linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 42 de 9 com 6
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 44 internet 28 transaktionsprozesse 22 handel 10 ressorts 6 informationstechnologie 5 steuerterminologie 5 tourismus 5 finanzmarkt 4 luftfahrt 4 media 4 controlling 3 transport-verkehr 3 verlag 3 wirtschaftsrecht 3 auto 2 informatik 2 unterhaltungselektronik 2 verkehr-gueterverkehr 2 versicherung 2 astrologie 1 boerse 1 finanzen 1 kunst 1 marketing 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 musik 1 oekonomie 1 universitaet 1 verkehr-kommunikation 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
reembolso . Rückzahlung 905 . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

reembolso Nachnahme 26 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


reembolso permanente .
reembolso escalonado . . . .
reembolso anticipado . . .
contra reembolso Nachnahme 26 per Nachnahme 9
reembolso estadístico .
reembolso voluntario .
reintegro, reembolso . .
reembolso único al vencimiento .
reembolso de gafas .
reembolso de cotizaciones . .
valor de reembolso .
reembolso de la prima . .
aviso de reembolso .
banco de reembolso .
importe del reembolso .
organismo de reembolso .
precio de reembolso . .
solicitud de reembolso .
reembolso global de gastos .
reembolso de derechos aduaneros .
reembolso de ayudas .
baremo de reembolso .
escala de reembolso .
obligación de reembolso .
mecanismo de reembolso .
reembolso anticipado del empréstito .

52 weitere Verwendungsbeispiele mit "reembolso"

247 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Comprueba la política de reembolso del evento ES
Überprüfen Sie die Rückerstattungsrichtlinien des Events. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
¿Puedo recibir un reembolso por mi compra de productos DVDFab?
Habe ich noch andere Mittel, um Ihr Produkt zu kaufen?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Para emitir un reembolso parcial sobre un pedido: ES
So erteilen Sie eine Teilrückerstattung für eine Bestellung: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Haz clic en Continuar para emitir el reembolso parcial. ES
Klicken Sie auf Weiter, um die Teilrückerstattung zu erteilen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Prioridad en el reembolso de impuestos en Le Printemps
Priorität bei der einfachen Steuererstattung bei Le Printemps
Sachgebiete: luftfahrt tourismus media    Korpustyp: Webseite
El reembolso de la franquicia no será posible: ES
CarDelMar ersetzt Ihnen die Selbstbeteiligung, sofern dies nicht in den nachfolgenden Fällen ausgeschlossen ist: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Permalink to Llegan las nuevas promociones de reembolso de OKI
Permalink to Oki lockt Kunden mit Sommer-Cashback
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Y, desde este verano, en la sección “Gestionar sus reservas”, podrá solicitar sus reembolsos online!
Ab diesem Sommer können Sie Ihren Erstattungsantrag direkt online über die Rubrik „Meine Buchungen verwalten“ stellen!
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
No se contempla la recuperación de clases ni reembolsos en los días festivos nacionales indicados. ES
Unterrichtsaufholung oder Ersatz für gesetzliche Feiertage ist nicht vorgesehen. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Haz clic aquí para obtener más información sobre el modo de realizar un reembolso. ES
Klicken Sie dann rechts oben auf Speichern, um Ihre Änderungen zu speichern. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie internet    Korpustyp: Webseite
Para solicitar un reembolso, ponte en contacto con el organizador de tu evento. ES
Kontaktieren Sie zur Rückerstattungsanfrage den Veranstalter, indem Sie auf die Auftragsbestätigungs-E-Mail antworten. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Eventbrite permite que el organizador establezca sus propias políticas de reembolso. ES
Eventbrite lässt Veranstalter ihre eigenen Rückerstattungsrichtlinien festlegen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Cuando te pongas en contacto con Eventbrite por una solicitud de reembolso, comunícanos lo siguiente: ES
Senden Sie uns die folgenden Details, wenn Sie Eventbrite über eine Rückerstattungsanfrage kontaktieren: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El importe del reembolso deberá rellenarse automáticamente con el importe de Total a reembolsar. ES
Für den Rückerstattungsbetrag sollte automatisch die gesamte Rückerstattungssumme angezeigt werden. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Además le brindamos prestaciones adicionales tales como envío contra reembolso o gestión de devoluciones. DE
Zusatzleistungen wie Nachnahmen und Retourenmanagement bieten wir Ihnen außerdem an. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El reembolso se efectuará en la tarjeta que se utilizase para la compra. ES
Für das Widerrufsrecht gelten die Regelungen, die im Einzelnen wiedergegeben und in der folgenden Widerrufsbelehrung aufgeführt sind. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Todas las suscripciones incluyen una garantía de reembolso del importe de 30 días
Für alle Abonnements gilt eine 30-tägige Geld-zurück-Garantie
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El reembolso de impuestos prioritario no es aplicable a los residentes franceses.
Vorrang bei der Steuererstattung gilt nicht für Personen mit Wohnsitz in Frankreich.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus media    Korpustyp: Webseite
El médico suele recetar vendajes sencillos como Genu Chondro como medida profiláctica (sin reembolso).
Präventive Bandagen wie die Rehband Bandagen von Otto Bock werden prophylaktisch eingesetzt.
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
El reembolso de impuestos prioritario no se aplica a los residentes en Francia. ES
Vorrang bei der Steuererstattung gilt nicht für Personen mit Wohnsitz in Frankreich. ES
Sachgebiete: luftfahrt marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
4Todos los reembolsos se harán directamente a tu tarjeta de crédito o a través de PayPal. ES
4Alle Preiserstattungen werden direkt auf Ihre Kreditkarte-, Geldkarte- oder Paypal-Konto vorgenommen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará una lista con las quejas que no implican el reembolso o devolución ES
Hier finden Sie eine Übersicht über Beschwerdegründe, die i.d.R. keine Erfolgsaussichten haben. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
En primer lugar, comprueba la página del evento para ver si el organizador del evento estableció una política de reembolso. ES
Prüfen Sie zunächst auf der Eventseite, ob der Veranstalter Rückerstattungsrichtlinien festgelegt hat. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Recomendamos colocar la política de reembolsos en la página del evento para que los asistentes sean conscientes de ella. ES
Es wird jedoch empfohlen, Ihre Rückerstattungsrichtlinien auf der Eventseite kenntlich zu machen, sodass die Teilnehmer über die Richtlinien informiert sind. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Xerox Corporation se reserva el derecho de devolver contra reembolso el material no cubierto por este programa de reciclaje. ES
Xerox behält sich vor, unzulässige Materialien auf Kosten des Absenders an diesen zurückzuschicken. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La oferta es aplicable solo a licencias comerciales y no se puede combinar con otros reembolsos o promociones. ES
Es gilt nur für kommerzielle Lizenzen und kann nicht mit anderen Rabatten oder Sonderaktionen kombiniert werden. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie ressorts    Korpustyp: Webseite
La oferta es aplicable solo a licencias comerciales permanentes y no se puede combinar con otros reembolsos o promociones. ES
Es gilt nur für kommerzielle Dauerlizenzen und kann nicht mit anderen Rabatten oder Sonderaktionen kombiniert werden. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie ressorts    Korpustyp: Webseite
Pixum es desde hace muchos años una tienda online certificada con “Garantía de reembolso” de Trusted Shop. ES
Denn Pixum ist seit vielen Jahren geprüfter Online-Shop mit "Geld-zurück-Garantie" von Trusted Shops. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Incluye información como una buena descripción del evento, para qué es, tu información de contacto y tu política de reembolso. ES
Stellen Sie eine fundierte Beschreibung des Eventthemas und der Zielgruppe, Ihre Kontaktinformationen und Rückerstattungsrichtlinien bereit. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para los pedidos que aparezcan en una factura actual, las tarifas asociadas para reembolsos emitidos después de la generación de la factura, se abonarán en la próxima factura. ES
Jegliche Gebühren von Bestellungen, die rückerstattet wurden nachdem sie auf einer Rechnung aufgeführt wurden waren, werden in der darauffolgenden Rechnung gutgeschrieben. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Una vez se ha iniciado un reembolso, puede tardar hasta 5 días laborables en aparecer en tu cuenta (7 días laborables internacionalmente), dependiendo del banco. ES
Der Eingang eines überwiesenen Betrags auf Ihr Konto kann je nach Bank bis zu 5 Werktage dauern. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Una vez que hayas iniciado sesión, encuentra el nombre del evento en el que te has registrado y haz clic en Solicitar reembolso. ES
Nachdem Sie sich angemeldet haben, suchen Sie den Namen des Events, für das Sie sich registriert haben, und klicken Sie auf Bestellung anzeigen. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
En este punto el System Alliance le ofrece el reembolso rápido. Ud. recibirá el dinero a los tres días de haberse realizado la entrega. DE
Hier bietet System Alliance die Quicknachnahme an -Sie erhalten Ihr Geld bereits 3 Tage nach Zustellung. DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Ofrece asistencia al cliente de primera clase De búsquedas de pedidos a reembolsos, procesa las solicitudes de atención al cliente en un instante. ES
Hervorragender Kundenservice Bearbeiten Sie Kundenservice-Anfragen wie etwa die Suche nach Bestellungen im Handumdrehen. ES
Sachgebiete: auto internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El acuerdo de reembolso es a menudo una tasa de ahorro a fin de crear un colchón en caso de enfermedad u otras situaciones difíciles de sobrellevar. DE
In die Rückzahlungsvereinbarung ist häufig auch eine Sparrate mit eingerechnet, um ein Polster für Krankheit oder andere schwierige Situationen aufzubauen. DE
Sachgebiete: e-commerce ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En los últimos 12 meses los fondos de renta variable emergente global han sufrido reembolsos netos por valor de casi 9.000 millones de euros.
Herr Eichhorn, die Kepler Fonds-AG hält Heta-Bonds im Wert von rund 70 Millionen Euro. Was sind die noch wert? Diese Frage treibt uns auch um.
Sachgebiete: e-commerce ressorts internet    Korpustyp: Webseite
Si se retrasa más de 5 horas se puede solicitar el reembolso del billete, siempre y cuando el pasajero decida no viajar. ES
Kommt dein Zug wegen Streik mehr als eine Stunde zu spät, kannst du von der Fahrt zurücktreten und deinen vollen Ticketpreis zurück verlangen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr handel versicherung    Korpustyp: Webseite
Todos los precios incluyen el IVA. Los gastos de envío y, en su caso, la tasa por pago contra reembolso no están incluidos. ES
Alle Preise inkl. gesetzlicher Mehrwertsteuer oder Versicherungssteuer, ggf. zzgl. Versandkosten, Nachnahmegebühr und je Zahlungsart anfallender Transaktionsgebühren. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Elige los métodos de pago que aceptas: Tarjeta de crédito, Transferencia bancaria, Cheque, Giro postal o telegráfico, Contra reembolso u otros. ES
Bestimmen Sie die passende Zahlungsart wie z.B. Kreditkarte, PayPal, Banküberweisung, Scheck, Zahlschein oder eine andere. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Existe una garantía de reembolso total del Paquete de Miembro Herbalife si se cancela por cualquier motivo en los primeros 90 días. ES
Die Kosten für den HERBALIFE-Mitgliedspack werden innerhalb von 90 Tagen vollständig rückerstattet, wenn die Mitgliedschaft aus beliebigen Grund gekündigt wird. ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
En el caso de que llegue tarde por retraso del vuelo, por favor, envíe su queja a la compañía aérea para el reembolso de la suma. ES
Sollte die Verspätung durch eine Flugverspätung verursacht worden sein, reichen Sie die entstandenen Kosten bitte bei Ihrer Fluggesellschaft ein. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Esto lo subrayamos en nuestras garantías de satisfacción y de reembolso de dinero, que, si una tapicería Seat Alhambra no ajustase bien, tiene efecto sin compromisos.
Das unterstreichen wir mit unserer Zufriedenheits- und Geld-zurück-Garantie, die, sollte ein Seat Alhambra Sitzbezug doch nicht passen, ohne Kompromisse greift.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sostiene el número de orden o el elemento nombre en un formulario de reembolso, la envía de vuelta y seguir recibiendo el mismo día por un código de descuento para las compras que desee. DE
Dazu trägt er die Artikelnummern oder Artikelnamen einfach in ein Rabattformular ein, sendet dieses ab und erhält noch am gleichen Tag einen Gutscheincode für den gewünschten Einkauf. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Las órdenes de suscripción y reembolso deberán hacerse a través del custodio, cada día laborable, antes de las 12.00 h (CET), y se ejecutarán conforme al último valor liquidativo conocido. ES
Zeichnungs- und Rücknahmeaufträge sowie Aufträge für den Umtausch zwischen C- und D-Anteilen müssen bei der Depotstelle werktäglich vor 12.00 Uhr (Pariser Zeit) eingehen und werden auf Basis des nächsten Nettoinventarwerts ausgeführt. ES
Sachgebiete: controlling ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Esta oferta se encuentra disponible a través de los distribuidores participantes, no se puede combinar con otros descuentos, reembolsos o promociones y se considerará nula allí donde la ley la prohíba o restrinja. ES
Dieses Angebot ist über die teilnehmenden Vertriebspartner verfügbar und nicht mit anderen Rabattangeboten, Sonderangeboten oder sonstigen Angeboten kombinierbar. Dieses Angebot gilt nicht, wenn es gesetzlich verboten oder eingeschränkt ist. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
tiene la posibilidad de cancelar su inversión de forma gratuita, puesto que el Fondo no aplicará ninguna comisión de reembolso - No se ha formado ninguna opinión sobre la operación:
Sie haben die Möglichkeit einer kostenfreien Rückgabe. Der Fonds stellt Ihnen keine Rücknahmegebühr in Rechnung.
Sachgebiete: controlling ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Certificado de exportación y compra para fines de reembolso del IVA en exportaciones realizadas a través de viajes privados Los precios de las mercancías alemanas incluyen IVA (impuesto al valor agregado). DE
Ausfuhr- und Abnehmerbescheinigung für Umsatzsteuerzwecke bei Ausfuhren im nichtkommerziellen Reiseverkehr In den Preisen deutscher Waren ist Umsatzsteuer enthalten. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
• El motivo de la exportación es el uso y consumo de la mercancía en el país de importación (no se puede pedir el reembolso del IVA si se trata de una exportación temporal). DE
• Der Zweck der Ausfuhr ist der Gebrauch und Verbrauch der Ware im Einfuhrstaat (d.h. nicht die nur vorübergehende Ausfuhr). DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Puede cancelar su suscripción en un plazo de 30 días desde la compra para obtener un reembolso total por cualquier producto o servicio comprado a través de nuestra tienda en línea.
Bei allen in unserem Online-Shop erworbenen Produkten und Services können Sie Ihr Abonnement innerhalb von 30 Tagen ab Erwerbsdatum kündigen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
si te pusiste en contacto con el organizador y cuándo lo hiciste, tu dirección de correo electrónico y tu número de pedido, porqué solicitas un reembolso (no había nadie, cancelaron o pospusieron el evento, no se presentó el artista, te denegaron la entrada etc.). ES
Ob Sie bereits mit dem Veranstalter Kontakt aufgenommen haben und wie lange dies her ist, Ihre E-Mail-Adresse und Bestellnummer und den Grund für Ihre Anfrage (Es war niemand dort, das Event wurde abgesagt/verschoben, der Interpret tauchte nicht auf, ich wurde nicht eingelassen usw.). ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Desde nuestra adquisición de Affiliated Computer Services, ahora somos la empresa líder en el mundo para la administración de documentos y procesos comerciales, ofreciendo servicios globales desde el reembolso de reclamos y la transacción de aranceles automatizada hasta los centros de atención al cliente y administración de beneficios de RR. HH.
Durch die Übernahme von Affiliated Computer Services sind wir jetzt weltweit Marktführer für Geschäftsprozess- und Dokumentenmanagement und bieten globale Dienstleistungen von Auslagenrückvergütung und automatischer Gebührenverwaltung bis hin zu Kundendienstzentren und der Verwaltung von Personalvergünstigungen.
Sachgebiete: controlling oekonomie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Los libros que compre en la librería de Blurb son de impresión personalizada y se descargan solo si lo solicita, no almacenamos libros, por lo tanto, no aceptamos devoluciones ni reembolsos del proceso por ninguna razón, excepto la política de sustitución de libros limitada establecida a continuación. ES
Die im Blurb-Buchshop erworbenen Bücher werden jeweils nur auf Kundenbestellung einzeln gedruckt oder heruntergeladen. Da wir Bücher nicht lagern, akzeptieren wir mit Ausnahme des nachfolgend dargelegten begrenzten Umtauschs keinerlei Retouren und bearbeiten keinerlei Kostenerstattungen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite