Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
principio
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Helmut Epple, nieto del fundador, trabajó hasta principios de los 90, más de 100 empleados.
DE
Helmut Epple, der Enkel des Firmengründers, beschäftigte bis Anfang der 90er Jahre mehr als 100 Mitarbeiter.
DE
Sachgebiete:
radio internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Enfrente, se han restaurado tres bellas casas con piñón escalonado, de principios del s. XVII.
ES
Gegenüber liegen drei hübsche, renovierte Häuser mit gezackten Giebeln, erbaut zu Beginn des 17. Jh.s.
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sin embargo, alambre de púas fue al principio y también había estado en el Carnaval de […]
DE
Allerdings war Barbed Wire am Start und die hatten auch schon an Fasching in […]
DE
Sachgebiete:
radio internet media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
principio activo
Wirkstoff
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un principio activo especial se encarga de proporcionar resultados duraderos.
DE
Ein spezieller Wirkstoff sorgt dabei für langfristige Ergebnisse.
DE
Sachgebiete:
geografie zoologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al principio del año 1826 llegaron las primeras semillas y plantas de China.
DE
Anfang des Jahres 1826 kamen die ersten Samen und Pflanzen aus China an.
DE
Sachgebiete:
gartenbau tourismus landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Enfrente, se han restaurado tres bellas casas con piñón escalonado, de principios del s. XVII.
ES
Gegenüber liegen drei hübsche, renovierte Häuser mit gezackten Giebeln, erbaut zu Beginn des 17. Jh.s.
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al principio es el espacio: De cómo transformarse en escenógrafo en Alemania
DE
Am Anfang ist der Raum – wie man in Deutschland Bühnenbildner werden kann
DE
Sachgebiete:
literatur musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al principio pensé que Alemania era un país más homogéneo.
DE
Zuerst dachte ich auch, dass Deutschland einheitlicher ist.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
en principio
grundsätzlich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En principio es posible compensar las malas notas en determinadas áreas por buenos resultados en otras asignaturas.
ES
Grundsätzlich ist es möglich, schlechte Leistungen in bestimmten Bereichen durch gute Noten in anderen Fächern auszugleichen.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cálculo es, en principio, muy sencillo:
DE
Die Rechnung ist im Prinzip ganz einfach:
DE
Sachgebiete:
auto gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En principio tengo gran simpatía por esta posición curatorial.
DE
Ich habe prinzipiell große Sympathien für diese kuratoriale Position.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie politik
Korpustyp:
Webseite
En principio usted puede diseñar su equipación en sus colores preferidos.
ES
Prinzipiell können Sie Ihre Produkte in jeder beliebigen Farbe bestellen.
ES
Sachgebiete:
gartenbau foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
principios rectores
Leitlinien
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el marco del módulo “Los principios rectores de la Economía Social de Mercado” dio a conocer a los participantes del curso los principios de la ESM y su relación con las variables y conceptos de uso común en la práctica económica.
DE
Im Rahmen des Moduls „Leitlinien der Sozialen Marktwirtschaft“ stellte er den Kursteilnehmern die Hauptprinzipien dieses wirtschaftlichen Modells und seine wirtschaftliche Umsetzung vor.
DE
Sachgebiete:
politik markt-wettbewerb media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit principio
318 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Das Konzept ist ganz einfach:
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Planificación / Principios y laboratorio
DE
Entwicklung / Grundlagen und Labor
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Nuestra política y principios básicos
DE
Unsere Politik und ihr Grundverständnis
DE
Sachgebiete:
marketing auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
La realización de este principio…
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse internet media
Korpustyp:
Webseite
Al principio Imprimir esta página
DE
Nach oben Diese Seite drucken
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Los valores y los principios
ES
Weitere, deutliche Reduktion der CO2-Emission
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Más información Tecnologías y Principios
Weitere Informationen hierzu finden Sie in den AdWords-Nutzungsbedingungen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Principios y cultura de Allergan
Werte und Unternehmenskultur von Allergan
Sachgebiete:
verlag ressorts handel
Korpustyp:
Webseite
Rathscheck Schiefer - Principios de comportamiento
ES
Rathscheck Schiefer - Zu den Verhaltensleitsaetzen
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
Principios activos y desarrollo sostenible
ES
Schulung und Entwicklung unserer Mitarbeiter
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Más información Tecnologías y Principios
UK
Weitere Informationen zu AdWords erhalten Sie unter adwords.google.de.
UK
Sachgebiete:
e-commerce ressorts internet
Korpustyp:
Webseite
Visión, objetivos y principios rectores.
Vision, Mission und Grundprinzipien
Sachgebiete:
astrologie medizin tourismus
Korpustyp:
Webseite
Justo – desde el principio hasta hoy
DE
Naturland Fair - von den Anfängen bis heute:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Así que de nuevo desde el principio.
DE
also noch mal von vorne.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Principio funcional de la tecnología Cold Mirror
DE
Funktionsprinzip der Cold Mirror Technologie
DE
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Ninguna campaña justifica traicionar estos principios.
ES
Keine Kampagne rechtfertigt es, all das zu verraten.
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Más información acerca de nuestros principios fundamentales
Erfahren Sie mehr über unsere Grundwerte.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto militaer
Korpustyp:
Webseite
Un principio tan sencillo como exitoso:
DE
Der Gedanke ist dabei so einfach wie erfolgreich:
DE
Sachgebiete:
radio auto technik
Korpustyp:
Webseite
Al principio yo lamentablemente nunca han jugado.
DE
Im Original habe ich es leider auch noch nie gespielt.
DE
Sachgebiete:
astrologie foto internet
Korpustyp:
Webseite
Abrir y asegurar, Principio del sensor:
Öffnen und Sichern, Sensorprinzip:
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation technik
Korpustyp:
Webseite
Principio básico de construcción de troncos
Grundprinzip von Blockhäusern
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Siguen el principio de “menos es más”.
ES
Sie folgen der Maxime, weniger ist mehr.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Estructura de principio del cable FO Duplex
DE
Prinzipieller Aufbau des Duplex LWL-Kabels
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Principio de conexión modificado y estética renovada
DE
Verändertes Anschlusskonzept und optische Modernisierung
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Hay tres principios de diseño mecánico diferentes:
ES
Man unterscheidet dabei drei verschiedene mechanische Konstruktionsprinzipien:
ES
Sachgebiete:
auto technik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El principio de funcionamiento es simple:
DE
Das Funktionsprinzip ist einfach:
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
en principio no persigue fines lucrativos.
DE
sie verfolgt nicht in erster Linie eigenwirtschaftliche Zwecke.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht rechnungswesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
La colonización salió bien desde el principio.
DE
Die Ansiedlung glückte sofort.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Conocerá su nueva sonrisa desde el principio
ES
Beste Aussichten auf das neue Lächeln
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sigue el proceso desde el principio
ES
Unser Autohaus Unser Autohaus
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Limpieza previa con el principio de cascada.
2. Vorreinigung über das Kaskadenprinzip;
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Principio nº 1:Producción de energía celular
Wirkprinzip 1:Energieproduktion in der Zelle
Sachgebiete:
film astrologie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Principio nº 2:Alivio del dolor
Wirkprinzip 2:Überlagerung von Schmerzsignalen
Sachgebiete:
film astrologie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Principio nº 4:Relajación y sistema nervioso
Wirkprinzip 4:Ingangsetzung der Entspannung
Sachgebiete:
film astrologie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Principios de funcionamiento y beneficios de ANDUBALANCE®
Hauptmerkmale und Vorteile des ANDUBALANCE® Erfahren Sie mehr
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
9 Principios de trabajo de los grupos de autoayuda
DE
Außerdem könnten vehemente Krisenzustände Einzelner die Gruppe überfordern.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
9 Principios de trabajo de los grupos de autoayuda
DE
Selbsthilfe in Gruppen - eine Anleitung zum HANDELN
DE
Sachgebiete:
schule universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
9 Principios de trabajo de los grupos de autoayuda
DE
Selbsthilfe und Selbsthilfeunterstützung im Wandel
DE
Sachgebiete:
astrologie controlling schule
Korpustyp:
Webseite
9 Principios de trabajo de los grupos de autoayuda
DE
Im Mittelpunkt steht die Bewältigung des gemeinsamen Problems in der Gruppe.
DE
Sachgebiete:
verwaltung handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Usted sabe que los principios básicos de la vida cotidiana:
DE
Du kennst die Grundprinzipien meines Alltags:
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Cómo funciona Google Voice – Políticas y principios – Google
ES
Funktionsweise von Google Voice – Datenschutzerklärung & Nutzungsbedingungen – Google
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Parta del principio: Ud. pertenece a los mejores.
DE
Gehen Sie davon aus, Sie gehören zu den Besten.
DE
Sachgebiete:
controlling marketing personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Desarrolle modelos matemáticos basándose en datos y principios científicos
ES
Entwicklung mathematischer Modelle auf der Basis von Daten und wissenschaftlichen Methoden
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Elaborar modelos a partir de datos y principios científicos
ES
Erstellen von Modellen auf Basis von Daten und wissenschaftlichen Methoden
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Principios de la Economía Social de Mercado (pdf, 336 KB)
DE
Leitlinien für Wohlstand, soziale Gerechtigkeit und nachhaltiges Wirtschaften (pdf, 101 KB)
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Hemos establecido prácticas claras para mantener nuestros principios fundamentales.
ES
Wir haben eindeutige und unmissverständliche Geschäftspraktiken formuliert, um die Einhaltung unserer Grundprinzipien zu gewährleisten.
ES
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Esto permite aumentar la eficiencia desde buen principio.
DE
Das steigert die Effizienz von Anbeginn.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Al principio evitaba comentar que nuevamente “estaba a dieta“.
ES
» Die Speisepläne sind mir besonders wichtig.
ES
Sachgebiete:
verlag film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Al principio de la tratamiento posible después de 30 minutos
DE
Vor der Behandlung möglich nach 30 Minuten
DE
Sachgebiete:
astrologie oekologie medizin
Korpustyp:
Webseite
¿Cuáles son algunos de los principios fundamentales de Scientology?
ES
Was sind einige der Grundaussagen der Scientology?
ES
Sachgebiete:
astrologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite
“Al principio tenía cierto escepticismo ante un curso a distancia.
DE
„Eigentlich war ich einem Fernkurs gegenüber ein bisschen skeptisch.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
El principio único de funcionamiento de los reductores Harmonic Drive…
DE
Das einzigartige Funktionsprinzip der Harmonic Drive® Getriebe.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Anteriormente, Record Detective™ utilizaba el principio de transitividad:
ES
Zuvor hat Record Detective™ die Transitivität folgendermaßen verwendet:
ES
Sachgebiete:
mathematik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Facebook es un poco como eBay a principios de.
DE
Facebook ist ein wenig wie ebay früher.
DE
Sachgebiete:
tourismus media internet
Korpustyp:
Webseite
Ventajas } Esta solución única, que ofrece indicadores de principio
Vorteile } Eine einzige Lösung für End-to-End-Analysen ermöglicht
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Las imágenes HD nítidas son solo el principio.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Su principio de funcionamiento es similar al del lipomasaje.
Diese funktioniert ähnlich wie bei der Lipomassage.
Sachgebiete:
film auto technik
Korpustyp:
Webseite
Mejor irrigación de los órganos Su principio de funcionamiento:
Organe werden besser durchblutet Und so funktionierts:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Este principio del motor dc tiene sus ventajas, particularmente:
Dieses Motorprinzip hat seine ganz besonderen Vorteile:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Desde el principio de 2012 es director general adjunto.
Seit 2012 ist er als stellvertretender Generaldirektor tätig.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik unternehmensstrukturen handel
Korpustyp:
Webseite
Todos los bebés tienen al principio las piernas en O.
ES
Dein Baby im Bauch In der 11. Woche der Schwangerschaft (11.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Los principios, objetivos y valores básicos de nuestra filosofía empresarial.
ES
Die Grundprinzipien, Ziele und Werte unserer Unternehmenskultur.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Para alcanzar ese fin, seguimos principios rectores claros.
ES
Wir verfolgen außerdem klare ökologische Ziele.
ES
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará los valores y principios del Grupo Hansgrohe.
ES
Hier finden Sie die Werte und Leitsätze der Hansgrohe Gruppe.
ES
Sachgebiete:
verlag auto gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Lo usamos en ViSoft Premium desde el principio.
DE
Alle sprechen von 3D. ViSoft Premium nutzt es längst.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cómo utiliza Google las cookies – Políticas y principios – Google
ES
So verwendet Google Cookies – Datenschutzerklärung & Nutzungsbedingungen – Google
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Hacemos hincapié especial en principios de nutrición racional.
ES
Wir betonen die Regeln für rationale Ernährung.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
La compañía se apoya en tres principios fundamentales:
Das Unternehmen stützt sich auf drei Grundprinzipien:
Sachgebiete:
film tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Aquí ofrecemos dispositivos con dos principios de funcionamiento.
Wir bieten hier Geräte mit zwei Funktionsprinzipien.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
En principio, el número de persona interesadas es 2 adultas.
Sind Sie interessiert an einem Praktikumsplatz als Supplier Relationship Management?
Sachgebiete:
verlag marketing handel
Korpustyp:
Webseite
principio de medición ejemplos de aplicación descargas contacto
DE
Das Meßprinzip Applikationsbilder Download Kontakt
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
principio de medición ejemplos de aplicación descargas accesorios contacto
DE
Das Meßprinzip Applikationsbilder Download Kontakt
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Esto es parte integrante de los principios de la empresa.
DE
Dies ist in den Unternehmensgrundsätzen fest verankert.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Desarrollo y calidad es el principio de la Compañía.
DE
Fortschritt und Qualität ist ein Unternehmensgrundsatz.
DE
Sachgebiete:
foto technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Este principio de dosificación trabaja con una elevada resolución.
DE
Dieses Dosierprinzip arbeitet mit einer hohen Auflösung.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
En principio sería bastante comprensible hacerse la pregunta:
DE
Generell ist es durchaus verständlich, sich die Frage zu stellen:
DE
Sachgebiete:
luftfahrt nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Con las tecnologías y principios de la sensórica:
DE
Mit den Technologien und Sensorprinzipien die Roland einsetzt:
DE
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Con las tecnologías y principios de la sensorica:
DE
Mit den Technologien und Sensorprinzipien die Roland einsetzt:
DE
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Hemos resumido nuestros principios como empresa de la forma siguiente:
DE
Die Grundlagen unseres unternehmerischen Denken und Handelns haben wir für Sie nachstehend zusammengefasst:
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
En principio tengo gran simpatía por esta posición curatorial.
DE
Ich habe prinzipiell große Sympathien für diese kuratoriale Position.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie politik
Korpustyp:
Webseite
todos (principiantes absolutos sólo a principios de mes).
DE
alle (Anfänger nur zu Monatsbeginn).
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit media
Korpustyp:
Webseite
La reapertura está prevista para principios del 2009.
DE
Die Wiedereröffnung nach der Sanierung und Umgestaltung ist für das Frühjahr 2009 geplant.
DE
Sachgebiete:
film tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Por supuesto, también observamos el principio de minimización de datos.
DE
Selbstverständlich beachten wir das Gebot der Datenvermeidung und der Datensparsamkeit.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
El principio de fabricación es parecido al del vino.
ES
Das Herstellungsverfahren ähnelt dem des Weins.
ES
Sachgebiete:
film verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
"Los principios rectores de Konica Minolta en materia climática son:
ES
„Konica Minoltas Leitprinzipien zum Klimaschutz sind:
ES
Sachgebiete:
verlag auto internet
Korpustyp:
Webseite
Leer más acerca de "Principios de salud bucodental"
Mehr lesen über Alternativen zum Aufhellen der Zähne
Sachgebiete:
film medizin versicherung
Korpustyp:
Webseite
Esto puede repercutir en la interpretación del principio de certeza jurídica o del principio nulla poena sine lege.
DE
Dies kann Auswirkungen auf die Auslegung des Bestimmheitsgrundsatzes oder nulla poena sine lege (keine Strafe ohne Gesetz) haben.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Según el principio rector “la competencia se basa en el principio de rendimiento y de igualdad de oportunidades”.
DE
“Wettbewerb basiert auf dem Leistungsprinzip und der Chancengleichheit.”
DE
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El documento de “Principios y valores de Naturland” está organizado de acuerdo a los principios, la misión y los valores que motivan y guían el accionar de Naturland.
DE
Das Leitbild selbst ist gegliedert in die Grundlagen, welche die Mission und die Werte beinhalten, die Naturland antreiben und motivieren.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau universitaet
Korpustyp:
Webseite
En esto consiste el tercer principio de Andulación® (Principio nº 3), que ilustra cómo ANDUFLEX® ayuda a incrementar la vitalidad y energía del cuerpo.
Hier handelt es sich um das Wirkprinzip 3 der Andullation®, das erklärt, wie das ANDUFLEX® beitragen kann, körperliche Vitalität und Ausdauer zu fördern.
Sachgebiete:
astrologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Estos principios pueden servir a apoyar razonablemente el trabjo del grupo de autoayuda.
DE
Selbsthilfe in Gruppen - eine Anleitung zum HANDELN
DE
Sachgebiete:
schule universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
La exposición dará la bienvenida a su millonésimo visitante a principios de 2011.
DE
2011 wird voraussichtlich der einmillionste Besucher im Science Tunnel 2.0 begrüßt.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Principios La política alemana de derechos humanos se impone un deber concreto:
DE
Politische und bürgerliche Rechte können nicht genossen werden, wenn einem Menschen nicht minimale wirtschaftliche Lebensgrundlagen zur Verfügung stehen.
DE
Sachgebiete:
verwaltung media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Desarrollamos nuestra universidad de acuerdo con los principios de actuación de la carta CRE.
DE
Wir entwickeln unsere Universität entsprechend den Handlungsprinzipien der CRE-Charta.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Comience un libro electrónico desde el principio con nuestro nuevo creador de libros electrónicos.
Erstellen Sie mit unserem neuen eBook Creator ein eBook.
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
El principio de osmosis reversa produce agua demineralizada de alta calidad para uso universal.
ES
Durch den Prozess der umgekehrten Osmose wird hochwertiges entmineralisiertes Wasser für vielseitige Verwendbarkeit produziert.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Al utilizarlas, es conveniente respetar principios recomendados para realizar el trabajo.
ES
Bei ihrer Verwendung ist geeignet, empfohlene Arbeitshinweise einzuhalten.
ES
Sachgebiete:
technik handel typografie
Korpustyp:
Webseite
Cómo utiliza Google el reconocimiento de patrones – Políticas y principios – Google
ES
Einsatz der Mustererkennung durch Google – Datenschutzerklärung & Nutzungsbedingungen – Google
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lo que en principio suena bien, podría tener consecuencias catastróficas para los habitantes del barrio.
DE
Was sich erstmal gut anhört, könnte sich allerdings katastrophal für die AnwohnerInnen der angrenzenden Kieze auswirken.
DE
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung politik
Korpustyp:
Webseite
Hemos formulado nuestra declaración de objetivos y principios basándonos en todo aquello que nos impulsa. más
DE
In unserer Mission und Vision haben wir formuliert was uns antreibt und welche Ziele wir langfristig verfolgen. mehr
DE
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite