Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fassbinder solía rodar casi siempre en escenarios originales lo que para un camarógrafo habrá de significar siempre un desafío especial.
DE
Fassbinder drehte zumeist an Originalschauplätzen – für einen Kameramann eine besondere Herausforderung.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
El motor de control de la cuchilla sube y rueda recomenzando cada corte con el mismo ángulo.
ES
Das motor-gesteuerte Messer hebt und dreht sich, um jeden Schnitt mit dem richtigen Winkel zu beginnen.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nueve meses antes rodamos con un equipo alemán esta laboriosa película sobre Manrique y su Art-Car de BMW.
DE
Neun Monate zuvor drehten wir mit einem deutschen Team diesen aufwändigen Film über Manrique und sein BMW Art-Car.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Corre, salta y rueda por seis islas diferentes, solo o en compañía!
ES
Du kannst allein oder mit einem Partner über sechs Inseln laufen, springen und rollen.
ES
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La apasionante versión en película del secuestro de un carguero estadounidense con su tripulación a bordo (Tom Hanks es el capitán Phillips del título) se rodó en el Mediterráneo aunque en realidad sucedió en el año 2009 frente a las costas de Somalia.
ES
Die packende Verfilmung der Entführung eines amerikanischen Frachters samt Besatzung (Tom Hanks als Captain Phillips), die tatsächlich im Jahr 2009 vor der Küste Somalias stattgefunden hat, wurde im Mittelmeer gefilmt.
ES
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para rodar en los espacios públicos de Tenerife es necesario obtener el permiso del ayuntamiento correspondiente.
Für Dreharbeiten im öffentlichen Raum ist eine Genehmigung von der zuständigen städtischen Behörde erforderlich.
Sachgebiete:
film e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El principio de la precesión debería ser conocido por toda persona que ha hecho rodar un neumático de coche o de moto.
DE
Das Prinzip der Präzession dürfte jedem bekannt sein, der einmal einen Fahrrad- oder Autoreifen auf der Straße gerollt hat.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt sport infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero ya que de momento no se puede rodar allí, la película fue filmada en su gran mayoría en el estudio. Eso sí, una de las principales escenas se rodó en el imponente lago Powell de Arizona.
ES
Da dies als Filmlocation aber noch nicht wirklich möglich ist, wurde der Film hauptsächlich in Studios gedreht, aber es gab vor allem eine imposante Szene am Lake Powell in Arizona.
ES
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fassbinder solía rodar casi siempre en escenarios originales lo que para un camarógrafo habrá de significar siempre un desafío especial.
DE
Fassbinder drehte zumeist an Originalschauplätzen – für einen Kameramann eine besondere Herausforderung.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es el caso, por ejemplo, de Annett de la Escuela Superior de Cine y Televisión de Potsdam, la primera en rodar.
DE
Zum Beispiel Annett von der Hochschule für Film und Fernsehen in Potsdam. Sie dreht als erste.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
hacer rodar
|
rollen 11
|
rodar una posición
|
.
|
máquina de rodar
|
.
|
rodar en tierra
|
.
|
fresa para rodar
|
.
|
hacer rodar la prensa
|
.
|
matriz para rodar
|
.
|
en condiciones de rodar
|
.
|
en estado de rodar
|
.
|
rodar una posición hacia delante
|
.
|
rodar una posición hacia abajo
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En Bolos, los jugadores levantan el mando de Wii con la mano como si fuera la propia bola, y después balancean el brazo para hacerla rodar.
ES
Beim Bowling hebst du die Wii-Fernbedienung hoch wie eine Bowlingkugel und schwingst danch deinen Arm, um die Kugel zu rollen.
ES
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
En EDGE, el galardonado juego de plataformas de inspiración retro, el jugador toma el mando de un cubo que tendrá que hacer rodar por las docenas de niveles del juego.
ES
Im preisgekrönten Retro-Plattform-Spiel EDGE steuern die Spieler einen Würfel und rollen sich ihren Weg durch Dutzende von Spiel-Leveln.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "rodar"
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Rodar en moto es para muchos el mejor hobby del mundo.
ES
Motorradfahren ist für viele das schönste Hobby der Welt.
ES
Sachgebiete:
musik schule theater
Korpustyp:
Webseite
Pero la nueva tecnología que apenas comienza a rodar allí, ya se ve muy bien.
DE
Aber die neue Technik, die da gerade anrollt, sieht schon ziemlich cool aus.
DE
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Antes era el momento de buscar, yo sólo tenía que rodar este panorama solamente.
DE
Bevor es ans Suchen ging musste ich unbedingt erst dieses Panorama schießen.
DE
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Desenzimar con calor seco durante 3 a 5 minutos con una temperatura superior a 250ºC f) Rodar durante aprox.
DE
De-Enzymieren mit trockener Hitze für 3-5 min bei einer Temperatur von mehr als 250°C
DE
Sachgebiete:
gartenbau landwirtschaft biologie
Korpustyp:
Webseite
Las bolas conectan el husillo con la tuerca al rodar en sus vías entre husillo y tuerca.
DE
Die Verbindung zwischen Spindel und Mutter stellen die Kugeln dadurch her, dass sie sich in den entsprechenden Laufbahnen von Spindel und Mutter abwälzen.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
Más adelante, los estudiantes luchan contra el escaso tiempo disponible para rodar y el verano letón sumamente frío y lluvioso.
DE
Später quälen sich die Studenten mit der knappen Drehzeit und dem extrem kalten, verregneten lettischen Sommer.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Tenerife Film Commission ayuda a los productores y directores a encontrar la localización perfecta para rodar sus películas, cortos, documentales o spots de publicidad.
Tenerife Film Commission hilft Produzenten und Regisseuren, den idealen Drehort für Spielfilme, Kurzfilme, Dokumentarfilme oder Werbespots zu finden.
Sachgebiete:
film tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Puede también rodar secuencias cortas y vídeo en 1920 x 1080p Full HD y permitirle visionarlos directamente sobre su televisión gracias a su puerto HDMI.
ES
Sie kann auch schießen, kurze Videoclips in 1920 x 1080p Full HD und Sie können sie direkt auf Ihrem Fernseher über seinen HDMI-Anschluss.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
una vez que empiece a rodar el balón en la Copa Confederaciones y, el año que viene, en el Mundial de Alemania, casi nadie podrá escapar a la fascinación que ejerce el fútbol.
DE
Rollt erst mal der Ball beim Confed-Cup und im nächsten Jahr bei der WM in Deutschland, wird sich kaum noch jemand der Faszination des Fußballs entziehen können.
DE
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Esta serie al igual que los gustos de hoy en día ya no coinciden, podría rodar pero aún así, si yo Saatsanwalt Dan Fielding (John Larroquette), el defensor público Christine Sullivan ( Markie Post ver) o el juez Harry Stone (Harry Anderson) en la secuencia correcta.
DE
Diese Serie mag heutigem Geschmack nicht mehr entsprechen, ich könnte mich allerdings immer noch abrollen, wenn ich den Saatsanwalt Dan Fielding (John Larroquette), Pflichtverteidigerin Christine Sullivan (Markie Post) oder Richter Harry Stone (Harry Anderson) in der richtigen Folge sehe.
DE
Sachgebiete:
theater media informatik
Korpustyp:
Webseite