Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
repugnante
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Partes del cuerpo Severed, heridas que gotean, rostros repugnantes y litros de sangre – cuando el estilo del lema es, puede que no sea lo suficientemente aterrador y sangriento!
DE
Abgerissene Körperteile, triefende Wunden, ekelhafte Visagen und literweise Blut – beim Styling gilt die Devise, es kann nicht gruselig und blutig genug sein!
DE
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los vestuarios son sin bandeja de goteo en el tiempo actual sólo repugnante.
DE
Die Umkleiden sind ohne Abtropfgitter bei aktuellen Wetter einfach nur ekelig.
DE
Sachgebiete:
pharmazie historie radio
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "repugnante"
93 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Duro y el sexo repugnante!
DE
Harten und versauten Sex !
DE
Sachgebiete:
film psychologie media
Korpustyp:
Webseite
Las cerraduras "aprobados" de sitios web (ver el blog del 18 de abril ), pero, de hecho repugnante, aparentemente mucho más aceptados como ciudadanos alemanes.
DE
Das “ermächtigte” Sperren von Internetseiten (siehe Blogeintrag vom 18. April) beschäftigt, ja widerstrebt anscheinend weitaus mehr Bundesbürgern als angenommen.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
A pesar de su aspecto repugnante, el botrytis vale su peso en oro: gracias a él los Sauternes se vuelven casi inmortales y adquieren una riqueza aromática incomparable.
ES
Die befallenen Trauben sehen zwar nicht sehr appetitlich aus, aber der Pilz ist dennoch Gold wert, denn ihm verdankt der Sauternes seine extreme Langlebigkeit und seine unvergleichliche aromatische Fülle.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau media
Korpustyp:
Webseite