Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Umbra podrá tener enormes bíceps y ser ancho como un ropero, pero encuentra sus límites físicos y sicológicos durante esta investigación.
DE
Umbra hat zwar überaus kräftige Oberarme und ein Kreuz wie ein Schrank, doch selbst er gerät bei seinen Ermittlungen an körperliche und seelische Grenzen.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
tienen adicionalmente una terraza de 40 m de longitud y un ropero transitable.
DE
haben zusätzlich eine 40 m lange Dachterrasse und einen begehbaren Kleiderschrank.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Todos los camarotes tienen baño privado, aire acondicionado, ropero, secador de cabello, radio y teléfono.
ES
In allen Kabinen befindet sich ein Bad, ein Kleiderschrank, ein Haartrockner, ein Radio und ein Telefon.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fabricamos y montamos clósets y roperos a medida.
ES
Wir erzeugen und montieren Einbauschränke und Garderoben nach Maß.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau foto
Korpustyp:
Webseite
Suministramos clósets, roperos libreros y muebles a medida, puertas y paredes plegables así como, mamparas de ducha.
ES
Wir liefern Einbauschränke, Garderoben und Möbel nach Maß, Bibliotheken, Harmonikatüren und Wände, Duschwänden.
ES
Sachgebiete:
verlag film bau
Korpustyp:
Webseite
ropero
Aufbewahrungsort Kleidung enthalten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todos los camarotes vienen con cómodas camas, baño completo de uso privado, ropa de cama, toallas y ropero.
ES
In allen Kabinen sind bequeme Betten mit Bettwäsche, ein Bad mit Dusche, WC und Handtüchern sowie ein Aufbewahrungsort für Kleidung enthalten.
ES
Sachgebiete:
verlag nautik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Todos los camarotes tienen cómodas camas, duchas de uso privado, ropa de cama, toallas y ropero.
ES
In allen Kabinen sind bequeme Betten mit Bettwäsche, ein Bad mit Dusche und Handtüchern sowie ein Aufbewahrungsort für Kleidung enthalten.
ES
Sachgebiete:
verlag nautik musik
Korpustyp:
Webseite
ropero
ein Kleiderschrank
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todos los camarotes tienen baño privado (ducha y baño), ropero y teléfono.
ES
In allen Kabinen befinden sich ein eigenes Bad (Dusche/WC), ein Kleiderschrank und ein Fernseher.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Todos los camarotes tienen baño privado, aire acondicionado, ropero, secador de cabello, radio y teléfono.
ES
In allen Kabinen befindet sich ein Bad, ein Kleiderschrank, ein Haartrockner, ein Radio und ein Telefon.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
ropero
viertürigen Kleiderschrank
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cada camarote tiene 2 camas estándar, 2 camas plegables, un escritorio, un ropero de 4 puertas, un espejo y un pequeño sillón.
ES
Jede Kabine enthält zwei normale Betten, zwei Klappbetten, einen Tisch, einen viertürigen Kleiderschrank, einen Spiegel und einen kleinen Sessel.
ES
Sachgebiete:
verlag nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
armario ropero
Kleiderschrank
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Está equipada con dos sofás- cama dobles, un armario ropero y una pequeña cocina americana.
DE
Es ist ausgestattet mit zwei Polsterliegen, Doppelbettcouch als Sitzecke, Kleiderschrank und Kitchenette.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Habitación para un máximo de 5 huéspedes con tres “divanes-cama” y un sofá cama esquinero, armario ropero y una pequeña cocina americana.
DE
Zimmer für bis zu 5 Gäste mit drei Polsterliegen und einer Doppelbettcouch als Sitzecke, Kleiderschrank und Kitchenette mit Esstisch.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
La habitación para huéspedes hace unos 18 m² y tiene un sofá-cama de alta calidad de 140 cm de ancho para 1 persona y un armario ropero.
DE
Das Gästezimmer ist ca. 18 m² groß und hat ein hochwertiges 140 cm breites Schlafsofa für 1 Person und einen Kleiderschrank.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation jagd
Korpustyp:
Webseite
Habitación pequeña para 2 huéspedes con dos camas, una pequeña cocina, una mesa y un armario ropero.
DE
Kleines Zimmer für bis zu 2 Gäste mit zwei Betten, kleiner Küche und Esstisch und Kleiderschrank.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Además de la cabina de ducha revestida de PVC dispone de un armario ropero, así que al mismo tiempo es un vestidor.
Neben einer kunststoffverkleideten Duschkabine verfügt es einen vollwertigen Kleiderschrank und wird so gleichzeitig zum Ankleidezimmer.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Gran vestidor con armario ropero integrado y cabina de ducha independiente
ES
Luxus-Großraumbad mit integriertem Kleiderschrank und separater Duschkabine
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gran armario ropero y cuarto de aseo abierto con espejo de grandes dimensiones
Gut gestylt dank großem Kleiderschrank und offenem Waschbereich mit großem Spiegel
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "ropero"
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Suministramos armarios roperos de serie A y de serie L.
ES
Wir liefern Kleiderschränke der Reihe A und L.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos y montamos clósets y roperos a medida.
ES
Wir erzeugen und montieren Einbauschränke und Garderoben nach Maß.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau foto
Korpustyp:
Webseite
Amplia oferta de roperos y armarios a la medida.
ES
Breites Angebot an Kleiderschränken und Garderoben nach Maß.
ES
Sachgebiete:
schule unterhaltungselektronik gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Muebles de oficina especiales para centros call, recepciones así como, roperos metálicos.
ES
Spezielle Büromöbel für Call Zentren, Rezeptionen, Metallgarderoben.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus boerse
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos roperos por encargo según las más recientes tendencias y diseños.
ES
Die Kleiderschränke stellen wir im Auftrag laut der neuesten Trends und Design her.
ES
Sachgebiete:
schule unterhaltungselektronik gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Vendemos avituallamiento para las guardarropías, taquillas para ropa, bancos y armaros roperos.
ES
Wir verkaufen Ausstattung für Garderoben, Kleiderschränke, Bänke und Garderobeschränke.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation bau
Korpustyp:
Webseite
Suministramos clósets, roperos libreros y muebles a medida, puertas y paredes plegables así como, mamparas de ducha.
ES
Wir liefern Einbauschränke, Garderoben und Möbel nach Maß, Bibliotheken, Harmonikatüren und Wände, Duschwänden.
ES
Sachgebiete:
verlag film bau
Korpustyp:
Webseite
Luces de guía en el dormitorio y en el baño, televisor y barras de los roperos con altura adaptada
ES
Stroboskoplicht im Schlafzimmer und im Badezimmer, tiefer gehängte Fernseher und Kleiderstangen
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite