Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
puesta en servicio
Dienstantritts
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bocetos de vida completos de todos los maestros de la Real Domgymnasium en orden de llamamiento o puesta en servicio de 1675-1769
DE
Ausführliche Lebensskizzen aller Lehrer des königlichen Domgymnasiums in der Reihenfolge ihrer Berufung oder Dienstantritts von 1675-1769
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
puesta en servicio
Inbetriebnahme der Anlagen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
la puesta en servicio se efectuó en mayo de 2006.
Die Inbetriebnahme der Anlagen erfolgte im Mai 2006.
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik auto
Korpustyp:
Webseite
puesta en servicio
Inbetriebnahme eingegeben
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La capa física de bus de campo se somete constantemente a diagnósticos que comparan los valores reales con los definidos durante la puesta en servicio.
Die Feldbusphysik unterliegt einer fortlaufenden Überwachung, bei der die tatsächlich gemessenen Werte mit denen verglichen werden, die bei der Inbetriebnahme eingegeben wurden.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vehículo en puesta en servicio
|
.
|
variables de puesta en servicio
|
.
|
ensayo de puesta en servicio
|
.
.
|
prueba de puesta en servicio
|
.
.
|
velocidad de puesta en servicio
|
.
|
ensayos de puesta en servicio
|
.
.
.
|
23 weitere Verwendungsbeispiele mit "puesta en servicio"
57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puesta en servicio de dos nuevos ferries:
ES
Zwei neue Fähren werden in Dienst gestellt:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Ayudas integradas de diagnosis y puesta en servicio:
DE
Integrierte Diagnose- und Inbetriebnahmehilfe:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
La flota se fortalece en 1987 con la puesta en servicio del Sardinia Vera.
ES
Die Flotte erhielt 1987 weiteren Zuwachs mit der Sardinia Vera.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik musik
Korpustyp:
Webseite
El grupo de productos de piezas de estructura es un socio de servicios integrales en el desarrollo y puesta en práctica de productos.
ES
Die Produktgruppe Strukturteile versteht sich als Full-Service-Partner bei der Produktentwicklung und -umsetzung.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Protección en rotor Mantenimiento realizado con la tecnología de MetaLine y listo para su puesta en servicio peso y dimensiones considerables
DE
Laufradschutz - mit MetaLine Technologie instandgesetzt und bereit zum Wiedereinbau - beachtliche tonnenschwere Dimensionen
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
REIMA - servicio La instalación y la puesta en marcha de nuestros productos será efectuado o directamente por el productor o por nuestros empleados.
DE
REIMA - Service Die Installation und Einweisung unserer Beduftungsgeräte erfolgt entweder direkt durch den Hersteller oder durch unsere Mitarbeiter.
DE
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Al final del proceso de puesta en marcha/finalizar se tienen que evacuar/introducir pequeñas cantidades de aire bajo presión de servicio.
DE
Nach Ende des Anfahr-/Abstellvorganges müssen kleinere Luftmengen unter Betriebsdruck aus-/eingeschleust werden.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
La Estrella de Rhein no fue hasta julio 2003 puesta en servicio y puede acomodar a todas las comodidades para 600 Las personas.
DE
Die Rhein Star wurde erst im Juli 2003 in Dienst gestellt und bietet Platz mit allem Komfort für 600 Personen.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Nuestro servicio de auditoría de rendimiento está diseñado para acompañarle, desde el diagnóstico hasta la puesta en marcha de los tests.
ES
Unser Service für ein Performance Audit wurde entwickelt um Sie zu unterstützen, angefangen bei einer Diagnose bis zur Implementierung von Tests.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Otros servicios: Certificación de los circuitos de pruebas, puesta en marcha de los planes de calidad, plan de mantenimiento de las pistas de pruebas, procedimientos de ensayo, etc
Andere Dienste, z. B. Zertifizierung der Teststrecken, Implementierung von Qualitätsplänen, Wartungsplänen für das Testgelände und Testverfahren
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
No sólo asiste en la primera puesta en servicio y configuración de los aparatos, sino que es una ayuda para el administrador gracias a sus funciones de archivación y de inventarización también durante el servicio en marcha.
DE
Es unterstützt nicht nur bei der Erstinbetriebnahme und -konfiguration der Geräte, sondern ist durch seine Archivierungs- und Inventarisierungsfunktionen auch im laufenden Betrieb für den Administrator eine Hilfe.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La primera prensa neumatica Europress, puesta en marcha el 27 de octubre 1980, despues de mas de 25 años es todavia en servicio en la bodega en Wachenheim an der Weinstrasse donde fue introducido en la epoca.
DE
Unsere erste Europress-Membranpresse, die am 27. Oktober 1980 in Betrieb genommen wurde, ist nach über 25 Jahren auch heute noch in dem Weingut in Wachenheim an der Weinstrasse im Einsatz, in dem sie damals getestet wurde.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt radio internet
Korpustyp:
Webseite
Puesta en servicio en 2001, de los ferries rápidos Mega Express, que aumentan de manera substancial la oferta en capacidad y en rotaciones y abertura de las líneas entre Tolón y los puertos de Ajaccio, Calvi, Ile Rousse y Bastia.
ES
2001 wurden die Mega-Express-Fähren in Einsatz gebracht. Sie haben eine Reihe von neuen Strecken ermöglicht, zwischen Toulon und den Häfen von Ajaccio, Calvi, Ile Rousse und Bastia.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik musik
Korpustyp:
Webseite
En 2006 puesta en servicio del Mega Express Four, ya se han superado los 3 millones de pasajeros, los 2/3 en las líneas de Córcega y el 1/3 en las de Cerdeña.
ES
2006 kam die Mega Express IV hinzu. Mittlerweile hat Corsica Ferries mehr als 3 Millionen Passagiere begrüßt, davon etwa 2/3 auf den Strecken nach Korsika und etwa 1/3 auf den Strecken nach Sardinien.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Applus+ IDIADA ha desarrollado un servicio integral para el desarrollo de elementos viales con la mente puesta en la seguridad en caso de accidentes, siguiendo los requisitos detallados en las normativas nacionales y europeas:
Applus IDIADA entwickelte einen integralen Service für die Entwicklung von Straßenrandelementen, die im Falle eines Unfalls diesen abmildern, infolge der Anforderungen, die in den europäischen und nationalen Standards detailliert werden:
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto politik
Korpustyp:
Webseite
Vallas 3 esp Applus+ IDIADA ha desarrollado un servicio integral para el desarrollo de elementos viales con la mente puesta en la seguridad en caso de accidentes, siguiendo los requisitos detallados en las normativas nacionales y europeas:
Applus IDIADA entwickelte einen integralen Service für die Entwicklung von Straßenrandelementen, die im Falle eines Unfalls diesen abmildern, infolge der Anforderungen, die in den europäischen und nationalen Standards detailliert werden:
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto politik
Korpustyp:
Webseite
La reciente puesta en marcha de LEWIS Pulse ha apoyado un crecimiento significativo en la demanda de servicios de marketing digital por parte de los clientes de Asia Pacífico, incluyendo a BBC Worldwide, Chevron y Porsche Asia Pacific.
ES
Die kürzlich erfolgte Eröffnung des Fachbereichs LEWIS Pulse in Singapur hat zu einer verstärkten Nachfrage für digitale Marketing Services unter den Kunden im asiatisch-pazifischen Raum geführt, etwa BBC Worldwide, Chevron und Porsche.
ES
Sachgebiete:
marketing transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Desde hace más de 10 años, Aggreko apoya con un suministro energético temporal y fiable a dicho astillero, desde la fase inicial de la construcción hasta la puesta en servicio del barco en el mar.
ES
Seit über 10 Jahren unterstützt Aggreko diese Werft während aller Phasen des Schiffbaus, mit einer zuverlässigen temporären Stromversorgung. Emissionsarme Mietgeneratoren
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Una puesta en escena minimalista, un gran sentido del ritmo y del humor lacónico se ponen al servicio de un guión sencillo, que muestra a personajes con más cosas en común de lo que parecía inicialmente.
DE
Die minimalistische Inszenierung, ein feines Gespür für Rhythmus und der lakonische Humor stehen im Dienst eines einfachen Drehbuches, das Menschen zeigt, die mehr Gemeinsamkeiten haben als zunächst gedacht.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
En colaboración con técnicos de puesta en funcionamiento de las casas matrices, Lohbeck ofrece un servicio de averías 24/7 que está a disposición día y noche para clientes con contrato.
DE
Lohbeck bietet in Zusammenarbeit mit den Inbetriebnehmern aus den Stammhäusern einen 24/7-Störungsdienst, der Vertragskunden Tag und Nacht zur Verfügung steht.
DE
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
El alquiler de generadores diesel es un servicio con todo apoyo, es decir incluye el transporte, conexión, puesta en marcha, chequeo de la conexión, adiestramiento del operador, desmontaje así como, recogida de los generadores diesel.
ES
Vermietung von Dieselgeneratoren ist ein Dienst mit voller Unterstützung, das heißt mit Transport, Anschluss, Einlaufen, Revision des Anschlusses, Einschulung in die Bedienung, Demontage und Abfuhr der Dieselgeneratoren.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Solo después de la aceptación de la construcción por el cliente se fabrica la maquinaria en nuestras facilidades de producción y montaje en Haltern am See, con puesta en servicio y pruebas intensas con el uso de materiales originales del cliente.
DE
Nach erfolgter Freigabe der Konstruktion durch den Kunden wird die Anlage in unserer Fertigungs- und Montagestätte in Haltern am See erstellt und unter Verwendung der Originalmaterialien des Kunden in Betrieb genommen und intensiv getestet.
DE
Sachgebiete:
auto technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
La puesta en conocimiento de la opinión pública mundial sobre el alcance de la violación de los derechos humanos que supone la vigilancia masiva global de los servicios secretos se la debemos, por tanto, al informante Edward Snowden y a los dos transmisores, Poitras y Greenwald.
DE
Die Aufklärung der Weltöffentlichkeit über das ganze Ausmaß der Menschenrechtsverletzungen, die mit der globalen Massenüberwachung der Geheimdienste verbunden sind, ist daher dem Whistleblower Snowden und den beiden Übermittlern der Inhalte, Poitras und Greenwald, gemeinsam zu verdanken.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite