linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 4 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 2 psychologie 2 religion 2 auto 1 bau 1 biologie 1 finanzen 1 luftfahrt 1 media 1 mythologie 1 pharmazie 1 politik 1 soziologie 1 technik 1 tourismus 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-gueterverkehr 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
súbita . schlagartig 2 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

súbita sofortige sogenannten limbischen System 1 plötzlicher 10 ruckartig 1 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


muerte súbita plötzlicher Tod 5
destilación súbita .
emersión súbita del ala .
cláusula de muerte súbita .
perturbación ionosférica súbita .
muerte súbita del lactante .
muerte súbita infantil .
fenómeno de súbita pérdida .
muerte súbita durante el baño .
síndrome de muerte súbita del lactante . . . .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "súbita"

59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En el transcurso de la crisis, aunque los precios de las viviendas han subido en parte de manera súbita, en comparación con otros países la inversión inmobiliaria sigue siendo muy interesante para los inversores orientados en los beneficios. DE
Im Verlauf der Krise sind die Immobilienpreise in Deutschland zum Teil sprunghaft gestiegen, im internationalen Vergleich für renditeorientierte Investoren aber immer noch eine sehr interessante Anlageform. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el zen, este estudio espiritual a menudo es acompañado por meditación en koans, dichos cortos, concisos y a menudo contradictorios, que ayudan al devoto a romper la cáscara de la conciencia ordinaria para que pueda lograr satori, ilustración súbita. DE
Beim Zen-Buddhismus ist solch spirituelle Lektüre im allgemeinen begleitet von Meditation über sog. Koans, kurze, prägnante und widersprüchliche Sprüche, die dem Gläubigen dabei helfen, die Schale des Alltagsbewußtseins zu durchbrechen und Satori zu erlangen, d.h. intuitive Erleuchtung. DE
Sachgebiete: religion mythologie soziologie    Korpustyp: Webseite
La guarda de tren sufre una sordera súbita, y busca apoyo en una viajera a quién no conoce, de la que desea que ella me abrace aun más fuerte, que me sostenga y me acaricie el pelo y el rostro. DE
Die Zugbegleiterin erleidet einen Hörsturz und sucht Halt bei einer fremden Reisenden, von der sie sich wünscht, dass sie mich noch fester umarmt, dass sie micht hält und meine Haare streicht und mir über das Gesicht streichelt. DE
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite