadratisch breit und tummeln sich rundweg am Boden. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
la imponente estructura construida en la ladera de un promontorio, haciéndola prácticamente inexpugnable, y los 6 km de galerías de la gruta. ES
Die Burg Predjama ist eine imposante, am Felshang erbaute Burg - wie ein uneinnehmbarer Schlupfwinkel - mit 6 km langen Höhlengängen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Mitilini es prácticamente llano, a pesar de que en la zona oeste hay una pequeña colina en la que hay un antiguo teatro. ES
Mytilini liegt teilweise ebenerdig, aber der westliche Teil der Stadt ist an einem Hügel, der zum antiken Theater hinaufführt; ES
Sachgebiete: nautik musik politik    Korpustyp: Webseite
Hay paradas de transporte público prácticamente a la entrada del hotel, una discoteca a 13 km y numerosas tiendas a 16 km. ES
Öffentliche Verkehrsmittel befinden sich direkt beim Hotel. Eine Diskothek erreichen Sie nach ca. 13 km und in ungefähr 16 km befinden sich zahlreiche Einkaufsmöglichkeiten. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Prácticamente sin desniveles y animado por refrescantes obstáculos de agua como lagos y riachuelos, es ideal para iniciarse en este deporte o para mejorar el juego corto.
Der flache Kurs mit verschiedenen Wasserhindernissen wie Seen und Bächen ist ideal für Anfänger oder für Golfer, die ihr kurzes Spiel verbessern möchten.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Asegúrese de que el sistema esté basado en estándares para una integración sencilla a prácticamente cualquier sistema de comunicación, tanto hoy como en el futuro
Stellen Sie sicher, dass das System auf Standards aufbaut und sich leicht in ein beliebiges vorhandenes Kommunikationssystem integrieren lässt – jetzt und auch zukünftig.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
en Polonia se vende mucha gelatina con los sabores galio oloroso, frambuesa y limón; en Hungría y la República Checa, por el contrario, prácticamente no se come gelatina. DE
Polen löffeln gerne Götterspeise mit Waldmeister-, Himbeer- und Zitronengeschmack, in Ungarn und Tschechien kommt der Nachtisch dagegen nicht auf den Tisch. DE
Sachgebiete: astrologie media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Pero también para cada vez más empresas farmacéuticas, el acceso al mercado ruso prácticamente sólo es posible mediante una presencia a nivel local. ES
Dies sind nur einige Beispiele für Firmengründer, die Interesse an dem lebensprallen russischen Marktgeschehen haben. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las luces LED ofrecen el mismo nivel de iluminación del área de trabajo que las luces estándar, pero consumen prácticamente la tercera parte de energía. ES
LED-Leuchten haben den gleichen Ausleuchtungsgrad wie Standardleuchten, verbrauchen dabei aber nur rund ein Drittel der Energie. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Alguna materia se imparte en inglés y ocasionalmente se ofrecen cursos concretos en inglés o castellano, pero los estudios tienen lugar prácticamente en su totalidad en lengua alemana. DE
Gelegentlich werden einzelne Module in Englisch und Spanisch angeboten, dennoch bleibt es bei einem deutschsprachigen Studium. DE
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Por favor, tenga en cuenta que la apariencia de Prestashop 1.5 respecto a la de Demoshop 1.6 es prácticamente idéntica, solo difiere en algunos detalles. DE
Beachten Sie dabei bitte, dass das Aussehen für Prestashop 1.5 gegenüber dem Demoshop 1.6 grundlegend identisch ist, in Details aber abweicht. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
No muy lejos de Antalya está Çıralı, una pequeña ciudad cerca de las ruinas de Olympos, además de otros yacimientos arqueológicos prácticamente por descubrir. ES
Nicht unweit von Antalya liegt Çıralı, eine kleine Stadt nicht unweit der Olympos-Ruinen, aber neben vielen historischen Stätten bietet die Gegend auch noch einen unberührten, abgelegenen 3,5 km langen Strand. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
”Con SolidWorks ahorramos tiempo y controlamos los costes prácticamente en cada fase del proceso de desarrollo, desde el diseño de los componentes hasta el montaje del sistema”. ES
„Mithilfe von SolidWorks sparen wir Zeit und können auch unsere Kosten während des Entwicklungsprozesses ständig unter Kontrolle halten, d.h. angefangen von der Konstruktion der einzelnen Komponenten bis hin zur Montage des gesamten Systems.“ ES
Sachgebiete: verlag auto internet    Korpustyp: Webseite
“Mi hijo Max vino al mundo a la semana 24 de embarazo debido a una infección vaginal que se detectó tardíamente, y ahora está prácticamente ciego. DE
Mein Sohn Max kam aufgrund einer zu spät erkannten Scheideninfektion schon mit 24 Wochen zur Welt und ist jetzt stark sehbehindert. DE
Sachgebiete: film verlag psychologie    Korpustyp: Webseite
Aunque anotar todos los detalles de tus entrenamientos pueda parecerte un fastidio, las tecnologías modernas hacen que prácticamente no te suponga ningún esfuerzo. ES
Auch wenn das Notieren von Laufinformationen – oberflächlich betrachtet – mühsam erscheinen mag, ist es doch dank moderner Technologie ein Kinderspiel. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
No sería excesivo afirmar que prácticamente todos los pueblos indígenas, en cualquier lugar del mundo, se enfrentan a alguna violación de sus derechos. DE
Es wäre nicht übertrieben zu sagen, dass jedes indigene Volk auf der Welt in der ein oder anderen Art gegen die Verletzung seiner Rechte zu kämpfen hat. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Los dormitorios tienen todos prácticamente los mismos muebles, sin embargo, dependiendo del gusto de cada uno, sus preferencias, o el tamaño de la habitación, varían los colores, tamaños, formas y materiales de cada mueble. ES
Jedes Schlafzimmer hat zwar die gleichen Möbelstücke, aber je nach Geschmack, Vorliebe, Schlafzimmergröße und anderen Kriterien variieren die Farben, Größen, Formen und Materialien der einzelnen Möbelstücke. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cascadas de Allen Vizzuti, el ya clásico solo para trompeta, interpretado tantas veces por David como bis en sus conciertos, que ha llegado a convertirse prácticamente en una tarjeta de visita para él. DE
Allen Vizzuttis Cascades, das längst zum Klassiker avancierten Solo für Trompete, hat David immer wieder bei Konzerten als Zugabe gespielt, es ist eine Art musikalische Visitenkarte für ihn geworden. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Más del 80% de la ciudad fue destruida a raíz de la insurrección de 1944, por lo que en principio de los barrios judíos –que antes de la guerra acogían al 40% de la población– no queda prácticamente nada. ES
Da die Stadt während des Aufstandes 1944 zu 80 % zerstört wurde, bleibt von den jüdischen Vierteln erst recht nichts übrig. Gleichwohl waren vor dem Zweiten Weltkrieg 40 % der Einwohner Warschaus Juden. ES
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation politik    Korpustyp: Webseite