Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En él se ven interesantes reconstituciones de viviendas.
ES
Man kann interessante Rekonstruktionen von Wohn- und Arbeitsräumen besichtigen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cierto que dichas reconstituciones no son quizá de lo más acertadas, pero al menos dan una ligera idea de la relevancia y belleza del lugar.
ES
Auch wenn diese Rekonstruktionen nicht ganz nach den Regeln der Kunst angefertigt wurden, vermitteln sie doch einen Eindruck von der Großartigkeit und Schönheit der Stätte.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta reconstitución explica cómo estos "puntos de control", checkpoints, implantados por el shogunato Tokugawa funcionaban durante el periodo Edo.
ES
Diese Rekonstruktion zeigt, wie die vom Shogunat Tokugawa eingerichteten "Kontrollpunkte" in der Edo-Zeit funktionierten.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Este ala es la reconstitución de la casa del arquitecto Charles Rennie Mackintosh (1868-1928).
ES
Dieser Flügel bildet eine Rekonstruktion des Hauses von Charles Rennie Mackintosh (1868-1928).
ES
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
La ciudadela ha sido transformada en museo: reconstituciones, dioramas, objetos diversos y pequeño museo de armas recuerdan los momentos más relevantes de su historia y de la ciudad.
ES
Sie ist heute ein Museum und erinnert mit Rekonstruktionen, Diavorführungen, verschiedenen Gegenständen und einer Waffensammlung an die bedeutendsten Ereignisse der Geschichte und der Stadt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
reconstitución
Nachbildung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La visita comienza en el museo claustro, que incluye una reconstitución del coro pétreo del Maestro Mateo efectuada a partir de hallazgos como los caballos de los Reyes Magos. Sigue luego el amplio claustro (principios del XVI), que combina una estru..
ES
Zuerst besichtigt man ein Museum mit Steinmetzarbeiten (Nachbildung nach Ausgrabungen des romanischen coro von Meister Mateo, z. B. die Pferde der Heiligen Drei Könige) und gelangt anschließend zu dem großen Kreuzgang (Anfang 16. Jh.), der gotische A..
ES
Sachgebiete:
verlag architektur theater
Korpustyp:
Webseite
En la vivienda hoy transformada en museo se expone, por ejemplo, el piano de Clara Schumann así como la reconstitución de la suntuosa sala de conciertos privada de la pareja.
ES
In der heute in ein Museum verwandelten Wohnung kann man insbesondere das Klavier von Clara Schumann und die Nachbildung des prachtvollen privaten Konzertsaals des Ehepaares bewundern.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Son muchos los que vienen sólo por admirar su fabuloso acuario, habitado por unos 6.000 inquilinos y cuyo elemento estrella es el Lagon, extraordinaria reconstitución de un arrecife coralino poblado por los grandes depredadores de los fondos marinos.
ES
Viele kommen nur wegen seines herrlichen Aquariums, in dem insgesamt 6 000 Tiere leben. Herzstück ist die Lagune, eine außergewöhnliche Nachbildung eines Korallenriffs, das von großen Raubfischen bewohnt wird.
ES
Sachgebiete:
literatur musik radio
Korpustyp:
Webseite
En el Museo Tumbas Reales de Sipán, sorprendente edificación piramidal roja, podrá admirar dichos objetos, así como una reconstitución de la tumba, y obtener información sobre el desarrollo de las excavaciones.
ES
Diese Objekte sowie eine Nachbildung der Grabstätte werden in dem Museo Tumbas Reales de Sipán, einem eigenwilligen roten Pyramidenbau, in Verbindung mit Informationen über den Ablauf der Ausgrabungen präsentiert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
No deje de visitar la reconstitución del molino de tracción animal, ocupada por un óptimo restaurante.
ES
Besuchen Sie auch die Nachbildung einer von Tieren angetriebenen Mühle, die heute ein sehr gutes Restaurant beherbergt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El antiguo presbiterio de la iglesia de Sant Rafèu acoge hoy la reconstitución de un navío romano, un hito militar procedente del cabo Roux, material utilizado en la exploración arqueológica submarina y decenas de ánforas.
ES
Im ehemaligen Pfarrhaus der Kirche Sant Rafèu zeigt das Museum die Nachbildung eines römischen Schiffs, einen Meilenstein vom Cap Roux, Geräte für die Unterwasserarchäologie - und Dutzende von Amphoren.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
reconstitución artificial de reservas
|
.
|
reconstitución de créditos
|
.
|
motivo de cada reconstitución
|
.
|
reconstitución del potencial humano
|
.
|
líquido de reconstitución
|
.
|
principio de reconstitución
|
.
|
reconstitución de una cuenta
|
.
|
Disolvente para reconstitución de colirio
|
.
|
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "reconstitución"
138 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La reconstitución de una celda ayuda a comprender mejor el sacrificio de estas mujeres.
ES
Eine nachgebildete Zelle bildete das Zentrum des Lebens dieser Nonnen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik radio
Korpustyp:
Webseite
Justo detrás de la sinagoga, la antigua casa talmúdica alberga una exposición de pintura y la reconstitución de una farmacia.
ES
Gleich hinter der Synagoge sind im ehemaligen Talmud-Haus Gemälde und eine rekonstruierte Apotheke zu besichtigen.
ES
Sachgebiete:
verlag literatur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Interesante reconstitución del barrio de Fukagawa, que bordeaba la margen izquierda del río Sumida en el s. XIX.
ES
Hier wurde das Fukagawa-Viertel nachgebaut, das sich im 19. Jh. am linken Ufer des Flusses Sumida erstreckte.
ES
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
La historia comienza en la época del comercio de las pieles y acaba al término de la I Guerra Mundial gracias la reconstitución de cuatro barrios:
ES
Die Geschichte beginnt in der Zeit des Pelzhandels und endet am Ende des Ersten Weltkriegs.
ES
Sachgebiete:
literatur musik radio
Korpustyp:
Webseite
El cortejo del Ommegang (en julio), que rinde homenaje a las corporaciones, es una reconstitución de la ceremonia que tuvo lugar en 1549 en presencia de Carlos V.
ES
Der Umzug des Ommegang (im Juli) zu Ehren der Zünfte ist eine Nachinszenierung der Feier, die 1549 an diesem Ort in Gegenwart von Karl V. stattgefunden hatte.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
No deje de ver la reconstitución de una tienda nómada que hace hincapié en las dos dimensiones de la vida, pública y privada.
ES
Das nachgebaute Nomadenzelt mit zwei getrennten Bereichen für öffentliches und privates Leben sollte man sich unbedingt anschauen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
La Habitation Murat acoge solamente un pequeño centro de documentación sobre la historia de Marie-Galante. El Château-Murat, edificio de estilo clásico levantado sobre una elevación del terreno, es una reconstitución imaginaria de la vivienda azucare..
ES
In der Habitation Murat befindet sich ein kleines Dokumentationszentrum zur Geschichte der Insel. Das Château-Murat im klassizistischen Stil ist eine fantasievolle Erinnerung an das ursprüngliche Wohnhaus der Zuckerfabrik. Es wurde in den 1960er Jahr..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este museo acondicionado en un antiguo almacén aduanero (1833) relata la historia de las expediciones de tramperos y exploradores por las regiones árticas, haciéndole ver, entre otros, la reconstitución de una cabaña de trampero.
ES
Dieses Museum, das in einem ehemaligen Lager des Zolls (1833) untergebracht ist, gibt einen Überblick über die Geschichte der Expeditionen von Trappern und Forschungsreisenden in die Arktis. Man findet dort auch eine rekonstruierte Trapper-Hütte.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además de la colección de herramientas de jardinería, se pueden ver la reconstitución de un jardín del s. XVII, así como la tumba de los jardineros del rey Carlos I, que vivieron en Lambeth en el s. XVII.
ES
Man kann eine Sammlung von Gartengeräten sehen und auf dem Friedhof den Nachbau eines Gartens aus dem 17. Jh., das Grab der Gärtner unter Karl I., die im 17. Jh. in Lambeth gelebt hatten, und das Grab des Admiral Bligh, der auf der Bounty eingeschifft war.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
En Hellersdorf, periferia este de Berlín, un museo enteramente amueblado como en tiempos de la RDA alberga una excelente reconstitución de la vivienda media de una familia germano oriental poco antes de la caída del Muro.
ES
In Hellersdorf, einem Vorort im Osten von Berlin, illustriert eine vollständig mit original DDR-Mobiliar eingerichtete Museumswohnung, wie eine Durchschnittsfamilie im Osten kurz vor der Wende lebte.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
La Habitation Murat acoge solamente un pequeño centro de documentación sobre la historia de Marie-Galante. El Château-Murat , edificio de estilo clásico levantado sobre una elevación del terreno, es una reconstitución imaginaria de la vivienda azuca..
ES
In der Habitation Murat befindet sich ein kleines Dokumentationszentrum zur Geschichte der Insel. Das Château-Murat im klassizistischen Stil ist eine fantasievolle Erinnerung an das ursprüngliche Wohnhaus der Zuckerfabrik. Es wurde in den 1960er Ja..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se sorprenderá soñando frente a la reconstitución de los aposentos reales del yate Amelia, o frente al hidroavión Santa Cruz que realizó la primera travesía del Atlántico Sur en junio de 1922.
ES
Ins Träumen gerät man vor dem Nachbau der königlichen Kabine in der Jacht Amélia oder vor dem Wasserflugzeug " Santa Cruz", das im Juni 1922 als Erstes den Südatlantik überquert hat!
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite