linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 33 es 13 com 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 14 internet 8 verlag 8 weltinstitutionen 7 astrologie 6 film 6 foto 6 politik 6 e-commerce 5 tourismus 5 informationstechnologie 4 mode-lifestyle 4 radio 4 technik 4 theater 4 typografie 4 universitaet 4 informatik 3 kunst 3 unterhaltungselektronik 3 auto 2 controlling 2 handel 2 militaer 2 ressorts 2 schule 2 soziologie 2 transport-verkehr 2 verkehr-gueterverkehr 2 bahn 1 bau 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 geografie 1 landwirtschaft 1 literatur 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 musik 1 nukleartechnik 1 oekonomie 1 philosophie 1 psychologie 1 unternehmensstrukturen 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
representar darstellen 5.197
vertreten 4.142 repräsentieren 1.322 verkörpern 177 symbolisieren 35 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

representar ausmachen 1.678 bedeuten 492 vorstellen 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

representar darstellen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


autorización para representar .

35 weitere Verwendungsbeispiele mit "representar"

279 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Representar una simulación de máquina y control de colisiones ES
Simulation des Fertigungsvorgangs und Test auf mögliche Kollisionen ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Herramientas de simbología para representar datos de la forma correcta
Daten-Browser durchsuchen und von der Vielfalt der Daten überraschen lassen
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Nuestra misión de representar la economía alemana en Bolivia garantiza la seriedad de nuestra oferta DE
Unser Auftrag, die Interessen der deutschen Wirtschaft in Bolivien wahrzunehmen, bürgt für die Seriosität unseres Angebots DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
En el debate, él le tocó a representar la postura del PRO. DE
In der Debatte stellte er die Position von der Jugend PRO vor. DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tres formás únicas y poco convencionales de representar a tres iconos. ES
Drei einzigartige, unkonventionelle Neuinterpretationen unserer beliebtesten Schuhdesign-Ikonen. ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este pienso complementario solamente se debe dar de comer hasta representar un 2% del alimento diario. DE
Dieses Ergänzungsfuttermittel darf nur bis zu 2 % der Tagesration verfüttert werden. DE
Sachgebiete: tourismus technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Asimismo, puede representar un revulsivo en caso de estrés, alteraciones del sueño o depresión. DE
Mayr Intensiv Bei Stress, Depression, Schlafstörungen gelingt Ihnen hiermit die Wende. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
También se preguntará por el surgimiento de nuevos símbolos para representar la unidad social y la legitimidad política. DE
Ebenso soll nach neuen Symbolen gesellschaftlicher Einheit und politischer Legitimität gefragt werden. DE
Sachgebiete: militaer soziologie politik    Korpustyp: Webseite
¿Cómo se puede representar el cambio climático sin echar mano al cliché del oso polar sobre el témpano de hielo? DE
Wie lässt sich der Klimawandel abbilden, ohne auf das Klischeebild vom Eisbären auf der Scholle zurückzugreifen? DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, esta web puede describir o representar productos que no están disponibles en su país en particular. ES
Henkel definiert auf diese Weie Länder, Wertschöpfungsketten und somit Beschaffungsmärkte von besonderer Brisanz. ES
Sachgebiete: controlling oekonomie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Todos los enlaces en el sentido de una simple provisión de acceso § 5, párrafo 3 del TDG para representar su contenido no puede ser considerado responsable. DE
Sämtliche Links stellen nur eine bloße Zugangsvermittlung i.S.d. § 5 Abs. 3 TDG dar. Für deren Inhalt kann keine Haftung übernommen werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Se requiere una cierta experiencia para representar a L'Oréal ante los distribuidores, desarrollar planes para captar clientes y realizar negociaciones con nuestros socios. ES
Es bedarf einer besonderen Kenntnis der Handelspartner, um L'Oréal optimal zu präsentieren, Verkaufspläne zu entwickeln und Verhandlungen mit ihnen zu führen. ES
Sachgebiete: controlling handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
A riesgo de perder sus vidas, algunos de los prisioneros lograron representar los crímenes cometidos por los guardias de las SS en las notas secretas. DE
Unter Lebensgefahr hielten einige dieser Häftlinge die Verbrechen der SS-Posten in heimlichen Notizen fest. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
En el proyecto de ley originalmente estaba previsto que dicho pago global no debería representar más del cinco por ciento del precio de venta de los equipos respectivos. DE
Ursprünglich hatte der Gesetzesentwurf vorgesehen, dass die Pauschalvergütung nicht mehr als fünf Prozent vom Verkaufspreis der jeweiligen Geräte betragen sollte. DE
Sachgebiete: universitaet internet media    Korpustyp: Webseite
Creada como un ente del Gobierno de los Estados Unidos en 1971, la OPIC se sostiene en forma autónoma, sin representar ningún costo para los contribuyentes estadounidenses. DE
Die OPIC wurde 1971 als US-Regierungsbehörde gegründet und arbeitet autark, verursacht dem amerikanischen Steuerzahler also keine Kosten. DE
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los valores de medición analógicos y también las señales digitales (datos de proceso) se pueden representar como diagrama temporal o integrarse en los gráficos de un modo fijo. DE
Analoge Messwerte als auch binäre Signale (Prozessdaten) können als Zeitdiagramm manuell aufgerufen oder fest in die Bilder integriert werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
Cada producto se ha seleccionado con esmero para representar la calidad y opulencia que tanto caracterizan al hotel Mandarin Oriental, Bangkok. ES
Jedes Originalprodukt wird einer sorgfältigen Qualitätsprüfung unterzogen und spiegelt die Opulenz des Mandarin Oriental Bangkok wider. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus media    Korpustyp: Webseite
Survival está ahora pidiendo con insistencia a la nueva imagen de De Beers, la modelo británica Lily Cole, que renuncie a representar a la compañía.
Survival hält nun das neue Gesicht De Beers', Lily Cole, dazu an zu kündigen.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para la categoría de Artes y Medios, se buscan proyectos relacionados con el arte y la cultura que utilicen la comunicación digital para representar de una forma artística temas socialmente relevantes. DE
In der Kategorie Arts and Media wird ein Projekt aus Kunst und Kultur gewürdigt, das in herausragender Weise die Mittel der digitalen Kommunikation nutzt, um gesellschaftlich relevante Themen künstlerisch zu interpretieren. DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A mí no me interesa representar contenidos especifícos sino primordialmente la composición o sea el intercambio de los multiples trasos y diversas capas tanto como concentraciones de detalles y estructuras - una congregación de formas y colores. DE
Mir geht es auch weniger um Inhalte, vielmehr interessieren mich die wechselnden Oberflächenstrukturen, Linienverläufe, Verdichtungen und Kompositionen. Ein Spielplatz der Formen und Farben die wohlwollend miteinander umgehen. DE
Sachgebiete: astrologie foto typografie    Korpustyp: Webseite
La foto debe representar exclusivamente a la persona fotografiada (no deben figurar más personas u objetos en la imagen, aspecto a tener en cuenta particularmente en el caso de niños pequeños). DE
Das Foto darf ausschließlich die zu fotografierende Person zeigen (keine weiteren Personen oder Gegenstände im Bild, wichtig vor allem bei Kleinkindern). DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
La foto debe representar exclusivamente a la persona fotografiada (no deben figurar más personas u objetos en la imagen, aspecto a tener en cuenta particularmente en el caso de niños pequeños). DE
Das Foto darf auschließlich die zu fotografierende Person zeigen (keine weiteren Personen oder Gegestände im Bild, wichtig vor allem bei Kleinkindern). DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
La obra teatro "Mnemopark" de Stefan Kaegi (Programa del 24 de març de 2007) Al març, l'obra de teatre "Mnemopark" del director suís Stefan Kägi es va representar al Teatre Lliure. DE
Mnemopark von Stefan Kaegi (Sendung vom 24.03.2007) Im März war das Theaterstück „Mnemopark“ des Schweizer Regisseurs Stefan Kaegi am Teatre Lliure zu Gast. DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Los directores del CATIE (Centro Agornómico Tropical de Investigación y Enseñanza), Fundecooperación, Corbana e Icafé, así como la gestora ambiental del Banco Nacional, fueron los encargados de representar a los distintos sectores. DE
Die Leiter der Institutionen CATIE (Tropisches Landwirtschaftszentrum für Forschung und Lehre), Fundecooperación, Corbana und Icafé sowie die Leiterin der Umweltabteilung der Banco Nacional waren mit der Repräsentation ihrer jeweiligen Sektoren betraut worden. DE
Sachgebiete: geografie tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
energiewaechter GmbH ha sido seleccionada desde el año 2011 para representar el Pabellón alemán en las ferias internacionales sobre energías renovables y eficiencia energética. Esto, por encargo del Ministerio de Economía y Energía alemán. DE
Die energiewaechter GmbH stellt seit 2011 im Auftrag des BMWi Consultants zur Betreuung der Auslandsmessebeteiligungen im Rahmen des Sonderprogramms der Exportinitiativen für Erneuerbare Energien und Energieeffizienz. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag auto    Korpustyp: Webseite
once alumnos del colegio bilingüe Ramiro de Maeztu de Madrid se fueron camino a París para representar una pieza teatral, creada por ellos mismos, en el Festival de Teatro PASCH. DE
Elf Schüler der bilingualen Schule Ramiro de Maeztu in Madrid machten sich auf den Weg nach Paris, um auf dem dort stattfindenden internationalen PASCH-Theaterfestival ein selbst erdachtes Theaterstück aufzuführen. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Los usuarios que tengan instalado Portal for ArcGIS, ArcGIS Server o ArcGIS Data Store pueden representar funciones analíticas tales como encontrar puntos calientes, localizar calles y direcciones, encontrar lugares, hacer rutas o acceder a geodatabases. ES
Anwender mit einer Web-GIS-Implementierung (Portal for ArcGIS, ArcGIS Server und ArcGIS Data Store) können ab sofort Analysen durchführen wie die Suche nach Hot-Spots, Orten, Straßen und Adressen oder Routinganalysen ausführen oder auch auf eine Geodatabase zugreifen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
La resolución geométrica del sistema de cámara (IFOVgeo) se mide en mrad (=miliradiantes) e indica el menor objeto que se puede representar en la imagen térmica en función de la distancia de medición.
Die Auflösung des Kamerasystems (IFOVgeo) wird in mrad (=Milliradiant) angegeben und beschreibt das kleinste Objekt das, in Abhängigkeit vom Messabstand, auf dem Wärmebild noch abgebildet werden kann.
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik foto    Korpustyp: Webseite
En la introducción, Margarita Cuervo destacó que los resultados de las elecciones de 2014 en Colombia motivaron a la Fundación a promover un estudio acerca de las posibles implicaciones que el nuevo escenario podría representar para el sistema político, en especial en un ambiente altamente polarizado. DE
Margarita Cuervo eröffnete die Veranstaltung mit der Feststellung, dass die Ergebnisse der Wahlen in 2014 die KAS motiviert hätten, eine Studie über die möglichen Auswirkungen der neuen politischen Landschaft für das politische System vor allem in einem hochpolarisierten Umfeld zu erstellen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En la introducción, Margarita Cuervo destacó que los resultados de las elecciones de 2014 en Colombia motivaron a la Fundación a promover un estudio acerca de las posibles implicaciones que el nuevo escenario podría representar para el sistema político, en especial en un ambiente altamente polarizado. DE
Margarita Cuervo eröffnete die Veranstaltung mit der Feststellung, dass die Ergebnisse der Wahlen 2014 die KAS dazu motiviert hätten, eine Studie über die möglichen Auswirkungen der neuen politischen Landschaft auf das politische System, vor allem in einem hochpolarisierten Umfeld, zu erstellen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los artistas que participan en esta exposición perpetúan esa tradición de representar nuestro entorno, ya sea real o fantaseado, aunque también reflexionan sobre la intrincada mezcla de la información visual y cómo el incremento en la obtención de datos ha modificado nuestro mundo. DE
Die Künstler in dieser Ausstellung bewahren sowohl diese Tradition der Repräsentation unserer Umwelt, ob nun real oder Fantasie und spiegeln zugleich auch die komplizierte Mischung aus visuellen Informationen und die Erhöhung der Datensammlung ab, die unsere Welt verändert hat. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Proyecto La unicidad del proyecto consiste en que niños de diferentes estamentos sociales, emigrantes, con y sin discapacidades por primera vez van a ser guiados para que juntos y de manera creativa elaboren una obra de teatro musical. También la deberán configurar, representar y acompañar musicalmente.
Modellcharakter Die Einmaligkeit des Projektes besteht darin, dass Kinder aus allen sozialen Schichten, Migranten, Kinder mit Behinderung und nicht behinderte Kinder erstmalig in -einem- Projekt zusammen geführt werden, miteinander kreativ ein musikalisches Theaterstück erarbeiten, gestalten und zur Aufführung bringen und dabei gleichzeitig professionell begleitet an Musik herangeführt werden.
Sachgebiete: marketing schule media    Korpustyp: Webseite
Por eso me quedé verdaderamente sorprendido cuando, ante mi intento –como director artístico del Deutsches Theater (Teatro Alemán)– de representar una obra de teatro en Berghain, no di con camarillas cerradas, sino con una gran apertura acompañada de un conocimiento minucioso del mundo del teatro berlinés. DE
Umso überraschter war ich, als ich bei meinem Versuch, als Intendant des Deutschen Theaters im Berghain Theater zu machen, nicht auf verschlossene Hinterzimmer traf, sondern auf eine Offenheit, die durch subtile Kenntnis der Berliner Theaterszene abgerundet war. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Estos ejemplos del proyecto deben representar un trabajo que (a) muestre su capacidad para ofrecer mucho más que unas implementaciones de carácter simple y estándar, que (b) haya generado importantes resultados para su cliente o que (c) demuestre un alto grado de conocimiento de los procesos de analítica web. ES
Diese Beispiele sollten Projekte beinhalten, die (a) Ihre Fähigkeit über die einfachen Standardimplementierungen hinaus nachweisen, (b) von besonderer Bedeutung für einen Ihrer Kunden waren oder (c) hervorragende Kenntnisse der Webanalyse aufzeigen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sistemas de visualización de la técnica de procesos, técnica industrial de automatización, automatización de edificios así como también muchos programas MDE/BDE aprovechan por regla general la tecnología estandarizada OPC para llegar a los valores a representar y a las informaciones de estado. DE
Visualisierungssysteme der Prozesstechnik, industriellen Automatisierungstechnik, Gebäudeautomation sowie auch viele MDE/BDE-Programme nutzen in der Regel die standardisierte OPC-Technologie um an die darzustellenden Werte und Statusinformationen zu gelangen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite