linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 9 es 5
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 4 media 4 literatur 3 ressorts 3 theater 3 astrologie 2 finanzmarkt 2 informatik 2 informationstechnologie 2 mythologie 2 politik 2 transaktionsprozesse 2 verlag 2 weltinstitutionen 2 finanzen 1 internet 1 kunst 1 markt-wettbewerb 1 oeffentliches 1 sport 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
quiebra . Insolvenz 191 . Pleite 23 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

quiebra . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


quiebra azul . .
quiebra férrica . .
quiebra blanca . .
quiebra fosfatoférrica . .
quiebra cuprosa .
quiebra oxidásica . .
quiebra parda . .
quiebra civil .
quiebras férricas . . .
quiebra bancaria .
quiebra fosfática .
crédito de quiebra .
acreedor de la quiebra .
declaración de quiebra .
apertura de la quiebra .
causas de quiebra .
universalidad de la quiebra . .
ausencia de quiebra .
Derecho de Quiebra . .
unidad de la quiebra .
quiebra del color .
quiebra de pendiente . .
quiebra de taludes .
petición de quiebra . .
masa de la quiebra .
declaración judicial de quiebra . .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "quiebra"

202 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Quiebras y liquidación de empresas Mostrar en el mapa ES
Forderungen und Liquidationsdienste Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Quiebras y liquidación de empresas Mostrar en el mapa ES
Banken und Sparkassendienste Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Y es limpio y hace que el contenido de la página no está en quiebra DE
es ist sauber und macht Content auf der Seite nicht kaputt DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
así evitará riesgos de quiebra o incumplimiento de que el emisor de ETF le entregue su oro/plata físicos. ES
Sie vermeiden Konkursrisiken oder Nichtlieferung von physischem Gold und Silber durch den Indexfonds-Ausgeber. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sus instalaciones y performances dan el efecto de ser los restos del escaso activo de una quiebra: DE
Wie die Überbleibsel einer knappen Konkursmasse wirken ihre Installationen und Performances: DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Tinta UV flexible LF-200 200%* elasticidad, adecuada para moldear o doblar, porque no se parte ni quiebra. ES
Mimaki’s neue flexible UV-härtende Tinte ist so aufgebaut, dass eine Dehnung auf bis zu 200% möglich wird. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
De trabajo de corta duración, las quiebras, rescates - de alguna manera estamos probablemente en una crisis, tal vez incluso en un mundo. DE
Kurzarbeit, Firmenpleiten, Rettungspakete ? irgendwie stecken wir wohl in einer Krise, vielleicht sogar in einer weltweiten. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
De trabajo de corta duración, las quiebras, rescates - de alguna manera nos pegaron bien en una crisis, tal vez incluso en un mundo. DE
Kurzarbeit, Firmenpleiten, Rettungspakete ? irgendwie stecken wir wohl in einer Krise, vielleicht sogar in einer weltweiten. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Con las especulaciones y manipulaciones monetarias se producen repentinamente masivas quiebras de empresas y millones de personas pierden de hoy a mañana la base de su existencia. DE
Durch Spekulantentum und kurzfristige Währungsmanipu-lationen gibt es plötzlich massenweise Firmenzusammenbrüche und Millionen von Menschen verlieren von heute auf morgen ihre Existenzgrundlage. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si abro una canilla, tenemos agua hasta las rodillas.” Así es cómo no solo se muere el caracol, no solamente se quiebra el tallo de una flor. DE
Ich drehe einen Wasserhahn auf, und gleich ist alles knietief überschwemmt.'“ Und so stirbt nicht nur die Schnecke, knickt nicht nur ein Blumenstängel um. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
En cuanto se quiebra se vuelve peligroso, corta y lastima al igual que el destruído equilibrio de la naturaleza se vuelve en contra del hombre. DE
Wenn er zerbricht, wird er gefährlich, schneidet und verletzt, so wie das zerstörte Gleichgewicht der Natur die menschlichen Existenz bedroht. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Doce años después de la quiebra fiscal, desde el Rio de la Plata se visualizan inmensos desafíos de política económica, los que parecen no estar bien encaminados a ser resueltos por la actual Presidenta Cristina Fernández. DE
Zwölf Jahre nach der Staatspleite steht man am Rio de la Plata daher vor immensen wirtschaftspolitischen Herausforderungen, die die aktuelle Regierung um Staatspräsidentin Cristina Fernández de Kirchner scheinbar nicht zu lösen vermag. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite