Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su bacalao con azafrán y pistacho o sus sardinas ahumadas con guarnición de lentejas y gelatina de naranja exaltan por su parte el carácter mineral y rotundo de los vinos blancos de Santorini.
ES
Sein Stockfisch mit Safran und Pistazien und seine geräucherten Sardinen, serviert mit Linsen und Orangengelee, heben ihrerseits bestens die runde, mineralische Struktur der Santoriner Weißweine hervor.
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Best of Yachting fue un éxito rotundo!
ES
‘Best of Yachting’ war ein grosser Erfolg
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Permalink to ¡Best of Yachting fue un éxito rotundo!
ES
Permalink to ‘Best of Yachting’ war ein grosser Erfolg
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La marca ha conseguido un éxito internacional rotundo y se ha posicionado como una de las marcas más prestigiosas del mundo.
ES
Die Marke hat einen durchschlagenden, internationalen Erfolg erzielt, der das Unternehmen in den renommiertesten Geschäften der ganzen Welt positioniert.
ES
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La primera actuación fue un éxito rotundo.
DE
Die Uraufführung war ein durchschlagender Erfolg.
DE
Sachgebiete:
literatur musik theater
Korpustyp:
Webseite
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "rotundo"
70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En Infor creemos que la respuesta es un sí rotundo.
Das bedeutet, dass sie jederzeit für alles bereit sein müssen.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Esta técnica experimental resulta tan inspiradora como su rotundo éxito.
ES
Diese experimentelle Technik ist ebenso inspirierend wie ein Erfolg auf ganzer Linie.
ES
Sachgebiete:
kunst musik gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Permalink to ¡Best of Yachting fue un éxito rotundo!
ES
Permalink to PINKOPRIETO: Erfolg auf ganzer Linie
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
A pesar de su estilo poco ortodoxo, la primera actuación fue un éxito rotundo.
DE
Trotz des ungewöhnlichen Stils wurde die Uraufführung zu einem großen Erfolg.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Después de dos ediciones sucesivas con éxito rotundo, la ProWein 2014 sigue el mismo camino:
DE
Nach zwei Rekordveranstaltungen in Folge steuert auch die ProWein 2014 auf Erfolgskurs:
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
A medida que la acción se desarrolle, oirás cada apasionante efecto de sonido en un rotundo sonido Surround.
ES
Hören Sie jedes Detail des Geschehens in sattem Surround Sound.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Unos vinos blancos cristalinos y rotundos que ganan con el tiempo y que pueden, .. [para saber más]
ES
Feine und kristalline Weißweine, die mit dem Alter gewinnen und mit den berühmtes.. [um mehr zu erfahren]
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tanto si planea una cena íntima como una fiesta espectacular, le garantizamos que su evento será un éxito rotundo.
ES
Ob Sie ein Abendessen im kleinen Rahmen oder eine spektakuläre Party organisieren – wir sorgen dafür, dass die Veranstaltung ein großer Erfolg wird.
ES
Sachgebiete:
film transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
El rotundo “no” de los dongrias a la mina de Vedanta antes de la Junta General 31 julio 2013
DE
Dongrias 'Nein' zu Vedanta-Mine hallt bis zur Aktionärsversammlung 31 Juli 2013
DE
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Tras haber viajado por varios países y haber abierto locales en Nápoles, Roma y Milán, el veredicto es rotundo.
ES
Er hat viele Länder bereist und bereits andere Restaurants in Neapel, Rom und Mailand eröffnet, so dass man ihm gerne glaubt, wenn er sagt:
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Gracias a la estrecha cooperación con universidades mexicanas, así como con la oficina del CONACyT en la propia exposición, fue posible hacer de cada presentación un éxito rotundo.
DE
Dank der engen Kooperation mit mexikanischen Universitäten sowie dem Büro des CONACYT vor Ort gestaltete sich jede Präsentation zu einem überwältigenden Erfolg.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet politik
Korpustyp:
Webseite
Además, tengo cierta debilidad por las ciudades del norte de Europa, así que venir a Hamburgo ha sido un acierto rotundo.
DE
Außerdem habe ich eine Schwäche für nordeuropäische Städte und da habe ich es mit Hamburg prima getroffen.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Si tienes más de 18 años y la respuesta a una, varias o todas las preguntas anteriores es un rotundo “¡Sí!”, entonces sigue leyendo.
DE
Sobald Du über 18 bist und eine, mehrere oder alle dieser Fragen mit einem eindeutigen “Ja!” beantworten kannst, bist Du hier absolut richtig.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La feria más grande del mundo en el campo de las necesidades de inversión del comercio, EuroShop 2011, ha llegado a su fin este miércoles 2 de marzo de 2011, tras cinco días de rotundo éxito en Düsseldorf.
DE
Die weltgrößte Fachmesse für den Investitionsbedarf des Handels, die EuroShop 2011, ist nach fünf Tagen am Mittwoch (02. März 2011) in Düsseldorf erfolgreich zu Ende gegangen:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
«La feria ha sido un éxito rotundo, muchos asiáticos pero también clientes fijos y sobre todo minoristas independientes con proyectos concretos han sido nuestros visitantes», informa Beni Heiden, director creativo de Schweitzer Ladenbau, y completa:
DE
„Die Messe war ein super Erfolg, viele Asiaten aber auch Stammkunden, und vor allem unabhängige Einzelhändler mit konkreten Projekten gehörten zu unseren Besuchern“, berichtet Beni Heiden, Creative Director, Schweitzer Ladenbau, und ergänzt:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
- El 3 de febrero del presente año, esta Coordinación entregará al Ministerio del Interior alemán (Bundesinnenministerium, BMI) 7500 firmas recolectadas, mostrando así el rechazo rotundo de la sociedad a la celebración de dicha colaboración.
DE
- Am 3. Februar wird die Deutsche Menschenrechtskoordination 7.500 Unterschriften, die gegen den Abschluss des Sicherheitsabkommens gesammelt wurden, im Bundesinnenministerium des Inneren (BMI) übergeben.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht politik internet
Korpustyp:
Webseite
“Como muestra el éxito rotundo de la ProWein 2013 y el estado actual de inscripciones para la próxima edición de 2014, nuestros planes de ampliación del recinto ocupado por la ProWein fueron previsores.
DE
„Wie die höchst erfolgreiche ProWein 2013 und der aktuelle Anmeldestand zur nächsten Veranstaltung 2014 zeigen, waren unsere Planungen für die räumliche Entwicklung der ProWein zu vorsichtig angesetzt.
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Nuestro equipo, compuesto por personas con mucho talento e imaginación, tiene experiencia en la organización de todo tipo de eventos y trabajará con usted para garantizar el éxito rotundo.
ES
Unser kreatives und talentiertes Team verfügt über umfangreiche Erfahrung bei der Organisation von Veranstaltungen aller Art und arbeitet eng mit Ihnen zusammen, damit alles wunschgemäß verläuft.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr marketing tourismus
Korpustyp:
Webseite