linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 37 es 12 org 9 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 21 media 17 e-commerce 13 universitaet 12 militaer 10 politik 9 internet 8 theater 7 transaktionsprozesse 6 musik 5 wirtschaftsrecht 5 auto 4 tourismus 4 unterhaltungselektronik 4 verlag 4 astrologie 3 literatur 3 technik 3 verwaltung 3 film 2 flaechennutzung 2 infrastruktur 2 oeffentliches 2 oekologie 2 psychologie 2 raumfahrt 2 verkehrssicherheit 2 architektur 1 chemie 1 finanzen 1 handel 1 historie 1 immobilien 1 informationstechnologie 1 jagd 1 jura 1 marketing 1 medizin 1 religion 1 schule 1 sport 1 steuerterminologie 1 transport-verkehr 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
provisiones .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

provisiones Provisionen 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


provisional vorläufig 8.768
provisorisch 274 einstweilig 130 . .
luz provisional .
incapacidad provisional . . .
invalidez provisional . . .
montaje provisional . .
epítesis provisional .
nudo provisional .
prótesis provisional . . .
Reglamento provisional .
cubierta provisional .
contrato provisional .
destino provisional . .
funcionario provisional .
Otras provisiones .
desvío provisional . .
espigón provisional . . .
conexión provisional .
trabajador provisional . .
decisión provisional .
bala provisional .
reclusión provisional .
balance provisional .
ejecución provisional . .
adjudicación provisional .

provisional vorläufig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Por supuesto fué también enseñado un plan provisional ( a partir del lunes bajo www.weltkindertheaterfest.de) DE
Natürlich wurde auch das vorläufige Programm vorgestellt (gibt es auf www.weltkindertheaterfest.de ab Montag). DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite

57 weitere Verwendungsbeispiele mit "provisiones"

199 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aquí encontrará el programa provisional. DE
Hier finden Sie das vorläufige Programm. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eliminación del cemento provisional con OptiClean. ES
Entfernung des temporären Zements mit Kerr OptiClean. ES
Sachgebiete: marketing technik internet    Korpustyp: Webseite
Al hacer el registro le enviamos una contraseña provisional. DE
Bei einer Registrierung erhalten Sie von uns ein vorläufiges Passwort. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
A mediados de 2009 se determinará la sede provisional y se elegirá el director general provisional y después se irá configurando sucesivamente la organización de la agencia. DE
Mitte 2009 werden der vorläufige Sitz sowie der vorläufige Generaldirektor bestimmt und die Organisation in der Folge sukzessive aufgebaut. DE
Sachgebiete: verwaltung militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por supuesto fué también enseñado un plan provisional ( a partir del lunes bajo www.weltkindertheaterfest.de) DE
Natürlich wurde auch das vorläufige Programm vorgestellt (gibt es auf www.weltkindertheaterfest.de ab Montag). DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
La secretaría provisional encargada de preparar la labor operativa del Fondo se encuentra en Bonn. DE
Das Interim-Sekretariat, das die operative Tätigkeit des Fonds vorbereitet, sitzt in Bonn. DE
Sachgebiete: oeffentliches media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta clave figura en la misma carta con la que le fue comunicado el PIN provisional. DE
Dieses finden Sie im Brief, mit dem Ihnen auch Ihre vorläufige PIN mitgeteilt wurde. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El pasaporte provisional tiene un coste de 39,-- € y tiene una validez de 1 año. DE
Der vorläufige Reisepass kostet 39,- € und ist 1 Jahr gültig. DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
La división de Alemania en dos Estados fue una respuesta provisional a la cuestión alemana. DE
Die Teilung Deutschlands in zwei Staaten war eine vorläufige Antwort auf die deutsche Frage. DE
Sachgebiete: religion schule politik    Korpustyp: Webseite
“Por ello, debe hacer provisiones para que las teclas últimos coches desaparecen. DE
“Man sollte daher vorsorgen bevor der letzte Autoschlüssel verschwindet. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La inversión de capital provisional se sitúa en los 4 millones de euros.
Das vorläufige Investitionsvolumen liegt bei 4 Mio. Euro.
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Sykes se rinde ante Torres justo después de perder el podio provisional. ES
Sykes muss sich Torres geschlagen geben, nachdem das Podium schon in greifbare Nähe gerückt schien. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los nazis lo convirtieron en campo de internamiento provisional para judíos. ES
Unter den Nazis war er provisorisches Gefangenenlager für die Juden; ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Después de solicitar su carnet de identidad recibirá una carta de contraseñas con un PIN provisional (de 5 cifras). DE
Nach der Beantragung Ihres Personalausweises erhalten Sie einen Brief mit einer vorläufigen (fünfstelligen) PIN. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
La nueva Constitución se denominó “Ley Fundamental” para subrayar su carácter provisional hasta que el país estuviera reunificado. DE
Diese Verfassung war bis zu einer Wiederver­einigung Deutschlands von Anfang an als Provisorium gedacht und wurde daher Grundgesetz genannt. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los tres fueron nuevamente detenidos y fueron objeto de prisión provisional por ser sospechosos de cometer un "delito grave".
Die drei wurden erneut festgenommen und mit der Begründung in Gewahrsam behalten, dass sie eines "schweren Verbrechens" verdächtig seien.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En este tiempo usted lleva una solución provisional, de modo que no se verá ningún espacio interdental. DE
In dieser Zeit tragen Sie einen provisorischen Ersatz, so daß keine Zahnlücke zu sehen ist. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
A partir de ahí, se desarrolla, junto con las pretensiones, el presupuesto y el concepto de empresa el plan provisional. DE
Daraus entwickelt sich, zusammen mit den Vorstellungen, dem Budget und dem Betriebskonzept ein vorläufiger Entwurfsplan. DE
Sachgebiete: flaechennutzung immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El Tribunal Supremo de la India revocó ayer su "orden provisional" que prohíbe los "safaris humanos" en las islas Andamán. DE
Gestern entschied sich das Oberste Gericht Indiens gegen die Aufrechterhaltung eines Beschlusses gegen "Menschensafaris". DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el hospital provisional que visitó UNICEF había solo dos médicos y dos profesionales sanitarios, que están desbordados. ES
Im provisorischen Krankenhaus, das UNICEF besuchte, arbeiteten nur zwei Ärzte und zwei Helfer unter überwältigenden Bedingungen. ES
Sachgebiete: psychologie militaer media    Korpustyp: Webseite
Concertamos un dia provisional de lucha para los presos y presas políticos en todo el mundo, el 10 de diciembre del año 1997. DE
Mit Teilnehmerinnen und Teilnehmern aus acht Ländern vereinbarten wir einen vorläufigen gemeinsamen Kampftag für die politischen Gefangenen weltweit, den 10. Dezember 1997. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Recepción de solicitudes de pasaportes provisional y posterior envío al Consulado de Las Palmas de Gran Canaria, sobre el que recae la competencia del trámite de las mismas. DE
Entgegennahme von Anträgen für Reisepässe und Weiterleitung an das zuständige Konsulat Las Palmas de Gran Canaria. Das Konsulat in Las Palmas nimmt Reisepassanträge mit Terminabsprache, von Montag bis Freitag 09.00 - 12.00 Uhr, entgegen. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Solamente en casos excepcionales se le puede expedir un pasaporte provisional o un documento sustitutivo para poder regresar directamente a la República Federal de Alemania. DE
Lediglich in Ausnahmefällen kann ein vorläufiger Reisepass oder ein Reiseausweis als Passersatz, der nur zur direkten Einreise nach Deutschland berechtigt, ausgestellt werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Si quiere hacer uso de la función electrónica tendrá que cambiar el PIN provisional por un PIN personal (de 6 cifras). DE
Wenn Sie die Online-Ausweisfunktion nutzen möchten, müssen Sie die vorläufige PIN durch eine persönliche (sechsstellige) PIN ersetzen. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Fue un ministro burgués del gobierno provisional de Kerenski después del golpe de Octubre, y fue asesinado por los bolcheviques en 1918. DE
Er war ein bürgerlicher Minister der provisorischen Regierung Kerenskis nach dem Oktoberputsch und wurde 1918 von Bolschewiken getötet. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
El 1 de Agosto de 2013 la vigencia provisional del Acuerdo de Asociación entró en vigor entre Panamá y la UE. DE
Am 1. August 2013 trat das Assoziierungsabkommen zwischen Panama und der EU planmäßig in Kraft. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se prohíben, con carácter provisional, los “juguetes que los niños puedan meterse en la boca” o “artículos de puericultura” que contengan más del 0,1 por ciento de ES
untersagt vorläufig „Spielwaren, die ein Kind in den Mund nehmen kann“ oder „Kinderpflegeartikel“ mit einem Gehalt von mehr als 0,1 Prozent an: ES
Sachgebiete: auto chemie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En 1849 vino la Revolución y en la denominada Sala de las frutas o Fruchthalle se instaló un “gobierno provisional” que proclamó la independencia del Palatinado de Baviera. DE
Doch 1849 kam es zur Revolution: In der Fruchthalle bildete sich eine „Provisorische Regierung“, die die Unabhängigkeit der Pfalz von Bayern proklamierte. DE
Sachgebiete: historie architektur theater    Korpustyp: Webseite
Tratamiento paliativo del dolor dental, incluyendo empastes sencillos y en caso de rotura de la prótesis dental, reparación provisional de la misma ES
Schmerzstillende Zahnbehandlung einschließlich Zahnfüllungen in einfacher Ausführung und einfache Ausführung bei Beschädigung von Zahnersatz ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie versicherung    Korpustyp: Webseite
El 21 de febrero, Viktor Yanukovych huyó a Rusia desde Ucrania, y el parlamento en Kiev aprobó la creación de un gobierno provisional.
Am 21. Februar floh Wiktor Janukowytsch aus der Ukraine nach Russland, und das Parlament in Kiew wählte eine Übergangsregierung.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos ellos fueron puestos en libertad el 3 de septiembre tras la solicitud de libertad provisional que habían presentado sus abogados.
Sie wurden aus der Haft entlassen, nachdem ihre Rechtsbeistände Anträge auf vorläufige Freilassung gestellt hatten.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pasaporte provisional (no es eligible para el programa „Visa Waiver Program“ de los EEUU) El pasaporte provisional se extenderá unicamente cuando el solicitante necesita un pasaporte de emergencia y la extensión del pasaporte regular no es posible hasta el momento del viaje.
vorläufiger Reisepass (gilt nicht für das „Visa Waiver Program“ der USA) Der vorläufige Reisepass wird nur ausgestellt, wenn der Passbewerber sofort einen Pass benötigt und die Ausstellung eines regulären Passes nicht bis zum Zeitpunkt des erstmaligen Gebrauchs möglich ist.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Desde Alexander von Humboldt hasta los movimientos latinoamericanos de liberación – balance provisional tras 200 años de soledad(es) de un continente que ha iniciado revoluciones y ha sufrido infames dictaduras.Más sobre el tema DE
Von Alexander von Humboldt zu den lateinamerikansichen Befreiungsbewegungen – Zwischenbilanz nach 200 Jahren Einsamkeit(en) eines Kontinents, der Revolutionen angestoßen und infame Diktaturen erlitten hat. Zum Thema DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
11 de febrero de 1962 Mediante un decreto de la Congregación para la Educación Católica, se formaliza la sustitución de la Affilatio provisional del año 1959 por la Affilatio permanente al "Pontificio Istituto di Musica Sacra" en Roma . DE
11. Februar 1962 Durch Dekret der Studienkongregation erfolgt, nach der vorläufigen aus dem Jahr 1959, die dauerhafte Affiliatio der Kirchenmusikschule Regensburg an das "Pontificio Istituto di Musica Sacra" in Rom. DE
Sachgebiete: verwaltung musik universitaet    Korpustyp: Webseite
El 6 de febrero de 2015 disolvieron el Parlamento e hicieron una declaración constitucional por la que se encargaba la creación de un consejo presidencial de transición, que hiciera las veces de gobierno durante un periodo provisional de dos años.
Am 6. Februar 2015 lösten sie das Parlament auf und gaben eine verfassungsrechtliche Erklärung ab, in der die Gründung eines vorübergehenden Präsidialrats angeordnet wurde, der für eine Übergangszeit von zwei Jahren als Regierung fungieren soll.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El 1 de Agosto y el 1 de Octubre de 2013 respectivamente entró en vigor la vigencia provisional del Acuerdo de Asociación entre algunos de los estados centroamericanos y la Unión Europea (UE). DE
Am 1. August beziehungsweise am 1. Oktober 2013 ist die vorläufige Anwendung des Assoziierungsabkommens zwischen der EU und den zentralamerikanischen Staaten in Kraft getreten. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La vigencia provisional de Costa Rica y El Salvador con la Unión Europea se realizó de forma atrasada dos meses después, el 1 de Octubre, por diferencias del contenido; DE
Die vorläufige Anwendung mit den anderen zentralamerikanischen Staaten Costa Rica und El Salvador war aufgrund von inhaltlichen Differenzen mit Italien erst um zwei Monate verspätet gültig; DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aunque la confirmación se había dado a tiempo para que pudiera entrar en vigor la aplicación provisional el 1 de Agosto, la admisión costarricense se vio bloqueada por Italia. DE
Obwohl die Unterzeichnung ein Inkrafttreten des Abkommens für den 1. August 2013 vorsah, wurde dies durch den Einspruch Italiens verhindert. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los aranceles establecidos entre las regiones se rescindirían al entrar en vigor la aplicación provisional para el 48% de productos exportadores europeos y para el 69% de productos exportadores centroamericanos. DE
Die Zölle auf 48 Prozent der europäsichen und 69 Prozent der zentralamerikanischen Exportprodukte fallen unmittelbar mit der Ratifizierung des Abkommens weg; DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nosotros nos reservamos expresamente la posibilidad de cambiar, complementar, eliminar partes de las páginas o la oferta total sin aviso específico, o de interrumpir la publicación provisional o definitivamente. DE
Wir behalten es uns ausdrücklich vor, Teile der Seiten oder das gesamte Angebot ohne gesonderte Ankündigung zu verändern, zu ergänzen, zu löschen oder die Veröffentlichung zeitweise oder endgültig einzustellen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ricoh se propone reducir las emisiones de CO2 de sus procesos empresariales en un 88% de aquí a 2050 (frente a los resultados de 2000) con un objetivo provisional del 30% en 2030. ES
Ricoh will die CO2-Emissionen seiner betrieblichen Prozesse bis zum Jahr 2050 um 88 % (im Vergleich zum Stand von 2000) reduzieren – bis 2030 wird ein Zwischenergebnis von 30 % weniger Emissionen angestrebt. ES
Sachgebiete: oekologie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Confirmación provisional En el plazo de tres días recibirá una confirmación de la reserva, así como una factura indicando el plazo para cancelar el importe del curso y una descripción de la sede de realización del mismo. DE
Vorläufige Bestätigung Sie erhalten innerhalb von 3 Werktagen eine Bestätigung der Reservierung, die Rechnung mit Angabe des Zahlungstermins für die Kursgebühr, sowie eine Beschreibung des Kursorts. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
En ese momento sólo había allí una pista provisional de aterrizaje y despegue, mientras que hoy este espacio verde de más de 220 hectáreas es uno de los parques urbanos más grandes del mundo. DE
Damals gab es dort lediglich eine provisorische Start- und Landebahn, heute zählt die sich über 220 Hektar erstreckende Grünfläche zu den größten Parklandschaften der Welt. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
En esta emisión, Iwata y Shibata nos presentan Hyrule Warriors (título provisional) para Wii U, un nuevo adversario para Super Smash Bros. para Wii U y Nintendo 3DS, y la acción retro de NES™ Remix, entre otras cosas. ES
In dieser Ausgabe präsentierten die Herren Iwata und Shibata Hyrule Warriors (Arbeitstitel) für Wii U, einen neuen Herausforderer aus Super Smash Bros. für Wii U und Nintendo 3DS, die Retro-Action von NES™ Remix uvm. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Conscientes de este problema, en Svenson ponemos a tu disposición pelucas oncológicas y seguimiento por parte de un amplio equipo de profesionales para solucionar de forma provisional la alopecia de la forma más natural posible ES
Alopezie infolge einer Chemotherapie ist stets vorübergehend. Wir bieten Ihnen bei Svenson spezielle Perücken und die Betreuung durch einen großen Teil unseres Teams von Fachleuten an, um das vorübergehende Problem der Alopezie auf die natürlichste Weise zu lösen. ES
Sachgebiete: film astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Sea que se decida por un termoventilador industrial de montaje fijo o de instalación provisional, el equipo calentará rápidamente el pabellón, el taller o la obra hasta alcanzar la temperatura de trabajo. DE
Ob Sie sich nun für einen fest installierten oder auch nur vorübergehend aufgestellten Industrieheizlüfter entscheiden, Ihre Halle, Werkstatt oder Baustelle wird schnell auf Betriebstemperatur gebracht. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los cargos se refieren a una carta que Ko Htin Kyaw envió a otro miembro del MDCF, Naung Naung, desde la prisión de Insein de Yangón, señalando la necesidad de elegir un gobierno provisional en Myanmar.
Die Anklage beruht auf einem Brief, den Ko Htin Kyaw dem MDCF-Mitglied Naung Naung aus dem Insein-Gefängnis in Rangun geschrieben hatte und in dem er sich für die Wahl einer Übergangsregierung für Myanmar ausgesprochen hatte.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, esta fue una medida provisional y parcial que no garantizará la seguridad de Miriam Miranda, otros miembros de la comunidad garífuna y sus familias cuando regresen a sus casas.
Diese provisorische Notfallmaßnahme wird allerdings nicht für den Schutz von Miriam Miranda und anderen Angehörigen der Garífuna und deren Familien sorgen, sobald diese wieder zuhause sind.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los arrestos más recientes se produjeron el pasado 6 de julio cuando se encontró, al menos, a cinco personas en un campamento provisional cerca de la frontera con Perú. DE
Die letzte Festnahme erfolgte am 6. Juli, als mindestens fünf Personen in einem provisorischen Lager nahe der peruanischen Grenze aufgefunden wurden. DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
En el s. XVI, las guildas de Brasov se encargaban de reforzar las fortificaciones, por lo que alzaron diversos bastiones que servían de refugio durante las invasiones y de almacenes de provisiones. ES
Im 16. Jh. waren die Zünfte von Brasov für die Verstärkung der Befestigungsanlagen zuständig. So ließen sie Basteien errichten, die bei Überfällen als Schutzräume und sonst als Vorratsspeicher genutzt wurden. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El módulo de retroalimentación de red MXR proporciona información sobre el servicio y el funcionamiento como por ejemplo información sobre la potencia activa o un contador de potencia integrado Mediante la función adicional especial modo de funcionamiento de emergencia, maneja opera el aparato de forma provisional con un generador de emergencia o con un sistema de potencia autónomo.
Das Netzrückspeise-Versorgungsmodul MXR bietet Ihnen ein Angebot von Service- und Condition Monitoring Informationen wie z. B. Wirkleistungsinformationen oder einen integrierten Leistungszähler. Durch die spezielle Zusatzfunktion Betriebsart Notbetrieb, betreiben Sie das Gerät vorübergehend an einem Notstromaggregat oder an einem Inselnetz.
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Después de que Bonn entre los años 1949 y 1990 sirvió como capital provisional de la República Federal de Alemania, se declaró con el Tratado de Unificación nuevamente Berlín como capital del país y funge desde el año 1990, también como sede del gobierno. DE
Nachdem Bonn zwischen 1949 und 1990 als vorübergehende Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland diente, wurde Berlin mit dem Einigungsvertrag erneut zur Hauptstadt unseres Landes ernannt und fungiert seit 1999 auch als Regierungssitz. DE
Sachgebiete: verwaltung handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 1949, la ciudad que vio nacer y crecer a Ludwig van Beethoven se convirtió en la capital provisional de la nueva República Federal Alemana, lo que le valió el sobrenombre de "aldea federal" (Bundesdorf) y, al mismo tiempo, impulsó su desarrollo. ES
1949 wurde das Städtchen, in dem Ludwig van Beethoven geboren wurde und aufwuchs, zur provisorischen Hauptstadt der neuen Republik, was ihm den Spitznamen "Bundesdorf" einbrachte. Es war jedoch der Beginn einer Entwicklung zur Großstadt. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Durante la audiencia sobre la detención provisional, el investigador afirmó que, al izar la bandera alemana, habían "realizado un llamamiento a la secesión de la región de Kaliningrado de la Federación de Rusia y a su inclusión en la Unión Europea".
Während der Anhörung in Untersuchungshaft erklärte der Untersuchungsbeamte, mit dem Hissen der deutschen Fahne hätten sie "die Abspaltung der Region Kaliningrad von der Russischen Föderation und deren Aufnahme in die Europäische Union gefordert".
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los cinco hombres habían sido detenidos entre el 7 y el 16 de julio, tras la publicación en un artículo del Bi Midday Sun que la dirigente de la oposición Aung San Suu Kyi y varios dirigentes étnicos habían sido designados para un gobierno provisional.
Die fünf Männer waren zwischen dem 7. und 16. Juli festgenommen worden, nachdem die Bi Midday Sun am 7. Juli einen Artikel veröffentlicht hatte, dem zufolge die Oppositionsführerin Aung San Suu Kyi und führende Angehörige ethnischer Gruppen als Übergangsregierung eingesetzt worden seien.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La responsabilidad financiera por la seguridad durante la fase final de funcionamiento de las centrales nucleares, por su cierre y desmantelamiento, así como por el almacenamiento provisional y el almacenamiento definitivo de residuos nucleares recae en las empresas de suministro energético. DE
Die finanzielle Verantwortung für die Sicherheit des Restbetriebes der Kernkraftwerke, deren Stilllegung und Rückbau liegt bei den Energieversorgungsunternehmen, ebenso für die Zwischen- und Endlagerung. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
la visualización de referencias dinámicas muestra una vista gráfica de relaciones entre operaciones, los conjuntos de selecciones le permiten seleccionar diversas entidades y guardarlas para su uso posterior, puede aislar componentes mientras realiza modificaciones en contexto en un ensamblaje y obtener una vista previa provisional de los cuerpos o componentes ocultos en FeatureManager.
Dynamische Referenzvisualisierung mit grafischer Darstellung der Beziehungen zwischen Features, Auswahlsätze zum Auswählen mehrerer Elemente und zum Speichern dieser Elemente zur Wiederverwendung, Isolieren von Komponenten beim Bearbeiten im Kontext innerhalb einer Baugruppe sowie temporäre Vorschau von Körpern oder Komponenten, die aus dem FeatureManager ausgeblendet sind
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite