linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 17 es 17 com 8
Korpustyp
Sachgebiete
auto 16 verlag 12 oekonomie 8 e-commerce 7 handel 7 technik 7 unterhaltungselektronik 6 weltinstitutionen 6 finanzen 4 finanzmarkt 4 informationstechnologie 4 marketing 4 raumfahrt 4 astrologie 3 medizin 3 verkehr-kommunikation 3 internet 2 luftfahrt 2 media 2 pharmazie 2 psychologie 2 transaktionsprozesse 2 typografie 2 universitaet 2 unternehmensstrukturen 2 bahn 1 bau 1 gartenbau 1 informatik 1 mode-lifestyle 1 oeffentliches 1 politik 1 sport 1 tourismus 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
producto farmacéutico . .
[Weiteres]
producto farmacéutico .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

producto farmacéutico . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


productos farmacéuticos a medida .
fabricación de productos farmacéuticos .
medicamentos y productos farmacéuticos .
Grupo «Productos Farmacéuticos y Sanitarios» .

42 weitere Verwendungsbeispiele mit "producto farmacéutico"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Soluciones Medical Device y Productos farmacéuticos Productos farmacéuticos y biofarmacéuticos
Verpackungslösungen Medizinische Sterilgüter und Pharmazeutika Pharmazeutika und Biopharmazeutika
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Fabricación de preparados farmacéuticos y productos farmacéuticos de base
Herstellung von pharmazeutischen Spezialitäten und sonstigen pharmazeutischen Erzeugnissen
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Los productos farmacéuticos también están aumentando la demanda de folletos. ES
Bei pharmazeutischen Produkten kommen verstärkt lose Produktbeilagen zum Einsatz. ES
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Productos para incontinencia e información para farmacéuticos - TENA ES
TENA Neuigkeiten zu Blasenschwäche & Inkontinenz bei Frauen - TENA ES
Sachgebiete: verlag astrologie sport    Korpustyp: Webseite
México importa de Alemania sobretodo maquinaria, automóviles, así como productos químicos, productos farmacéuticos y técnica médica. DE
Mexiko importiert aus Deutschland vor allem Maschinen, Kfz sowie chemische Erzeugnisse, Pharmaprodukte und Medizintechnik. DE
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los potes de vidrio son envases especiales destinados a los productos farmacéuticos. ES
Zu unserer Produktion gehören ebenfalls Lüsterbehänge aus Glas. ES
Sachgebiete: oekonomie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Estos productos farmacéuticos hechos a medida evitan que se tengan que tomar píldoras con más frecuencia. ES
Diese speziell entwickelten Pharmazeutika helfen zu vermeiden, oft und große Mengen von Pillen einnehmen zu müssen. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Los productos farmacéuticos de Avery Dennison incluyen bolsas de sangre, etiquetas colgantes, criogénicos, jeringas y etiquetas opacas. ES
Zu den pharmazeutischen Produkten von Avery Dennison gehören Blutbeutel, Hängeetiketten, kryogenische Produkte, Spritzen und undurchsichtige Etiketten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Extensa experiencia en los campos de desarrollo y aumento de escala de procesos de fabricación de productos farmacéuticos.
Sehr erfahren in der Prozessentwicklung und der scale-up-Übertragung von drug-products.
Sachgebiete: marketing medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
los materiales que entren en contacto con los productos alimenticios, cosméticos o farmacéuticos cumplen las directivas que les sean aplicables. DE
Produktberührte Teile in Kontakt mit Lebensmitteln, kosmetischen oder pharmazeutischen Erzeugnissen entsprechen den einschlägigen Richtlinien. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Como fabricante global de productos farmacéuticos y de excipientes para formulación, nos esforzamos constantemente para ofrecer respuestas a estos retos.
Als globaler Hersteller von pharmazeutischen Substanzen und Hilfsstoffen für die Pharmaproduktion sind wir fortwährend bestrebt, Ihnen Lösungen für diese Herausforderungen bereitzustellen.
Sachgebiete: finanzen weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Muchos fabricantes relevantes de productos farmacéuticos en Alemania han enviado a sus tomadores de decisiones a TechnoPharm". También las conversaciones con los expositores reflejan la evolución. DE
Sehr viele bedeutende Pharmaproduzenten in Deutschland haben Entscheider zur TechnoPharm geschickt.“ Auch Gespräche mit Ausstellern spiegeln die Entwicklung wider. DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Los proveedores farmacéuticos necesitan poder acceder a diversos métodos de etiquetado y a una gama de productos que satisfaga numerosos requisitos de aplicación. ES
• S8007 – Ein Emulsions-Acrylat-Klestoff, der die Grundanforderungen preissensibler Anwendungen für Haushaltsgeräte und Elektronik erfüllt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Esta credencia se debía al hecho que los primeros productos farmacéuticos contra la impotencia (años ’90) eran muy específicos y poco efectivos para quien sufría de varias patologías.
Dies basierte auf dem Wissen aus den 1990er Jahren, weil damals die pharmazeutische Behandlung von Impotenz für Patienten mit verschiedenen Krankheiten sehr spezifisch und oft ineffektiv war.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Los estimulantes sexuales, también conocidos como estimulantes de la sexualidad masculina abarcan muchas variantes de producto farmacéuticos o naturales para mejorar la salud sexual en general.
Es gibt viele bekannte Varianten von pharmazeutischen Erzeugnissen oder Naturprodukten, die helfen den Samenerguss hinauszögern oder dazu beitragen die Manneskraft zu stärken.
Sachgebiete: psychologie pharmazie astrologie    Korpustyp: Webseite
Numerosos productos orientados a la práctica se desarrollan en colaboración con los consorcios químicos y farmacéuticos de la zona de Basilea. DE
Zahlreiche Produkte wurden praxisgerecht gemeinsam mit den Chemie- und Pharmakonzernen im Raum Basel entwickelt. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
En el fabricante de producto farmacéutico Bayer un sistema de transporte de vehículos de guiado automático conecta las estanterías de almacenamiento, la sección de producción, empaquetado y envíos. DE
Beim Pharmahersteller Bayer verbinden Fahrerlose Transportfahrzeuge (FTF) Hochregallager, Produktion, Verpackung und Versand. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Independientemente del producto final químico o farmacéutico, en casi todos los procesos productivos de estas industrias se emplean sustancias tóxicas, inflamables o explosivas.
Unabhängig von chemischen oder pharmazeutischen Endprodukten werden in nahezu allen Produktionsprozessen dieser Branchen toxische, entflammbare oder explosionsgefährliche Stoffe verarbeitet.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Explosivos, extremadamente inflamables, tóxicos, corrosivos, dañinos para el medio ambiente – éstas son sólo algunas de las características de los productos químicos y farmacéuticos.
Explosionsgefährdet, hochentzündlich, giftig, ätzend, umweltgefährlich – Eigenschaften, die häufig auf verschiedenste chemische oder pharmazeutische Lagergüter zutreffen.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Con nuestra amplia gama de productos funcionales, Merck Millipore apoya a los científicos farmacéuticos en la búsqueda de la formulación óptima.
Mit unserer breiten Auswahl an funktionellen Produkten unterstützt Merck Millipore Pharmawissenschaftler bei Bestimmung der optimalen Formulierungen.
Sachgebiete: finanzen weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El Grupo Pierre Fabre se encarga del desarrollo y la producción de principios activos de origen vegetal o sintético para los sectores de productos farmacéuticos, cosméticos y nutracéuticos. ES
Pierre Fabre entwickelt und produziert pflanzliche oder synthetische Wirkstoffe für die pharmazeutische, kosmetische und die Ernährungsindustrie. ES
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen politik    Korpustyp: Webseite
La feria tiene por grupo destinatario, entre otras, la industria de alimentos y bebidas, golosinas y productos de panadería, productos farmacéuticos y cosméticos así como bienes de consumo y bienes industriales. más DE
Die Messe wendet sich unter anderem an die Zielgruppen Nahrungsmittel und Getränke, Süß- und Backwaren, Pharma und Kosmetik sowie Konsum- und Industriegüter. mehr. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sus terminales de hardware y soluciones especiales de software para los usuarios del sector farmacéutico prestan asistencia en todas las actividades de los informadores médicos científicos, con formularios de solicitud desmaterializados para productos farmacéuticos de muestra con la firma biométrica del médico.
Die Hardware-Terminals und speziellen Software-Lösungen von Olivetti für Pharmaunternehmen unterstützen die gesamte betriebliche Aktivität von medizinisch-wissenschaftlichen Informanten und bieten dematerialisierte Anforderungsformulare für pharmazeutische Proben mit der biometrischen Signatur des Arztes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
"Desde hace años, el salón nos brinda una importante plataforma para ampliar y atender nuestros contactos, especialmente en el ámbito de habla alemana", dice Christian Treitel, director de Business Development, división de Productos Farmacéuticos en Bosch Packaging Technology. DE
„Seit Jahren bietet die Messe eine wichtige Plattform zum Ausbau und zur Pflege unserer Kontakte, allen voran im deutschsprachigen Raum“, so Christian Treitel, Leiter Business Development, Produktbereich Pharma, bei Bosch Packaging Technology. DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
"Para nosotros, TechnoPharm se ha convertido en uno de los salones monográficos más importantes de Europa, no solo en términos de cantidad, sino también de calidad de los contactos", dice Andreas Fiebich, manager de productos y proyectos farmacéuticos de Niotronic. DE
„Die TechnoPharm ist für uns eine der wichtigsten Messen im europäischen Umfeld geworden. Sowohl, was die Quantität als auch die Qualität der Kontakte angeht“, so Andreas Fiebich, Produkt- und Projektmanager Pharma bei Niotronic. DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
El éxito del triple de NúrembergInformación impecable sobre la manipulación de polvos y granulados encontraron los farmacéuticos, los fabricantes de productos alimentarios y cosméticos, no solo en TechnoPharm, sino también en POWTECH. DE
Erfolgreicher Triple-Event in NürnbergLupenreine Informationen rund um das Handling von Pulvern und Granulaten fanden Pharmazeuten, Food- und Kosmetikhersteller nicht nur auf der TechnoPharm, sondern auch auf der parallel stattfindenden POWTECH. DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
label.averydennison.eu descripcióndelproducto Graphics Solutions and Reflective Solutions Graphics Solutions and Reflective Solutions DATOS RÁPIDOS La falsificación de medicamentos es un problema cada vez mayor, tanto para los fabricantes de productos farmacéuticos como para los pacientes a los que prestan servicios. ES
Graphics Solutions and Reflective Solutions Graphics Solutions and Reflective Solutions FAKTEN IN DER SCHNELLÜBERSICHT Medikamentenfälschung entwickelt sich sowohl für die Hersteller von Pharmazeutika wie auch die Patienten zu einem wachsenden Problem. ES
Sachgebiete: oekonomie auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Muchas de las soluciones relevantes para el sector farmacéutico exhibirán también los 700 expositores de POWTECH, Salón líder internacional de Tecnología de los Procesos, Manipulación y Análisis de Polvo y Productos a Granel, que se celebra paralelamente. DE
Zahlreiche pharmarelevante Lösungen zeigen auch die über 700 Aussteller der parallel stattfindenden POWTECH, Weltleitmesse für Verfahrenstechnik, Analytik und Handling von Pulver und Schüttgut. DE
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
Muy productivo también para los planificadores y explotadores de plantas de producción del sector farmacéutico será visitar POWTECH, Salón líder internacional de Tecnología de los Procesos, Manipulación y Análisis de Polvo y Productos a Granel, que se celebra paralelamente. DE
Ebenfalls höchst ergiebig für Planer und Betreiber von Pharmaproduktionsanlagen: ein Besuch der parallel stattfindenden POWTECH, Weltleitmesse für Verfahrenstechnik, Analytik und Handling von Pulver und Schüttgut. DE
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
El éxito del triple de NúrembergInformación impecable sobre la manipulación de polvos y granulados encontraron los farmacéuticos, los fabricantes de productos alimentarios y cosméticos, no solo en TechnoPharm, sino también en POWTECH. DE
Lupenreine Informationen rund um das Handling von Pulvern und Granulaten fanden Pharmazeuten, Food- und Kosmetikhersteller nicht nur auf der TechnoPharm, sondern auch auf der parallel stattfindenden POWTECH. DE
Sachgebiete: verlag marketing auto    Korpustyp: Webseite
La fuerte demanda de sectores como el alimentario y el farmacéutico para obtener productos de film y papel no adhesivos en tiradas cortas y rápidas está creando oportunidades excitantes para los convertidores de banda estrecha. ES
Die starke Nachfrage von Branchen wie der Nahrungsmittel- und Pharmaindustrie nach schneller Lieferung von nicht-selbstklebenden Papier- und Folienprodukten in kleinen Mengen eröffnet Schmalbahnverarbeitern interessante Möglichkeiten. ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La MMI ofrece un amplio espectro de prestaciones de servicios en todas las cuestiones técnicas y de organización para empresas fabricantes de productos farmacéuticos cosméticos, detergentes, alimentos y logística: DE
MMI bietet das volle Leistungsspektrum in allen technischen und organisatorischen Fragen für Unternehmen der Pharma-, der Kosmetik-, der Reinigungsmittel-, der Lebensmittelindustrie und für die Logistik: DE
Sachgebiete: marketing auto technik    Korpustyp: Webseite
Con la plegadora para hojas de instrucciones de productos farmacéuticos leafletFOLDER NET 21 de MB Bäuerle, se ha creado por primera vez un cuerpo de plegado controlado por ordenador. DE
Mit dem Pharmafalzer leafletFOLDER NET 21 von MB Bäuerle gibt es nun auch für dieses Anwendungsgebiet erstmals eine computergesteuerte Falzeinheit. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Ambos tienen la categoría de establecimiento farmacéutico y han adoptado un sistema de calidad y seguridad que garantiza la conformidad de los productos con los estándares más estrictos de la industria. ES
Beide verfügen über den Status einer pharmazeutischen Einrichtung und verfolgen einen Qualitäts- und Sicherheitsansatz, der gewährleistet, dass die Produkte den höchsten Branchenstandards entsprechen. ES
Sachgebiete: marketing auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pierre Fabre, licenciado farmacéutico, siempre quiso ofrecer productos pensados para satisfacer todas las necesidades terapéuticas y de bienestar de sus pacientes, desde un prisma que abarca la salud y la belleza. ES
Der approbierte Apotheker Pierre Fabre war stets bestrebt, Produkte anzubieten, die den gesamten therapeutischen Bedarf und das Wohlergehen seiner Patienten abdecken – von der Gesundheit bis zur Schönheit. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En todos los países donde estamos presentes, aplicamos el principio básico de este círculo virtuoso, compuesto por el médico, el farmacéutico y el paciente, obviamente para los medicamentos de prescripción pero también para los productos de venta libre y dermocosmética. ES
In allen Ländern, in denen wir tätig sind, herrscht der Grundsatz dieses integren und zusammenhängenden Ganzen bestehend aus Arzt, Apotheker und Patient vor. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las compañías de dispositivos médicos, biotécnicos y farmacéuticos deben hacer llegar los nuevos productos al mercado rápidamente para obtener los rendimientos de la limitada vida de su patente y compensar los costos de desarrollo.
Pharma- und Biotechnikunternehmen sowie Hersteller medizinischer Geräte müssen ihre neuen Produkte schnell auf den Markt bringen, um die beschränkte Dauer ihrer Patente optimal nutzen und die Entwicklungskosten kompensieren zu können.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En un simple proceso, ahora es posible eliminar la transferencia manual de datos de las antiguas solicitudes en papel a los sistemas de gestión, en cumplimiento de todas las normativas relativas a la entrega de productos farmacéuticos a petición del médico.
So ist es möglich, mit einem einfachen Prozess die manuelle Übertragung von Daten von alten Papierformularen auf Verwaltungssysteme zu eliminieren und gleichzeitig alle Bestimmungen zu erfüllen, die es hinsichtlich der Lieferung von Pharmazeutika auf Anfrage des Arztes gibt.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
POWTECHInformación impecable sobre la manipulación de polvos y granulados encontrarán los farmacéuticos, los fabricantes de productos alimentarios y cosméticos, no solo en TechnoPharm, sino también en POWTECH, que tendrá lugar paralelamente y es el Salón líder Internacional para la Tecnología de los Procesos Mecánicos e Instrumentación. DE
POWTECHLupenreine Informationen rund um das Handling von Pulvern und Granulaten finden Pharmazeuten, Food- und Kosmetikhersteller nicht nur auf der TechnoPharm, sondern auch auf der parallel stattfindenden Leitmesse für mechanische Verfahrenstechnik − der POWTECH. DE
Sachgebiete: oekonomie auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
ÁREAS DE APLICACIÓN Los envasadores y fabricantes farmacéuticos deben garantizar que sus productos son seguros y que puedan ser objeto de verificación en todas las fases de la cadena de valor y determinar si se ha tratado de manipular el envase. ES
ANWENDUNGSBEREICHE Verpacker und Hersteller von Pharmazeutika müssen gewährleisten, dass ihre Produkte sicher sind und in allen Abschnitten der Wertschöpfungsketteidentifiziert werden können. Es muss sichergestellt sein, dass keine Verpackungen gefälscht wurden. ES
Sachgebiete: oekonomie auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Entre lo más destacado del foro cabe citar la serialización para los fabricantes de productos farmacéuticos, una serie de conferencias del Instituto Alemán de Envases, una ponencia sobre formas de dosificación orodispersibles, así como un informe de usuarios para la extrusión por fusión en caliente de BASF SE. DE
Highlights sind das Forum zur Serialisierung für Pharmahersteller, eine Vortragsreihe des Deutschen Verpackungsinstituts, ein Referat zu orodispersiblen Arzneiformen sowie ein Anwenderbericht zur Hot-Melt Extrusion von BASF SE. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
Más de 700 expositores muestran en POWTECH, que se celebra paralelamente, la oferta más grande del mundo de técnica de los procesos industriales, análisis y manipulación de polvos y productos a granel también en las versiones que deben satisfacer los elevados requisitos de higiene y farmacéuticos de la industria de ciencias de la vida. DE
Weitere 700 Aussteller zeigen auf der parallel stattfindenden POWTECH das weltweit größte Angebot für Verfahrenstechnik, Analytik und Handling von Pulver, Schüttgut – auch in Versionen, die an die hohen Pharma- und Hygieneanforderungen der Life Science Industrie angepasst sind. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite